Primary Publication:
Collection: Penn Museum, Philadelphia, Pennsylvania, USA
Museum no.: CBS 00502
Provenience: —
Period: Hellenistic (323-63 BC)
Object Type: tablet or envelope > tablet
Material: clay
Has seal impression(s)
Impressed with seal(s): S999999
Primary Publication: Chiera, Edward (1922) PBS 8/2 153
Collection: Penn Museum, Philadelphia, Pennsylvania, USA
Museum no.: CBS 07026
Provenience: Nippur (mod. Nuffar)
Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Object Type: tablet or envelope > tablet
Material: clay
Date: Samsu-iluna.13.02.01
Transliteration:
atf: lang sux
tablet
obverse
1. {disz}{d}nin-szubur-ta-a-a-ar-ke4
en: Ninšubur-tayar
2. {disz}pa-ti-ia-ra
en: Patiya
3. [nam]-dumu-ni-sze3 ba-da-an-ri-ke4
en: as his son has adopted;
4. [e2] a#-sza3 {gesz}kiri6 a-na-me-a-bi
en: the house, the field (and) the orchard, all of it,
5. {disz}{d}nin-szubur-ta-a-a-ar
en: Ninšubur-tayar
6. [{disz}]pa-ti#-ia dumu-ni-ra
en: to Patiya his son
7. in#-na#-szum2 tukum-bi
en: has given. If
8. [{disz}pa]-ti#-ia _a-na_ {d}nin-szubur-ta-a-a-ar
en: Patiya to Ninšubur-tayar
9. [ad]-da#-na-ta ad-da-mu nu-me#-en
en: his father: "My father you aren't"
10. ba#-na-an-du11 1/3(disz) ma-na ku3-babbar
en: says, 1/3 of mina of silver
11. i3-la2-e u3 tukum-[bi]
en: he will pay; and if
12. {d}nin-szubur-ta-a-a-ar
en: Ninšubur-tayar
13. {disz#}pa-ti-ia dumu-ni-ra
en: to Patiya his son
reverse
1. dumu#-mu nu-me-en ba-na-an-du11
en: says: "My son you aren't"
2. [n ma]-na# ku3-babbar i3-la2-e
en: n minas of silver will pay (and)
3. x x a? u3 nig2 gu2-na
en: ... and the belongings
4. ba#-na#-an-e11
en: he will forfeit.
5. {disz}pa-ti#-ia _a-na_ {d}nin-szubur-ta-a-a#-[ar]
en: Patiya to Ninšubur-tayar
6. iti-da gar-ra mu-am3 1(asz) 1(barig) sze gur
en: every year a monthly supply of 1 kor (and) 1 pānu of barley,
7. [n] ma#-na# siki 6(disz) sila3 i3-gesz
en: n minas of wool and 6 qa of oil
8. in-na#-ab-kal-ge
en: will provide.
9. igi a-pil-{d}utu dumu a-gu-u2-a
en: Before Apil-šamaš, son of Agū'a;
10. igi {d}nin-urta-ga-mil dumu dingir-szu-mu-ba-li2-it,
en: before Ninurta-gamil, son of Ilšu-muba(l)liṭ;
11. igi# di-ku5-{d}iszkur bur-gul
en: before Diku-adad, stone-cutter;
12. igi i3-li2-u3-{d}utu dub-sar
en: before Ilī-u-šamaš, the scribe.
blank space
13. iti gu4#-si-su2 u4 1(disz)-kam
en: The month of Ayyarum, the day 1 (of)
14. mu sa-am-su2-i-lu-na lugal-e gan2 ki-sur-ra{ki} sa-bu-um ka-si-il-la2 bi2-in-ku4
en: the year (in which) Samsu-iluna the king the region of Kisurra (and) Sabum brought to praise.
seal 1
1. {d}nin-szubur-ta-a-a-ar
en: Ninšubur-tayar
illegible
Has seal impression(s)
Impressed with seal(s): S999999
Primary Publication: Chiera, Edward (1922) PBS 8/2 144
Collection: Penn Museum, Philadelphia, Pennsylvania, USA
Museum no.: CBS 07102
Provenience: Nippur (mod. Nuffar)
Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Object Type: tablet or envelope > tablet & envelope
Material: clay
Date: Samsu-iluna.07.08.01
Transliteration:
atf: lang sux
tablet
obverse
1. 3(asz) sze gur
en: 3 kor of barley
2. masz2 in-tuku
en: bearing an interest,
3. ki na-bi-{d}utu-ta
en: from Nabi-Šamaš
4. {disz}ap-la-tum-ke4
en: Aplatum
5. szu ba-an-ti
en: has received.
