Has seal impression(s)
Impressed with seal(s): S999999
Primary Publication: Thureau-Dangin, François (1910) TCL 1 133
Collection: Louvre Museum, Paris, France
Museum no.: AO 02713
Provenience: Dilbat (mod. Deilam)
Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Object Type: tablet or envelope > tablet
Material: clay
Date: Samsu-iluna.11.10.07
Transliteration:
atf: lang akk
tablet
obverse
1. _1(disz) sag-geme2_ {d}tasz-me-tum-i-ni-ib-i-la-tim
2. _mu-ni-im_
3. a-na wi-li-id# _e2#_ sza dil-bat{ki}
4. sza-ma-at
5. _ki_ ib-ni-{d}urasz-ma-di#-ia
6. u3 i-lu-ni _dumu-mesz_ i#-din-{d}la-ga-ma-al
7. {disz}a-wi-il#-{d#}[...]
8. _in-szi-in#-sa10#_
9. _sa10 til-la#-bi#-sze3#_
10. _3(disz) 5/6(disz) gin2# ku3#-[babbar]_
11. _in-na-an-la2_
reverse
1. a-na ba-aq-ri-szu
2. {disz}ib-ni-{d}urasz-ma-di-ia#
3. u3 i-lu-ni iz-za-az-zu
single ruling
4. _igi_ e-te-ia-tum
5. _dumu_ isz-me-{d}utu
6. _igi_ ri-isz-{d}urasz#
7. _dumu_ i-din-e2-a
single ruling
8. _iti ab-e3-a u4 7(disz)-kam_
9. _mu bad3 uri5{ki} unu{ki} mu-un-gul-la_
seal 1
(uninscribed)
seal 2
(uninscribed)
seal 3
(uninscribed)
seal 4
1. [...]-tu#-[...]
2. [dumu] {d}suen-a-[...]
3. [ARAD] {d}x-[...]
Primary Publication: Thureau-Dangin, François (1910) TCL 1 134
Collection: Louvre Museum, Paris, France
Museum no.: AO 04604
Provenience: Kish (mod. Tell Uhaimir)
Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Object Type: tablet or envelope > tablet
Material: clay
Date: Samsu-iluna.11.05.01
Transliteration:
atf: lang akk
tablet
obverse
1. 1(disz) _sag-geme2_ geme2-ku-bi _mu#-ni#-im#_
2. _sag-geme2_ t,a3-ab-sag-il2 _lukur_ {d}marduk
3. _dumu-munus_ {d}za-ba4-ba4-ha-zi-ir
4. _ki_ t,a3-ab-sag-il2 _lukur_ {d#}marduk#
5. _dumu-munus_ {d}za-ba4-ba4-ha-zi-ir
6. _nin-a-ni-ir_
7. {disz}ki-ib-szi-dingir
8. _dumu_ lu2-nin-am3
9. _in-szi-in-sa10_
10. _sa10 til-la-bi-sze3#
11. _5(disz) 1/2(disz) gin2 ku3-babbar in-na-an-la2_
12. _u4# kur2-sze3 lu2 lu2-ra_
13. inim# nu-um-ga2-ga2-a_
14. _mu_ {d}za-ba4-ba4 {d}marduk
reverse
1. u3# sa-am-[su]-i-lu-na _lugal-e#_
2. _in-pa3#-de3#-mesz_
single ruling
3. _igi_ {d}suen-e-ri-ba-am
4. _ugula nin-dingir-mesz_
5. _igi_ i-din-{d}ma#-mi _i3-du8 ga2#-gi4#-a#_
6. _igi_ im-gur-{d}utu _dumu#_ {d}szu-bu-la#-<a>-bi
7. _igi_ {d}za-ba4-ba4-a-sza-re-ed _dumu_ dingir#-a-ia-e-ne-isz
8. _igi_ a-wi-il-e2-a _dumu_ a-pil-i3#-li2#-szu#
9. _igi_ {d}utu-mu-usz-ta-al _lu2-lunga_
10. _igi_ {d}suen-im-gur-ra-an-ni
11. _dumu_ dumu-esz18-dar
12. _igi_ dumu-{i7}buranun-na
13. _dumu_ dumu-ki
14. _iti NE-NE-gar u4 1(disz)-kam_
15. _mu_ sa-am-su-i-lu-na _lugal-e kur gu2-si-a_
Has seal impression(s)
Impressed with seal(s): S999999
Primary Publication: Thureau-Dangin, François (1910) TCL 1 135 & 136
Collection: Louvre Museum, Paris, France
Museum no.: AO 01726
Provenience: Sippar-Yahrurum (mod. Tell Abu Habbah)
Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Object Type: tablet or envelope > tablet & envelope
Material: clay
Date: Samsu-iluna.14.09.10
Transliteration:
atf: lang akk
tablet
obverse
1. _2(disz) 2/3(disz) sar e2_
2. i-na zimbir{ki}-edin#-na#
3. _da e2_ {d}nanna-tum# _dumu#_ {d}utu-sag-kal
4. u3 _da sila sig#_ sza#_ hu#-pa-tum
5. _sag-bi 1(disz)-kam sila dagal#-la_
6. _sag-bi 2(disz)-kam e2_ sig-{d}nin-gal
7. _ki_ be-le-su2-nu _lukur_ {d}utu
8. _dumu#-munus#_ ib-ni-{d#?}kab#?-ta#?
9. {disz}ARAD2-{d}utu
10. _dumu#_ ($ traces $)
11. [_in-szi-in]-sa10#_
12. [_sa10 til-la-bi]-sze3#_
13. _[n]+1(disz) [gin2] ku3#-[babbar]_
14. _in-na-an-la2_
15. _sza3-ga-ni al-du10_
reverse
1. _inim-bi al-til_
2. _u4 kur2-sze3 lu2 lu2-ra_
3. _inim nu-um-ga2-ga2-a_
4. _mu_ {d}utu {d}a-a {d}amar-utu sa#-am#-su#-i#-lu#-na#
5. u3 _iri{ki}_ zimbir{ki} it-mu#-u2#
single ruling
6. _igi_ {d}iszkur-ma-an-szum2 _dumu_ hu-[za]-lum#
7. _igi_ ARAD2-i3-li2-szu _dumu_ ur-{d}x-x
8. _igi_ dingir-dingir-sze-me-a _dumu_ sin-ma-gir
9. _igi_ a-na-tum _dumu_ a-hu-ni
10. _igi_ i-bi-sin _dumu_ dingir-da-mi-iq
11. _igi_ {d}utu-i-na-ia _dub-sar_
12. _igi_ er3-ra-ga-mi-il _dumu_ szi-iq-la#-ni-[im]
13. _iti gan-gan-e3 u4 1(u)-kam_
14. _mu lugal im-gi4_
envelope
obverse
1. _[1(disz)]+1(disz)# 2/3(disz) sar e2_
2. i#-na zimbir{ki}-edin-na
3. _da# e2_ {d}nanna-tum _dumu_ {d}utu-sag-kal
4. u3# _da sila_ qa2-at#-[ni]
5. sza# hu-pa-tum
6. _[sag]-bi 1(disz)-kam sila dagal-la#_
7. _[sag]-bi 2(disz)-kam e2_ sig-{d}[nin-gal]
8. _[ki]_ be#-le#-su2#-nu# _lukur#_ [{d}utu]
rest broken
reverse
beginning broken
1'. [_igi_ er3-ra-ga-mi]-il# _dumu_ szi-iq#-[la-ni-im]
2'. [_igi_ {d}utu-i-na]-ia# _dub-sar_
blank space
3'. [_iti gan-gan]-e3# u4 1(u) 5(disz)-kam_
4'. [_mu lugal im]-gi4# gu2-bar-ra [x x x]-x sag-gesz bi2-ra_
seal 1
1. {d}iszkur-ma-an-szum2
2. dumu {d}suen-x#-[x]
3. ARAD nig2 e2-babbar2#
seal 2
(uninscribed)
seal 3
(uninscribed, with caption:)
1. _[kiszib3]_ be-le-su2-nu
Has seal impression(s)
Impressed with seal(s): S999999
Primary Publication: Thureau-Dangin, François (1910) TCL 1 137
Collection: Louvre Museum, Paris, France
Museum no.: AO 01678
Provenience: Sippar-Yahrurum (mod. Tell Abu Habbah)
Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Object Type: tablet or envelope > tablet & envelope
Material: clay
Date: Samsu-iluna.18.08.01
Transliteration:
atf: lang akk
tablet
obverse
1. 1(disz) ru-ug-bu-um
2. _ki_ li-pi2-it-esz18-dar
3. {disz}na-am-ra-sza-ru-ur
4. a-na ki-is,-ri _mu 1(disz)-kam_
5. u2-sze-s,i2
6. ki-is,-ri _mu 1(disz)-kam_
reverse
1. _5/6(disz) gin2 ku3-babbar_
2. _i3-la2-e_
single ruling
3. _igi_ {d}utu u3 {d}a-a
4. _igi_ ba-aq-qum
5. _dumu_ sa3-ri-qum
6. _iti apin-du8-e3 u4 1(disz)-kam_
7. _mu sahar#? zimbir{ki} {d}utu iri_
seal 1
(uninscribed, with caption:)
1. na-am#-ra-sza-ru-ur
seal 2
(uninscribed, with caption:)
1. ba-qum#
Seals: Colbow, Gudrun, SMEA 40 (1998) p. 171
Primary Publication: Thureau-Dangin, François (1910) TCL 1 138
Collection: Louvre Museum, Paris, France
Museum no.: AO 03975
Provenience: —
Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Object Type: tablet or envelope > tablet
Material: clay
Date: Samsu-iluna.19.06.23
Transliteration:
atf: lang akk
tablet
obverse
1. _[n] 1(barig)# 4(ban2)# gur# zu2#-[lum]_
2. szu-ku-un ri#-sza#-tum
3. sza a#-na gur-ru-du-um
4. isz#-ku#-nu
5. szi-it#-ti-in _zu2-lum_ gur-nu-um
6. _igi-3(disz)-gal2-la-am3 zu2-lum sig5_
7. _iti apin-du8-a u4 1(disz)-kam_
8. _i3-ag2-e_
reverse
1. _igi_ li-pi2-it-e2-<a>
2. _dumu_ dumu-ki
3. _igi_ a-hi-we-du-um
4. _igi_ a-hu-um-wa-qar
5. _igi_ i3-li2-ip-pa-al-sa3-am
blank space
6. _iti kin-{d}inanna u4 2(u) 3(disz)-kam_
7. _mu_ sa-am-su-i-lu-na _lugal-e gu-za {d}amar-utu u3 {d}zar-pa-ni-[tum-(...)] ku3-sig17 in-na-x-[...]_
Primary Publication: Thureau-Dangin, François (1910) TCL 1 139
Collection: Louvre Museum, Paris, France
Museum no.: AO 03980
Provenience: —
Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Object Type: tablet or envelope > tablet
Material: clay
Date: Samsu-iluna.20.05.17
Transliteration:
atf: lang akk
tablet
obverse
1. _1(asz) 3(barig) 2(ban2) 4(disz) sila3 zu2-lum_
2. _gu2-un {gesz}kiri6_
3. _ugu_ a-hu-wa-qar
4. {disz}{d}iszkur-ra-bi _ugula mar-tu_
5. ir-szi
6. _buru14 zu2-lum_
7. _zu2-lum i3-ag2-e_
8. _sza3-ba 3(barig) zu2-lum sig5!(AR)_
9. [i-na]-ad#-di-in
reverse
1. [_igi_ ...]-x _dumu_ i-din-{d#}urasz#
2. [_igi_ li-pi2]-it#-e2-a
blank space
3. _iti# NE-NE-gar u4 1(u) 7(disz)-kam_
4. _mu_ sa-am-su-i-lu-na _lugal sag-kal kur nu-sze-ga-ni_
Has seal impression(s)
Impressed with seal(s): S999999
Primary Publication: Thureau-Dangin, François (1910) TCL 1 140
Collection: Louvre Museum, Paris, France
Museum no.: AO 01924
Provenience: Sippar-Yahrurum (mod. Tell Abu Habbah)
Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Object Type: tablet or envelope > tablet
Material: clay
Date: Samsu-iluna.22.00.00
Transliteration:
atf: lang akk
tablet
obverse
1. ge-er-ri _buru14_ sza _{gesz}tukul_ sza {d}iszkur
2. isz-tu sza# a#-ru-ma#-lik{ki?*}
Coll. Birot, in: RGTC 3 (1980) p. 22
3. a-di sza ma-ri-a-nu-um
4. _ki_ {d}suen-ha-zi-ir
5. {disz}si-na-tum _dumu_ {d}nanna-tum#
6. a-na _gu2-un_ u2-sze-s,i2
7. _gu2-un_ ge-er-ri-im
8. _2(asz) sze gur_ i-na _{gesz}ban2_ {d}utu
9. i-na me-sze-qi2-im
10. i-na _kar_ zimbir{ki}
reverse
1. _i3-ag2-e_
single ruling
2. _igi_ sig-an-tum _dumu_ qi2-isz-tum
3. _igi_ e-ri-ib-{d}suen
4. _dumu_ sig-{d}mar-tu
5. _igi_ a-wi-il-{d}na-bi-um
6. _dumu#_ {d}utu-e-ri-ba-am
single ruling
7. _iti sze-sag11-ku5 u4 1(u) 8(disz)-kam_
8. _mu_ sa-am-[su]-i-lu-na _lugal#-e# u6-nir ki-tusz mah {d}za-ba4-ba4 {d}inanna-bi-da-ke4# szu gibil bi2-in-ak-am3_
seal 1
(uninscribed)
seal 2
(uninscribed, with caption:)
1. _kiszib3_ sig-an-tum
seal 3
(uninscribed)
seal 4
(uninscribed, with caption:)
1. _kiszib3_ e-ri-ib-sin
Seals: Colbow, Gudrun, SMEA 40 (1998) p. 171
Primary Publication: Thureau-Dangin, François (1910) TCL 1 141
Collection: Louvre Museum, Paris, France
Museum no.: AO 03973
Provenience: —
Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Object Type: tablet or envelope > tablet
Material: clay
Date: Samsu-iluna.22.03.22
Transliteration:
atf: lang akk
tablet
obverse
1. _[... a-sza3 ...] x_
2. _[us2-sa-du a]-sza3#_ [i]-bi#-{d}sza-ha-an
3. _us2#-sa#-du# a-sza3#_ [...]-x
4. _[a]-sza3# li#-pi2#-it#-e2#-a
5. _ki_ li#-pi2#-it#-e2#-a
6. _lugal a-sza3-ga-ke4#_
7. {disz}ta#-ri-bu-um u3 sze-ep-{d}iszkur
8. _nam sze u3 sze-gesz#-i3_
9. _nam mu 1(disz)-kam#-ma#-sze3# nam-apin-la2-sze3_
10. _nam igi#-4(disz)#-gal2-la#-am3_
11. _ib2#-ta#-e3-a-mesz_
12. ze-ra-ni a#-[na] li#-ib-bi-[szu]
13. u2-ul x-[x]-x-u2
reverse
1. _igi_ {d}mar-tu-ba-ni
2. _igi_ er3-ra-na-s,ir
3. _igi_ e2-a-tu-ra-am
4. _igi_ in-bi-i3-li2-szu
blank space
5. _iti sig4-a u4 2(u) 2(disz)-kam_
6. _mu_ sa-am-su-i-lu-na _lugal-e u6-nir ki-tusz mah {d}za-ba4-ba4 u3 {d}inanna szu# gibil# bi2#-in#-[ak]_
seal 1
1. {d}mar-tu-ba-ni
2. ARAD {d}mar-tu
seal 2
1. ta-ri-bu-[um]
2. dumu i3-li2-tu-ra-am#
Primary Publication: Thureau-Dangin, François (1910) TCL 1 142
Collection: Louvre Museum, Paris, France
Museum no.: AO 03968
Provenience: —
Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Object Type: tablet or envelope > tablet
Material: clay
Date: Samsu-iluna.23.01.02
Transliteration:
atf: lang akk
tablet
obverse
1. _1(esze3) 2(iku) GAN2_ [a-sza3]
2. _sza3 a-sza3_ [...]
3. _us2-sa-du a-sza3_ [...]