6. mu-kux(DU) u4 buru14-ka
en: At the delivery of the harvest,
7. sze u3 masz2-bi
en: the barley and its interest
8. gur-ru-dam
en: he will return.
reverse
1. igi qu2-ur-di
en: Before Kurdi;
2. igi nu-ur2-{d}kab-ta
en: before Nūr-kabta;
3. igi nibru{ki}-ga-mil
en: before Nippur-gāmil;
4. igi im-di-{d}en-lil2
en: before Imdi-enlil;
5. igi i3-li2-am-ta-ha-ar dub-sar
en: before Ilī-amtaḫar, the scribe.
6. iti {gesz}apin-du8-a u4 1(disz)-kam
en: The month of Kinūnum, the day 1 (of)
7. mu sa-am-su-i-lu-na lugal {gesz}tukul szu-nir nig2 babbar2-ra ku3-babbar ku3-sig17
en: the year in which Samsu-iluna the king (dedicated to Marduk) a brillantly weapon-emblem (covered with) silver and gold.
envelope
obverse
1. 3(asz) sze gur
en: 3 kor of barley
2. masz2 [in]-tuku
en: bearing an interest,
3. ki na#-[bi-{d}utu]-ta#
en: from Nabi-Šamaš
4. [{disz}ap-la-tum]-ke4#
en: Aplatum
5. [szu ba-an]-ti#
en: has received.
6. mu-[kux(DU) u4 buru14]-ka
en: At the delivery of the harvest,
7. sze u3 [masz2]-bi#
en: the barley and its interest
8. gur-ru-[dam]
en: he will return.
blank space
reverse
1. igi qu2-ur-du
en: Before Kurdu;
2. igi nu-ur2-{d}kab-ta
en: before Nūr-kabta;
3. igi im-di-{d}en-lil2
en: before Imdi-enlil;
4. igi nibru{ki}-ga-mil
en: before Nippur-gāmil;
5. igi i3-li2-am-ta-ha-ar dub-sar#
en: before Ilī-amtaḫar, the scribe.
blank space
6. iti {gesz}apin-du8-a u4 1(disz)-kam
en: The month of Kinūnum, the day 1 (of)
7. mu sa-am-su-i-lu-na lugal {gesz}tukul szu-nir nig2 babbar2-ra ku3-babbar ku3-sig17
en: the year in which Samsu-iluna the king (dedicated to Marduk) a brillantly weapon-emblem (covered with) silver and gold.
seal 1
1. x x [...]
en: ...
2. AN x x x x
en: ...
3. SAG x x x x
en: ...
Has seal impression(s)
Impressed with seal(s): S999999
Primary Publication: Chiera, Edward (1922) PBS 8/2 143
Collection: Penn Museum, Philadelphia, Pennsylvania, USA
Museum no.: CBS 07103
Provenience: Nippur (mod. Nuffar)
Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Object Type: tablet or envelope > tablet & envelope
Material: clay
Date: Samsu-iluna.05.12.00
Transliteration:
atf: lang sux
tablet
obverse
1. 4(asz) sze gur masz2 in-tuku
en: 4 kor of barley bearing an interest,
2. 1(barig) 4(ban2) sze masz2 nu-ub-tuku
en: 1 pānum (and) 4 seahs of barley without interest,
3. 1/2(disz) gin2 ku3-babbar sa10-am3 masz2 nu-ub-tuku
en: 1/2 shekel of silver bought, without interest,
4. ki na-bi-{d}utu
en: from Nabi-šamaš
5. {disz}u-bar-{d}lu-lu
en: Ubār-lulu
6. szu ba-an-ti
en: has received.
7. mu-kux(DU) u4 buru14-ka
en: At the delivery of the harvest,
8. ku3-bi sze u3 masz2-bi
en: the silver, the barley and its interest
9. szum2-mu-dam
en: are to be given.
reverse
1. igi qur2-du-um
en: Before Kurdum;
2. igi nu-ur2-{d}kab-ta
en: before Nūr-kabta;
3. igi kesz3{ki}-i-din-nam dub-sar
en: before Keš-i(d)dinam, the scribe.
blank space
4. iti sze-sag11-ku5
en: The month of Addarum
5. mu sa-am-su-i-lu-na lugal {gesz}gu-za nesag-a {d}nanna-ra mu-na-an-dim2-ma
en: (of) the year in which Samsu-iluna the king, a throne as an offering for Nanna has made.
envelope
obverse
1. 4(asz) sze gur masz2 in-tuku
en: 4 kor of barley bearing an interest,
2. 1(barig) 4(ban2) sze masz2 nu-ub-tuku
en: 1 pānum (and) 4 seahs of barley without interest,
3. 1/2(disz) gin2 ku3-babbar sa10-am3 masz2 nu-ub-tuku
en: 1/2 shekel of silver bought, without interest,
4. ki na-bi-{d}utu
en: from Nabi-šamaš
5. {disz}u-bar-{d}lu-lu
en: Ubār-lulu
6. szu ba-an-ti
en: has received.