4. _a-sza3 szuku_ e-t,e-[rum]
5. {disz}ta-ri-bu-[um]
6. u3 a-hu-li-[ia]
7. _lugal a-sza3-ga-ke4#_
8. _ki_ li-pi2-it-e2-a-_ta#_
9. {disz}{d}nanna-me-sza4
10. _nam-apin-la2-sze3_
11. _nam igi-3(disz)-gal2_
12. _ib2-ta-e3-a_
13. szi-it-ti-in er-re-szum
14. sza-lu-usz-tam be-el _a-sza3_
reverse
1. _sahar kar_-ri-im
2. _in-nu-da_ u3 ki-is-sa3-tam
3. be-el _a-sza3_ i-ip-pa-al
blank line
4. _igi_ a-wi-il-{d}suen
5. _igi_ dumu-{i7}si2-la2-ku
6. _igi_ {d}utu-{d}en-lil2-i3-li2
7. _igi_ u2-qa2-{d}utu
8. _igi_ a-ha-nir-szi
9. _igi_ a-hi-we-du
blank space
10. _iti bara2-za3-gar u4 2(disz)-[kam]_
11. _mu_ sa-am-su-i-lu-na _[lugal-e] usu ir9 {d}en-lil2-le# [...] sza-ah-na-a{ki} x [...] zar#-ha-nu{ki} pu#-[ut-ra{ki}] szu#-[sza ...] {disz}ia-ku-un#-[a-szar ...] {disz#}ia#-ku-un# [...]_
seal 1
1. {d}utu-{d}en-[lil2-i3-li2]
2. dumu u-bar-ri#-[ia]
3. ARAD# {d}[nin-x]
seal 2
1. dumu-{i7}si2-la-[kum]
2. dumu BU-ra-x-[x]
3. ARAD# {d#}[...]
Primary Publication: Thureau-Dangin, François (1910) TCL 1 143
Collection: Louvre Museum, Paris, France
Museum no.: AO 03972
Provenience: —
Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Object Type: tablet or envelope > tablet
Material: clay
Date: Samsu-iluna.24.05.22
Transliteration:
atf: lang akk
tablet
obverse
1. _1(asz) 1(barig) 4(ban2) gur zu2-lum_
2. szu-ku-un-ne-e
3. _{gesz}kiri6_ ri-sza-tum
4. _ki_ li-pi2-it-e2-a
5. {disz}ta-ri-ba-tum _dumu_ s,il2-li2-{d}la-qi2-pu
6. a-na szu-ku-un-ne
7. is,-ba-at#
8. _iti apin-du8-a u4 1(disz)-kam_
9. szi-it-ti-in gu-un-na
10. sza-lu-usz-ta ta-ad-mi-qa2
reverse
1. mi-da-at mi-isz-t,e4-e
2. _i3-ag2-e_
single ruling
3. _igi_ {d}suen-isz-me-a-ni _dumu_ ba-szi-dingir
4. _igi_ {d}utu-{d}en-lil2-i3-li2 _dumu_ u2-ba-ri-ia
5. _igi_ tu-un-nu _dumu_ kas3-pu-sza
6. _igi_ a-hi-we-du-um _dumu_ ri-isz-{d}iri{ki}
blank space
7. _iti NE-NE-gar u4 2(u) 2(disz)-kam_
8. _mu_ sa-am-su-i-lu-na _lugal-e bad3 kisz{ki}-a gu2 i7 buranun-na-ka_
seal 1
1. a-hu-we-du-um
2. dumu ri-isz#-{d}iri#![{ki}]
3. [ARAD ...]
seal 2
1. {d}suen-[isz-me-an-ni]
2. dumu ba-szi-[dingir]
3. ARAD {d}isz-[ha-ra]
Primary Publication: Thureau-Dangin, François (1910) TCL 1 144
Collection: Louvre Museum, Paris, France
Museum no.: AO 03974
Provenience: —
Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Object Type: tablet or envelope > tablet
Material: clay
Date: Samsu-iluna.26.03.15
Transliteration:
atf: lang akk
tablet
obverse
1. _1(esze3) 2(iku) GAN2 a-sza3 du8_
2. _us2-sa-du_ ARAD2-{d}utu
3. u3 _us2-sa-du_ ri-isz-{d}marduk
4. _a-sza3_ li-pi-it-e2-a
5. u3 i-bi-{d}sza-ha-an
6. _ki_ li-pi-it-e2-a
7. u3 a-ha-am-nir-szi
8. {disz}szu-mi-er-s,e-tim _nagar_
9. a-na _gu2-un_
10. a-na _mu 1(disz)-kam_
11. _ib2-ta-e3-a_
reverse
1. _gu2#-un# mu 1(disz)-kam#_-szu#
2. _2(asz) 1(barig) 5(ban2)# sze gur#_
3. _i3-[ag2]-e_
blank space
4. _igi_ {d}utu#-{d}en-lil2-i3#-li2
5. _igi_ a-hi#-we-du#-um
6. _igi_ {d}suen-be-el#?-[ap-lim]
7. _igi_ in-bi-i3-li2-szu _dub-sar_
single ruling
8. _iti sig4-a u4 1(u) 5(disz)-kam#_
9. _mu_ sa-am-su#-i-lu-na _lugal hur-sag gal# kur# mar-tu_
seal 1
1. {d}utu-{d}en-lil2-[i3-li2]
2. dumu u-bar-ri-[ia]
3. ARAD {d}nin#-[x]
Primary Publication: Thureau-Dangin, François (1910) TCL 1 145
Collection: Louvre Museum, Paris, France
Museum no.: AO 04140
Provenience: Sippar-Yahrurum (mod. Tell Abu Habbah)
Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Object Type: tablet or envelope > tablet
Material: clay
Date: Samsu-iluna.30.09.20
Transliteration:
atf: lang akk
tablet
obverse
1. _1(iku) 1/2(iku) GAN2 1(u) 6(disz) 2/3(disz) sar a-sza3_
2. _sza3 1(bur3) 1(esze3) GAN2_
3. i-ta _a-sza3_ ip-qa2-tum a-bi-szu
4. u3 i-ta _a-sza3_ ib-ni-{d}mar-tu a-hi-szu
5. _1(iku) 1/2(iku) GAN2 3(u) 3(disz) 1/3(disz) sar a-sza3_
6. _sza3 {gesz}szinig_ {d}en-lil2
7. i-ta _a-sza3_ ip-qa2-tum a-bi-szu
8. u3 i-ta _a-sza3_ ib-ni-{d}mar-tu a-hi-szu
single ruling
9. ($ blank space $) _3(iku) 1/2(iku) GAN2 a-sza3_
10. _1/2(disz) sar 3(disz) 1/3(disz) gin2 e2 du3-a_
11. _da e2_ ip-qa2-tum a-bi-szu
12. u3 i-ta _a-sza3_ ib-ni-{d}mar-ti a-hi-szu
single ruling
13. _ha-la_ kur#-tum _dumu#_ ip-qa2-tum
14. sza _ki#_ ip#-qa2-tum a-bi-szu
15. u3 ib-ni-{d}mar-tu a-[hi-szu]
16. i-zu-zu
reverse
1. zi-zu ga-am-ru li-ib-ba-szu-nu t,a3-ab
2. _u4 kur2-sze3 lu2 lu2-ra inim nu-ga2-ga2-a_
3. _mu_ {d}utu {d}a-a {d}marduk
4. u3 sa-am-su-i-lu-na _lugal_
5. _in-pa3-de3-mesz_
single ruling
6. _igi_ a-wi-il-{d}utu _dumu_ a-ia-ku#-nu-um
7. _igi_ i-bi-{d}utu _dumu_ {d}suen-ma-gir
8. _igi_ ni-di-in-esz18-dar _gala-mah_ {d}utu
9. _igi_ ip-qa2-tum _dumu_ ku-nu-rum
10. _igi_ hu-za-lum _dumu_ na-bi-{d}utu
11. _igi_ ku3-{d}inanna _dumu_ lu2-{d}mar-tu
12. _igi_ {d}mar-tu-na-s,i-ir
13. _dumu_ {d}utu-na-s,i-ir
14. _igi_ an-pi4-{d}nin-szubur _dub-sar_
single ruling
15. _iti gan-gan-e3 u4 2(u)-kam_
16. _mu gibil 2(disz)-kam-ma_
Has seal impression(s)
Impressed with seal(s): S999999
Primary Publication: Thureau-Dangin, François (1910) TCL 1 146
Collection: Louvre Museum, Paris, France
Museum no.: AO 04498
Provenience: Sippar-Yahrurum (mod. Tell Abu Habbah)
Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Object Type: tablet or envelope > tablet
Material: clay
Date: Samsu-iluna.33.07.21
Transliteration:
atf: lang akk
tablet
obverse
1. {disz}ia-ab-li-ia-tum
2. {disz}a-la-ni-tum ma-ra-as-sa3
3. a-na sa3-mi-du-um _nu-gig_ {d}iszkur
4. _dumu-munus_ as2-kur-{d}iszkur
5. a-na _dumu-munus_-sza id-di-isz-szi-im
6. te-ni-iq-qa2-am sza _mu 3(disz)-kam_
7. {disz}ia-ab-li-ia-tum um-ma-sza
8. ma-ah-ra-at
9. _u4-kur2-sze3_ a-la-ni-tum
10. a-na sa3-mi-du-um um-mi-sza
11. u2-ul um-mi at-ti i-qa2-ab-bi-ma
12. u2-ga-al-la-ab-szi-ma
13. a-na _ku3-babbar_ i-na-ad#-[di-in]
single ruling
reverse
1. _igi_ ia-az-zi-ib-{d}da-gan
2. _dumu_ am-mi-isz-ta-mar#
3. _igi_ ia-si-{d}iszkur _dumu_ ia-zi-e-ra-ah
4. _igi_ me-s,i-tum _dumu_ ka-bi-{d}iszkur
5. _igi_ {d}nanna-sza3-la2-su3 _dub-sar_
single ruling
blank space
6. _iti du6-ku3 u4 2(u) 1(disz)-kam_
7. _mu sa-am-su-i-lu-na lugal-e du11-du11-ga {d}utu {d}marduk-bi-da-ta iri sag-ga-ra#-tum{ki}-ma sig4 kilib3-ba ki-bi-sze3 in-ne-eb2-gi4#
seal 1
1. [...]
2. [...]
3. [ARAD] AN {d}mar-tu
seal 2
(uninscribed, with caption:)
1. _kiszib3_ ia-ab-li-ia-tum
seal 3
(uninscribed, with caption:)
1. _kiszib3_ ia-az-zi-ib-{d}da-gan
seal 4
(uninscribed)
Seals Colbow, Gudrun, SMEA 40 (1998) pp. 171-172
Has seal impression(s)
Impressed with seal(s): S999999
Primary Publication: Thureau-Dangin, François (1910) TCL 1 147
Collection: Louvre Museum, Paris, France
Museum no.: AO 01727
Provenience: Sippar-Yahrurum (mod. Tell Abu Habbah)
Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Object Type: tablet or envelope > tablet
Material: clay
Date: Abi-ešuḫ.h.00.00
Transliteration:
atf: lang akk
tablet
obverse
1. 1(disz) _sag-geme2_ ma-am-ma _mu#-[ni]_
2. {munus}su-bir4{ki} wa-ri-it-tum
3. _iri_ qa2-t,a-ra{ki}
4. _sag-geme2_ zimbir{ki}-na-s,i-ir _dumu_ ne-[...]
5. _ki_ zimbir{ki}-na-s,i#-ir _dumu_ ne-[...]
6. be-el _sag-geme2-ke4_
7. {disz}geme2-{d}asar-lu2-hi _lukur_ {d}marduk
8. _dumu-munus_ {d}iszkur-ma-an-szum2
9. i-na# un-qa2-ti-sza
10. _in-szi-in-sa10_
11. _sa10 til-la-bi-sze3#_
12. _[n] ma#-na 1(u) 2(disz) gin2# [ku3-babbar]_
13. _[in]-na#-an-la2#_
14. _[n]+1(disz) gin2 ku3-babbar si-bi_-sza
15. [isz]-ku-un
reverse
1. _[u4 3(disz)-kam]_ te#-eb-i#-tim#
2. _[iti 1(disz)-kam_ a]-na be2-e-en-ni
3. [a-na ba-aq]-ri-sza ki-ma# s,i#-im#-[da-at szar-ri-im]
4. [iz]-za-az#
5. _[igi_ x]-x-i3-li2-szu _dumu#_ x-[...]
6. _igi_ a-pil-i3-li2-szu _dumu#_ x-x-x-[...]
7. _igi_ dingir-szu-na-s,i-ir _dumu_ dingir-ha-bil2
8. _igi_ dingir-szu#-ib#-ni _dumu_ dam-qi2-i3-li2-szu
9. _igi_ a-wi#-il#-{d}na-bi-um _dumu_ e-tel-pi4-{d}na-bi-um
10. _igi_ ib-na-tum _dumu_ dingir-szu-ib-ni
11. _igi_ ib-ni-{d#}marduk _dub-sar_
blank space
12. _iti szu-numun-a u4 1(disz)-[kam]_
13. _mu_ a-bi-e-szu-uh _lugal#-[e] e2-kisz-nu-[gal2] e2 sza3-ge pa3#-[da {d}nanna-kam] babila2{ki} mu-[un-du3-a]_
seal 1
(uninscribed, with caption:)
1. _kiszib3_ zimbir{ki}-na-[s,i-ir]
seal 2
1. [dingir]-ha-[bil]
2. dumu nu-ur2-{d}[...]
seal 3
1. a-wi-il#-{d}[na-bi-um]
2. dumu e-tel-pi4-{d}na-bi-[um]
3. ARAD {d#}lugal#-[...]
seal 4
1. AN [...]
2. [...]
seal 5
1. [...]
2. dumu nu-mu-x-[...]
3. ARAD# e2-babbar2#
Primary Publication: Thureau-Dangin, François (1910) TCL 1 148
Collection: Louvre Museum, Paris, France
Museum no.: AO 02712
Provenience: Sippar-Yahrurum (mod. Tell Abu Habbah)
Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Object Type: tablet or envelope > tablet
Material: clay
Date: Abi-ešuḫ.v.11.12
Transliteration:
atf: lang akk
tablet
obverse
1. _3(disz) 1/2(disz) gin2 ku3-babbar_
2. _kur6 1(u) udu-nita2 1(disz) sila4_
3. _1(disz) gin2 ku3-babbar_ sza 1(disz) {munus}asz2-gar3 iti NE-NE-gar_
4. ($ blank space $) _4(disz) 1/2(disz) gin2 ku3-babbar_
5. _kur6_ ib-ni-{d}marduk _sukkal_
6. sza _igi-sa2 szagina_ zimbir{ki}-am-na-nu
7. sza _mu_ a-bi-e-szu-uh _lugal-e iri lu-ha-ia{ki} gu2 i7 a-ra-ah-tum-ka mu-un-du3-a_
10. _ki_ {d}marduk-na-s,i-ir _ugula dam-gar3_
11. _kar_ zimbir{ki}
12. u3 _di-ku5-mesz_ zimbir{ki}
reverse
1. {disz}im-gur-{d}nin-urta
2. _dumu_ {d}nanna-ma-an-szum2
3. u3 na-ka-rum
4. _dumu_ e-ta-wi-ra-szum
5. _aga#-us2-sag nig2-szu_ i-bi-{d}sza-ha-an
6. ma-ah-ru
single ruling
7. _igi_ {d}na-bi-um-ma-lik# _ra2-gaba_
8. _igi_ ib-ni-{d}marduk#
9. _igi_ i-lam-ni-szu
single ruling
10. _iti# udru#{duru5} u4 1(u) 2(disz)#-kam_
11. _mu#_ a-bi-e-szu-uh _lugal-e iri lu-ha-ia{ki} gu2 i7 a-ra-ah-tum-ka mu-un-du3-a_
Primary Publication: Thureau-Dangin, François (1910) TCL 1 149
Collection: Louvre Museum, Paris, France
Museum no.: AO 02716
Provenience: Sippar-Yahrurum (mod. Tell Abu Habbah)
Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Object Type: tablet or envelope > tablet
Material: clay
Date: Ammi-ditana.03.05.23
Transliteration:
atf: lang akk
tablet
obverse
1. _6(asz) 2(barig) 3(ban2) sze gur {gesz}ban2_ {d}utu
2. _sza3 gu2-un a-sza3_
3. {disz}a-wi-il-{d}suen
4. _dumu_ im-gur-{d}suen
5. sza _mu_ am-mi-di-ta-na _lugal-e_
reverse
1. _ad-gi4-a# gu-la_
2. ma-hi-ir
single ruling
3. _iti NE-NE-gar u4 2(u) 3(disz)-kam_
4. _mu_ am-mi#-di-ta-na _esz-bar mah dingir gal-gal-la_
Primary Publication: Thureau-Dangin, François (1910) TCL 1 150
Collection: Louvre Museum, Paris, France
Museum no.: AO 02715
Provenience: Sippar-Yahrurum (mod. Tell Abu Habbah)
Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Object Type: tablet or envelope > tablet
Material: clay
Date: Ammi-ditana.04.05.06
Transliteration:
atf: lang akk
tablet
obverse
1. _2(disz) gin2 ku3-[babbar]
2. a-na _sa10 sze_-im
3. _ki_ i3-li2-u2-[sa]-tim
4. _dumu_ ma-an-nu-um-ki-ma-{d}iszkur
5. {disz}dingir-szu-ba-ni
6. u3 {d}na-bi-um-ma-lik
7. _dumu-mesz_ ha-da-an-szu-li-ik-szu-ud
reverse
1. _szu ba-an-ti-mesz_
2. _u4 buru14 ganba_ ib-ba-asz-szu-u2
3. _sze i3-ag2-e-mesz_
4. _igi_ ib-ni-{d}iszkur _dub-sar_
5. _iti NE-NE-gar u4# 6(disz)-kam_
6. _mu gibil#_ sza _egir esz-bar mah_
Has seal impression(s)
Impressed with seal(s): S999999
Primary Publication: Thureau-Dangin, François (1910) TCL 1 151
Collection: Louvre Museum, Paris, France
Museum no.: AO 02502
Provenience: Sippar-Yahrurum (mod. Tell Abu Habbah)
Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Object Type: tablet or envelope > tablet
Material: clay
Date: Ammi-ditana.30.07.24
Transliteration:
atf: lang akk
tablet
obverse
1. _2(bur3) 4(iku) GAN2 a-sza3 ki-kal_
2. _a-gar3 1(esze3) 3(iku) GAN2-e_
3. i-ta _a-sza3_ ga-mi-lum _sza-tam e2_
for _sza3-tam e2_
4. u3 i-ta _a-sza3 dumu-munus_ i-ku-un-ha-ra-hu
5. _sag-bi 1(disz)-kam-ma a-sza3_ i-lu-ni _dumu# e2#-dub#-ba-a_
6. _sag-bi 2(disz)-kam-ma a-sza3_ dingir-szu-[...]
7. _a-sza3_ geme2-be-el-tim _lukur_ {d}utu [(...)]
8. _ki_ geme2-be-el-tim _lukur_ {d}utu [(...)]
9. be-el-ti _a-[sza3]_
10. [{disz}]ib-ni-{d}[...]
rest broken
reverse
beginning broken
1'. _1/2(disz) ma-na# ku3#-[babbar in-na-an-la2]_
2'. _igi_ {d}suen-i-qi2-sza-am [(...)]
3'. _igi_ e-tel-pi4-{d}na-bi-um _dumu#_ {d}[amar-utu-mu-sza-lim]
4'. _igi_ {d}suen-be-el-ap-lim
5'. _ugula e2_ sza _ga2-gi4-a_
6'. _igi_ {d}utu-na-s,i-ir _ugula e2_ sza {d}utu
7'. _igi_ {d}utu-szu-mu-un-dab5 _di-ku5_
8'. _igi_ ARAD2-i3-li2-szu _dub-sar_
single ruling
9'. _iti du6-ku3 u4 2(u) 4(disz)-kam_
10'. _mu#_ am-mi-di-ta-na _lugal#-e# alan-na-ni nam-nun-na-ni#_
seal 1
1. geme2-be-el-ti
2. lukur {d}utu
3. dumu-munus dingir-szu-ba-ni
4. geme2 {d}utu {d}a-a
seal 2
1. e-tel-pi4-{d}na-bi-um
2. sanga {d}a-[a]
3. dumu {d}amar-utu-mu-sza-lim
4. ARAD am-mi-di-ta-na-[ke4]
seal 3
1. ib-ni-{d}[...]
2. dumu ARAD-{d}x
3. ARAD {d}[...]
seal 4
(uninscribed)
seal 5
(unframed inscription:)
1. dingir-szu-ib-ni
2. dumu dingir-ARAD-sza
Has seal impression(s)
Impressed with seal(s): S999999
Primary Publication: Thureau-Dangin, François (1910) TCL 1 152
Collection: Louvre Museum, Paris, France
Museum no.: AO 01671
Provenience: Sippar-Yahrurum (mod. Tell Abu Habbah)
Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Object Type: tablet or envelope > tablet
Material: clay
Date: Ammi-ditana.15.09.19
Transliteration:
atf: lang akk
tablet
obverse
1. _4(disz) gin2 igi-6(disz)-gal2 ku3-babbar_
2. _sa10# 5(disz) udu-nita2# hi#-a#_
3. _ki#_ {d}marduk-mu-ba-li2-it,
4. _dub-sar za3-ga_
5. {disz}sig#-an-nu-ni-tum _enku_
6. a-na qa2-be2-e _ugula dam-gar3_
7. u3 _di-ku5-mesz_
8. _szu ba-an-ti_
9. _u4#_-um sig-an-nu-ni-tum
10. i#-ir-ru-ba-am
reverse
1. _4(disz) gin2 igi-6(disz)-gal2 ku3-[babbar]_
2. a-na na-szi ka-ni-ki-szu#
3. _i3-la2-e_
blank space
4. _iti gan-gan-e3 u4 1(u) 9(disz)-kam#_
5. mu am-mi-di-ta-na _lugal-e {uruda#}ki-lugal-gub gal-gal-la alan x x [x] kur# hur!-sag-ga2 i7-i7 gal_
seal 1
(uninscribed)
seal 2
1. dingir-[szu-ib-ni]
2. ugula dam-[gar3]
3. dumu {d}er3-ra-[mu-sza-lim]
4. ARAD am-mi-di-ta-[na]
seal 3
(uninscribed)
Seals: Delaporte CCL II A.563
Primary Publication: Thureau-Dangin, François (1910) TCL 1 153
Collection: Louvre Museum, Paris, France
Museum no.: AO 01679
Provenience: Sippar-Yahrurum (mod. Tell Abu Habbah)
Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Object Type: tablet or envelope > tablet
Material: clay
Date: Ammi-ditana.24.07.30
Transliteration:
atf: lang akk
tablet
obverse
1. _1(ban2) sze_
2. a-na _sza3 e2_
3. _mu-kux(DU)_
4. {disz}{d}iszkur-mu-sza-lim
reverse
1. _iti du6-ku3 u4 3(u)-kam_
2. _mu_ am-mi-di-ta-na _lugal szita2 {gesz}tukul-la ku3-sig17 sur#-ra# {na4}du8-szi-a_
Has seal impression(s)
Impressed with seal(s): S999999
Primary Publication: Thureau-Dangin, François (1910) TCL 1 155
Collection: Louvre Museum, Paris, France
Museum no.: AO 02503
Provenience: Sippar-Yahrurum (mod. Tell Abu Habbah)
Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Object Type: tablet or envelope > tablet
Material: clay
Date: Ammi-ditana.34.02.16
Has seal impression(s)
Impressed with seal(s): S999999
Primary Publication: Thureau-Dangin, François (1910) TCL 1 156
Collection: Louvre Museum, Paris, France
Museum no.: AO 04499
Provenience: Sippar-Yahrurum (mod. Tell Abu Habbah)
Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Object Type: tablet or envelope > tablet
Material: clay
Date: Ammi-ditana.37.12.11
Transliteration:
atf: lang akk
tablet
obverse
1. _1(disz) sag-nita2#_ dingir-ma-[...]
2. _iri{ki}_ ta#-al-hu-u2[{ki}]
Finkelstein, JNES 21 (1962) p. 78 n. 22
3. _sag#-nita2_ id-da-tum _dumu_ ta-ri-ba-tum
4. u3 qi2-isz-ti-{d}na-bi-um
5. _dumu_ i-din-{d#}utu
6. _ki_ id-da-tum u3 qi2-isz-ti-{d}na#-[bi]-um#
7. be-el _sag-nita2_
8. {disz}{d}suen-i-din-nam _dumu_ {d}iszkur-ra-bi
9. _in-szi-in-sa10_
10. _sa10 til-la-bi-sze3_
11. _1(u) 2(disz) gin2# ku3#-babbar#_
12. _in-na-an-la2_
13. u3 _igi-6(disz)-gal2 ku3-babbar_
14. _si-bi_ isz-ku-un
reverse
1. _iti 1(disz)-kam_ bi-in-[nu]
2. 3(disz) u4-mi te-eb-i-tum
3. a-na ba-aq-ri-szu
4. ki-ma s,i-im-da-at szar-ri
5. iz-za-a-az#-zu#
single ruling
6. _igi_ {d}iszkur-szar-ri-[li2]
7. _dumu_ ib-ba-[tum]
8. _igi_ qur2-di-isz8-tar2 _dumu_ i2-[li2-i-qi2]-sza-am
9. _igi_ i-lu-ni
10. _dumu_ sze-le-bu
blank space
11. _iti# sze-sag11-ku5 u4 1(u) 1(disz)-kam_
12. _mu_ am-mi-di-ta-na _lugal-e bad3#-da BAD3{ki}-a erin2_ dam#-qi2#-i3#-li2#-szu#-[...]
seal 1
1. [...]-al-BI-[...]
2. [dumu] ib-ni-{d}[...]
3. ARAD {d}[...]
seal 2
(uninscribed)
seal 3
(uninscribed)
Has seal impression(s)
Impressed with seal(s): S999999, S999999, S999999, S999999, S999999, S999999, S999999, S999999, S999999
Primary Publication: Thureau-Dangin, François (1910) TCL 1 157
Collection: Louvre Museum, Paris, France
Museum no.: AO 04657
Provenience: Kish (mod. Tell Uhaimir)
Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Object Type: tablet or envelope > tablet
Material: clay
Date: Ammi-ditana.--.--.--
Transliteration:
atf: lang akk
tablet
obverse
1. [...]
2. [...]
3. [asz-szum _1(disz) sar e2 sza3 2(disz) sar e2]_
ts: aššum ištēn mūšar bītim libbu šinā mūšar bītim
en: concerning the house of 1 SAR belonging to an house plot of 2 SAR
4. [sza] dingir#-[sza-he2-gal2 _nu-gig dumu-munus_ {d}e2-a-illat-su2]
ts: ša ilša-ḫegalli qadištum mārat ea-tillassu
en: that Ilša-ḫegalli, qadištu, daughter of Ea-tillassu
5. it#-ti [be-le-su2-nu _lukur_ {d}za-ba4-ba4]
ts: itti bēle(s)sunu nadīt zababa
en: from Bēlessunu nadītu of Zababa
6. _dumu-munus_ [...]
ts: mārat ...
en: daughter of ...
7. i-na _mu_ a-bi#-[e-szu-uh _lugal-e alan]-a-ni_
ts: ina šanat abi-ešuḫ šarrum ṣalamšu
en: in the year 'Abi-ešuḫ the king, his statue'
8. i-sza#-[mu]
ts: išāmu
en: had bought,
9. _1(disz) sar e2_ szu-a#-[ti _da e2_ i3-li2-i-qi2]-sza# _dumu_ i-din-[{d}utu]
ts: ištēn mūšar bītam šuāti ṭēḫi bīt ilī-iqīša(m) mār i(d)din-šamaš
en: that house of 1 SAR, next to the house of Ilī-iqīšam son of Iddin-šamaš
10. u3 _da e2_ i-li2-[i3-qi2-sza _dumu_] it#-ti-{d}marduk-ba-la#-t,u#
ts: u ṭēḫi bīt ilī-iqīša(m) mār itti-marduk-balāṭu(m)
en: and next to the house of Ilī-iqīšam son of Itti-marduk-balāṭum,
11. _sag#-bi e2#_ i3-li2#-i#-[qi2-sza] _dumu#_ i-din-{d}utu
ts: pūssu bīt ilī-iqīša(m) mār i(d)din-šamaš
en: its its front is the house of Ilī-iqīšam son of Iddin-šamaš
12. _egir-bi e2#_ na-bi#-i#-li2#-szu
ts: warkassu bīt nabi-ilīšu
en: its rear is the house of Nabi-ilīšu
13. it-ti dingir-sza-he2#-[gal2] _nu-[gig] dumu-munus_ {d}e2-a-illat-su2
ts: itti ilša-ḫegalli qadištim mārat ea-tillassu
en: from Ilša-ḫegalli, the qadištu daughter of Ea-tillassu,
14. a-na# _1(u) [5(disz)] gin2 ku3-babbar_ [be-le-su2]-nu# _lukur_ {d}marduk asz-sza-ti
ts: ana ḫamiššeret šiqil kaspim bēle(s)sunu nadīt marduk aššatī
en: for 15 shekels of silver, Bēlessunu nadītu of Marduk my wife
15. _dumu-munus_ il#-[szu-ib-ni-szu]
ts: mārat ilšu-ibnīšu
en: daughter of Ilšu-ibnīšu
16. i-na _mu_ am-mi-di#-[ta-na _lugal-e] szita2 {gesz}tukul-la_ i-sza-am-ma
ts: ina šanat ammi-ditana šarrum kakkam išāmma
en: in the year 'Ammi-ditana the king (brought into Esagila) a weapon' bought and
17. ka#-ni-ik szi-ma-[tim lu] el-qe2
ts: kanīk šīmātim lu elqê
en: I received the purchase document
18. u3 a-na szi-bu-tim {disz}i3-li2-i-qi2-sza _dumu_-sza
ts: u ana šībūtim ilī-iqīša(m) mārša
en: and, as evidence, ilī-iqīšam her son,
19. sza _2(disz) sar e2 ha-la_-szu il-qu-u2 u2-sza-ak-ni-ik
ts: ša šinā mūšar bītim zīttašu ilqû ušaknik
en: who had received the 2 SAR’s house (as) his share (of the inheritance), had (his seal) affixed.
20. i-na-an-na dingir-sza-he2-gal2 _nu-gig dumu-munus_ {d}e2-<a>-illat-su2
ts: inanna ilša-ḫegalli qadištum mārat ea-tillassu
en: Now, Ilsa-ḫegalli, the qadištu daughter of Ea-tillassu,
21. sza ka#-ni-ik szi-ma-tim ik-nu-kam
ts: ša kanīk šīmātim iknukam
en: who sealed the sales documents,
22. _1(disz) sar e2_ szu-a-ti ib-ta-aq-ra-an-ni
ts: ištēn mūšar bītam šuāti ibtaqranni
en: claims the aforementioned 1 SAR house from me."
23. ki-a-am iq-bi-i-ma
ts: kīam iqbīma
en: thus he has said.
24. {disz}dingir-sza-he2-gal2 _nu-gig# dumu-munus#_ {d}e2-a-illat-su2
ts: ilša-ḫegalli qadištum mārat ea-tillassu
en: Ilsa-ḫegalli, the qadištu daughter of Ea-tillassu,
25. ki-a-am i-pu-ul# um#-ma szi-ma
ts: kīam īpul umma šīma
en: has answered in this way:
26. _1(disz) sar# e2 sza3 2(disz) sar# e2#_
ts: ištēn mūšar bītam libbu šinā mūšar bītim
en: "The house of 1 SAR part of the house of 2 SAR,
27. sza it#-ti be-le-su2-nu _lukur#_ {d}za-ba4-ba4 a-sza-mu
ts: ša itti bēle(s)sunu nadīt zababa ašāmu
en: that I purchased from Bēlessunu the nadītu of Zababa,
28. a-na _1(u) 5(disz)# gin2 ku3-babbar#_ a-na be-le#-su2-nu _lukur_ {d}marduk
ts: ana ḫamiššeret šiqil kaspim ana bēle(s)sunu nadīt marduk
en: for 15 shekel of silver to Bēlessunu, the nadītu of Marduk
29. [asz-sza]-at# unu{ki}-li-ib-lu-ut, ad-di-in-ma
ts: aššat unug-libluṭ addinma
en: wife of Uruk-libluṭ I sold but
30. _1(u)# 5(disz) gin2 ku3-babbar_-ma u2#-ul# id-di-nu-nim
ts: ḫamiššeret šiqil kaspamma ul iddinūnim
en: they didn’t give me the 15 shekels of silver!”,
31. ki-a-am i-pu-ul
ts: kīam īpul
en: thus she has answered.
32. _di-ku5-mesz_ dingir-sza-he2-gal2 _lu2#-mesz_ szi-bi
ts: dayyānū ilša-ḫegalli awīlī šibi
en: The judges, from Ilsa-ḫegalli, (to produce) either the witnesses
33. sza _lukur_ be-le-su2-nu _ku3-babbar_ la id-di-nu-szi-im
ts: ša nadītum bēlessunu kaspam la iddinūšim
en: that the nadītu Bēlessunu did not pay (lit. gave the silver to) her
34. u2-lu-ma hi-sza-am sza a-na _ib2-tak4 ku3-babbar_ ez-bu-szi
ts: ūlūma ḫīšam ša ana šītat kaspim ezbūši
en: or the binding agreement made out to her concerning the balance of the silver,
35. i-ri-szu-szi-ma u2-ul i-ba-asz-szu-u2-ma#
ts: īrišūšīma ul ibaššūma
en: have demanded but they (the witnesses) were not available
36. u2-ul# ub-lam
ts: ul ublam
en: and she could not produce (the document).
37. {disz}unu{ki}-li-ib-lu-ut,-ma
ts: unug-libluṭma
en: Uruk-libluṭ himself
38. ka-ni-ik _1(disz) sar e2_ ub-lam
ts: kanīk ištēn mūšar bītim ublam
en: has produced the sale document of the 1 SAR house
39. _di-ku5-mesz_ isz-mu-u2
ts: dayyānū išmû
en: (that) the judges have read (lit. listened to the reading);
40. _lu2-mesz_ szi-bi sza i-na ka-ni-ki sza-at,-ru#
ts: awīlī šībi ša ina kanīki(m) šaṭru
en: the witnesses listed on the sale document
41. i-sza-lu-ma
ts: išālūma
en: (the judges) have questioned and
reverse
1. ki-ma _1(u) 5(disz) gin2 ku3-babbar sa10 1(disz) sar e2 [du3-a]_
ts: kīma ḫamiššeret šiqil kaspam šīmi ištēn mūšar bītim epšim
en: that the 15 shekels of silver, the price of the built house plot of 1 SAR,
2. {disz}dingir-sza-he2-gal2 il-qu2-u2 szi-bu-us-su2#-nu#
ts: ilša-ḫegalli ilqû šibussunu
en: Ilša-ḫegalli took, their witnesses
3. ma-har _di-ku5-mesz_ a-na pa-ni dingir-sza-he2-gal2
ts: maḫar dayyānī ana pani ilša-ḫegalli
en: before the judges (and) in front of Ilša-ḫegalli
4. iq-bu-u2-ma
ts: iqbūma
en: have testified so
5. {disz}dingir-sza-he2-gal2 a-an-nam i-pu-ul
ts: ilša-ḫegalli annam īpul
en: Ilša-ḫegalli has conceded.
6. _di-ku5-mesz_ a-wa-ti-szu-nu i-mu-ru-ma
ts: dayyānū awātīšunu īmurūma
en: (After) the judges have investigated their case,
7. {disz}dingir-sza-he2-gal2 _nu-gig dumu-munus_ {d}e2-a-illat-su2
ts: ilša-ḫegalli qadištam mārat ea-tillassu
en: Ilša-ḫegalli the qadištu daughter of Ea-tillassu,
8. asz-szum _{na4}kiszib3_-ki-sza u2-ba-aq-qi2-ru
ts: aššum kunukkīša ubaqqiru
en: because she contested her own sealed document,
9. ar-nam i-mi-du-szi
ts: arnam īmidūši
en: they have imposed a penalty on her
10. u3 tup-pi2 la ra-ga-mi-im
ts: u ṭuppi la ragāmim
en: and a "no claim" document
11. an-ni-a-am u2-sze-zi-bu-szi
ts: anniam ušezibūši
en: have made her issue.
12. _u4 kur2-sze3_ asz-szum _1(disz) sar e2 du3-a_
ts: ana warkiāt ūmī aššum ištēn mūšar bītim epšim
en: (That) in the future, concerning the built house plot of 1 SAR,
13. _da e2_ i3-li2-i-qi2-sza _dumu_ i-din-{d}utu
ts: ṭēḫi bīt ilī-iqīša(m) mār i(d)din-šamaš
en: next to the house of Ilī-iqīšam son of Iddin-šamaš
14. u3 _da# e2_ i3-li2-i-qi2-sza _dumu_ it-ti-{d}marduk-ba-la-t,u
ts: u ṭēḫi bīt ilī-iqīša(m) mār itti-marduk-balāṭu(m)
en: and next to the house of Ilī-iqīšam son of Itti-marduk-balāṭum,
15. _sag-bi e2_ i-li2-i-qi2-sza _dumu_ i-din-{d}utu
ts: pūssu ilī-iqīša(m) mār i(d)din-šamaš
en: its front is (the property of) Ilī-iqīšam son of Iddin-šamaš,
16. _egir-bi e2_ na-bi-i-li2-szu
ts: warkassu bīt nabi-ilīšu
en: its rear is the house of Nabi-ilīšu,
17. szi-ma-at be-le-su2-nu _lukur_ {d}marduk
ts: šimat bēle(s)sunu nadīt marduk
en: the purchase of Bēlessunu, nadītu of Marduk
18. asz-sza-at unu{ki}-li-ib-lu-ut,
ts: aššat unug-libluṭ
en: wife of Uruk-libluṭ,
19. {disz}dingir-sza-he2-gal2 _dumu-mesz_-sza ah-hu-sza
ts: ilša-ḫegalli mārūša aḫḫūša
en: Ilša-ḫegalli, her sons, her brothers
20. u3 ki-im-ta-sza a-na be-le-su2-nu
ts: u kimtaša ana bele(s)sunu
en: and her family, against Bēlessunu
21. u3 unu{ki}-li-ib-lu-ut, mu-ti-sza
ts: u unug-libluṭ mutīša
en: and Uruk-libluṭ her husband
22. u2-ul i-ra#-ag-gu-mu
ts: ul iraggumū
en: will not raise a claim,
23. _mu_ {d}marduk u3 am-mi-di-ta-na szar-ri
ts: nīš marduk u ammi-ditana šarri(m)
en: (by) the name of Marduk and Ammi-ditana the king
24. _in-pa3-de3-mesz_
ts: itmû
en: they have sworn.
single ruling
25. _igi_ {d}tu-tu-na-s,i-ir _di-ku5_
ts: maḫār tutu-nāṣir dayyānim
en: Before Tutu-nāṣir, judge;
26. _igi_ ib-ni-{d}utu _di-ku5_
ts: maḫār ibni-šamaš dayyānim
en: before Ibni-šamaš, judge;
27. _igi_ {d}suen-isz-me-a-ni ha-za-an-nu
ts: maḫār sîn-išmea(n)ni ḫazannu(m)
en: before Sîn-išmeanni, burgomaster;
28. _igi_ dingir-bu-ul-li-it, _di-ku5_
ts: maḫār ilī-bulliṭ dayyānim
en: before Ilī-bulliṭ, judge;
29. _igi_ i-bi-{d}nin-szubur _di-ku5_
ts: maḫār i(b)bi-ilabrat dayyānim
en: before Ibbi-ilabrat, judge;
30. _igi_ a-wi-il-{d}na-bi-um! _di-ku5#_
ts: maḫār awīl-nabium dayyānim
en: before Awīl-nabium, judge;
31. _igi_ szu-{d}na-bi-um _di-ku5#_
ts: maḫār šu-nabium dayyānim
en: before maḫār Šu-nabium, judge;
32. _igi_ pir-hi-{d}mar-tu _di-ku5#_
ts: maḫār pirḫi-amurru dayyānim
en: before Pirḫi-amurru, judge;
33. _igi_ {d}na-bi-um-na-s,i-ir _di-ku5 dumu#_ [...]
ts: maḫār nabium-nāṣir dayyānim mār ...
en: before Nabium-nāṣir, judge, son of ...
34. _giri3_ gi-mil-{d}marduk _dumu-e2#-dub-ba-a#_ sza# _di#-ku5#-[mesz]_
ts: šēp gimil-marduk mār bīt ṭuppi ša dayyānī
en: Under the responability of Gimil-marduk, the military scribe of the judges,
35. u3 be-el-szu-nu _szu-i_ sza ar#-[nam i-mi-du-szi]
ts: u bēlšunu gallabim ša arnam īmidūši
en: and Bēlšunu, the barber who inflicted the punishment upon her,
rest broken
seal 1
1. dingir-sza-he2-gal2
ts: ilša-ḫegalli
en: Ilša-ḫegalli
2. dumu-munus {d}e2-a-illat-su2
ts: mārat ea-tillassu
en: daughter of Ea-tillassu
3. geme2 {d}iszkur
ts: warad adad
en: servant of Adad
4. u3 {d}sza-la
ts: u šala
en: and Šala
seal 2
1. {d}tu-tu-na-s,i-ir
ts: tutu-nāṣir
en: Tutu-nāṣir
2. di-ku5#
ts: dayyānum
en: judge
3. dumu ib-ni-{d}marduk#
ts: mār ibni-marduk
en: son of Ibni-marduk
4. ARAD am-mi-di-ta#-[na]
ts: warad ammi-ditana
en: servant of Ammi-ditana
seal 3
1. ib-ni-{d}[utu]
ts: ibni-šamaš
en: Ibni-šamaš
2. dumu ARAD-{d}suen#
ts: mār warad-sîn
en: son of Warad-sîn
3. ARAD am-mi-di-ta-[na]
ts: warad ammi-ditana
en: servant of Ammi-ditana
seal 4
1. {d#}suen-isz-me-a-[ni]
ts: sîn-išmea(n)ni
en: Sîn-išmeanni
2. dumu# ib-ni-{d}[marduk]
ts: mār ibni-marduk
en: son of Ibni-marduk
3. ARAD# am-mi-di-ta-[na]
ts: warad ammi-ditana
en: servant of Ammi-ditana
seal 5
1. dingir-bu-ul-[li-it,]
ts: ilī-bulliṭ
en: Ilī-bulliṭ
2. dumu i-ba-al-[lu-ut,]
ts: mār iballuṭ
en: son of Iballuṭ
3. ARAD# am-mi-di-ta#-[na]
ts: warad ammi-ditana
en: servant of Ammi-ditana
seal 6
1. i-bi#-{d}nin#-szubur
ts: i(b)bi-ilabrat
en: Ibbi-ilabrat
2. dumu ARAD#-{d}suen#
ts: mār warad-sîn
en: son of Warad-sîn
3. ARAD am-mi-di-ta-na-ke4
ts: warad ammi-ditana
en: servant of Ammi-ditana
seal 7
1. a-wi-[il]-{d}na-bi-um
ts: awīl-nabium
en: Awīl-nabium
2. dumu# i-ba-al-lu-ut,
ts: mār iballuṭ
en: son of Iballuṭ
3. ARAD am-mi-di-ta-na
ts: warad ammi-ditana
en: servant of Ammi-ditana
seal 8
1. szu-{d}na-bi-um
ts: šu-nabium
en: Šu-nabium
2. di-ku5#
ts: dayyānum
en: judge
3. dumu {d}na-bi-um-ga-mil
ts: mār nabium-gāmil
en: son of Nabium-gāmil
4. ARAD am-mi-di-ta-na-ke4
ts: warad ammi-ditana
en: servant of Ammi-ditana
seal 9
1. im-gur-{d}suen#
ts: imgur-sîn
en: Imgur-sîn
2. dumu# ARAD-{d}x-[x-(x)]
ts: mār warad...
en: son of Warad...
3. ARAD [...]
ts: warad ...
en: servant of ...
seal 10
1. u2-tul2-esz18-dar
ts: utul-ištar
en: Utul-ištar
2. dumu e-tel-pi4-{d}marduk
ts: mār etel-pî-marduk
en: son of Etel-pî-marduk
3. ARAD am-mi-di-ta-na-ke4
ts: warad ammi-ditana
en: servant of Ammi-ditana
Primary Publication: Thureau-Dangin, François (1910) TCL 1 158
Collection: Louvre Museum, Paris, France
Museum no.: AO 01629
Provenience: Sippar-Yahrurum (mod. Tell Abu Habbah)
Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Object Type: tablet or envelope > tablet
Material: clay
Date: Ammi-ditana.04.10.-- ?
Transliteration:
atf: lang akk
tablet
obverse
1. _1(asz) sze gur {gesz}ban2_ [{d}]marduk#
2. a-na _kur6 5(disz) ugula hun-ga2 x x x x
3. a-na _pa5_ x-x-a-tim sza _a-sza3_ x x
4. he-re-e-em u3 _gu2-un a-sza3 sza3-gal gu4-apin-hi-a_
5. sza ma-har ib-ni-{d}suen za-ba-lim#
6. a-na qa2-be2-e da-du-sza ia-si-dingir
7. {disz}ib#-ni#-e2-a u3# ra-ab-bi-e-ra-ah
8. _ki_ {d}marduk-la-ma-sa3-szu a-bi _erin2_
9. {disz}ia-wi-{d}da-gan
10. _nig2-szu_ ia-si-dingir
11. {disz}zi-im-ra-tum
12. _nig2-szu_ ib-ni-e2-a
13. {disz}{d}utu-na-s,i-ir _nig2-szu_ da-du-sza
14. {disz}za-ki-rum
reverse
1. {disz}ra-ab-bi-e-ra-ah
2. 2(disz) _nig2-szu_ ra-ab-bi-e-ra-ah#
3. _szu ba-an-ti-mesz_
4. u2-sa-ad-da-ru-ma
5. i-il-la-ku
6. u2-ul i-il-la-ku-ma
7. s,i-im-da-at szar-ri-im
8. _igi_ sig-an-tum _dumu_ {d}iszkur#-ri#-[me-ni]
9. _igi_ a-wi-il-{d#}[iszkur]
10. _igi_ na-bi#-[...]
11. _igi_ [...]
12. _iti ab-[e3 u4 n-kam]_
13. _mu_ am-mi-[...] _mu# gibil#_ [...]
seal 1
(uninscribed, with caption:)
1. kiszib3 ia-si-dingir
seal 2
(uninscribed, with caption:)
1. kiszib3 ib-ni-e2-a
seal 3
(uninscribed, with caption:)
1. kiszib3 ra-ab-bi-e-ra-ah
seal 4
(uninscribed, with caption:)
1. kiszib3 sig-an-tum
seal 5
(uninscribed, with caption:)
1. kiszib3 a-wi-il-{d}iszkur
Primary Publication: Thureau-Dangin, François (1910) TCL 1 161
Collection: Louvre Museum, Paris, France
Museum no.: AO 02714
Provenience: Sippar-Yahrurum (mod. Tell Abu Habbah)
Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Object Type: tablet or envelope > tablet
Material: clay
Date: Ammi-saduqa.07.06.08
Transliteration:
atf: lang akk
tablet
obverse
1. _6(disz) gin2 ku3-babbar_
2. _sza3 1(u) gin2 ku3-babbar_
3. ki-isz-da-at {disz}dingir-ha-bil2
4. _mu-kux(DU)_
5. {disz}i-din-{d}na-bi-um
6. _dumu_ ib-ni-{d}marduk
7. nam-har-ti
8. {disz}pir-hi-{d}mar-tu _di-ku5_
reverse
1. _igi_ {d}er3-ra-mu-sza-lim
2. _dumu_ e2-a-szar-ri-i3-li2
3. _igi_ i-din-{d}marduk
4. _dumu_ a-wi-il-{d}suen
blank space
5. _iti kin-{d}inanna u4 8(disz)-kam_
6. _mu_ am-mi-s,a-du-qa2 _lugal-e# {d}lamma didli-am3_