7. mu-kux(DU) u4 buru14-ka
en: At the delivery of the harvest,
8. sze u3 masz2-bi
en: the barley with (lit. and) its interest
9. u3 ku3-babbar
en: and the silver
10. szum2-mu-dam
en: are to be given.
reverse
1. igi qur2-du-um
en: Before Kurdum;
2. igi nu-ur2-{d}kab-ta dumu {d}suen-i-din-nam
en: before Nūr-kabta son of Sîn-i(d)dinam;
4. igi kesz3{ki}-i-din-nam dub-sar
en: before Keš-i(d)dinam, the scribe.
blank space
5. iti sze-sag11-ku5
en: The month of Addarum
6. mu sa-am-su-i-lu-na lugal {gesz}gu-za nesag-a {d}nanna-ra mu-na-an-dim2-ma
en: (of) the year in which Samsu-iluna the king, a throne as an offering for Nanna has made.
seal 1
(uninscribed)
(with caption:)
1. kiszib3 nu-ur2-{d}kab-ta
en: The seal of Nūr-kabta
seal 2
(uninscribed)
(with caption:)
1. kiszib3 qur2-du-um
en: The seal of Kurdum
Has seal impression(s)
Impressed with seal(s): S999999
Primary Publication: Chiera, Edward (1922) PBS 8/2 141
Collection: Penn Museum, Philadelphia, Pennsylvania, USA
Museum no.: CBS 07106
Provenience: Nippur (mod. Nuffar)
Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Object Type: tablet or envelope > tablet & envelope
Material: clay
Date: Samsu-iluna.07.08.02
Transliteration:
atf: lang sux
tablet
obverse
1. 1(asz) 1(barig) sze gur masz2 in-tuku
en: 1 kor (and) 1 pānum of barley with an interest,
2. ki na-bi-{d}utu-ta
en: from Nabi-Šamaš
3. {disz}a-me-er-tum dam ba-la-t,um-ke4
en: Amertum, wife of Balaṭum,
4. szu ba-an-ti
en: has received.
5. mu-kux(DU) buru14-ka
en: At the delivery of the harvest,
6. sze u3 masz2-bi
en: the barley and its interest
7. al-ag2-e
en: will be measured out.
reverse
1. igi qu2-ur-du-um dumu {d}da-mu-gal-zu
en: Before Kurdum, son of Damu-galzu;
2. igi i3-li2-e-ri-ba#-am#
en: before Ilī-eribam;
3. igi nibru{ki}-ga-mil
en: before Nippur-gāmil;
4. igi na-ap-lu-us2-e2-a
en: before Naplus-ea.
5. iti {gesz}apin-du8-a u4 2(disz)-kam
en: The month of Kinūnum, the day 2 (of)
6. mu {gesz}tukul szu-nir nig2 babbar2-ra ku3-babbar ku3-sig17 {d}marduk-ra a mu-na-ru
en: the year (in which Samsu-iluna) dedicated to Marduk a brillantly weapon-emblem (covered with) silver and gold.
envelope
obverse
1. 1(asz) 1(barig) sze gur masz in#-tuku#
en: 1 kor (and) 1 pānum of barley with an interest,
2. ki na-bi-{d}utu-ta
en: from Nabi-Šamaš
3. {disz}a-me-er-tum dam# ba-la-t,um-ke4
en: Amertum, wife of Balaṭum,
5. szu ba-an-ti
en: has received.
6. mu-kux(DU) buru14-ka
en: At the delivery of the harvest,
7. sza u3 masz2#-bi
en: the barley and its interest
8. al-ag2#-e
en: will be measured out.
reverse
1. igi qur2-du-um dumu {d}da-mu-gal-zu
en: Before Kurdum, son of Damu-galzu;
2. igi i3-li2-e-ri-ba-am dumu i3-li2-an-dul3-li2
en: before Ilī-eribam, son of Ilī-andulli;
3. igi nibru{ki}-ga-mil dumu {d}utu-na-s,ir
en: Nippur-gāmil, son of Šamaš-nāṣir;
4. igi na-ap-lu-us2-e2-a dub-sar
en: before Naplus-ea, the scribe.
5. iti apin-du8-a u4 2(disz)-kam
en: The month of Kinūnum, the day 2 (of)
6. mu {gesz}tukul szu-nir nig2 babbar2-ra {d}marduk-ra a mu-na-ru-a
en: the year in which in which (Samsu-iluna) dedicated a brillantly weapon-emblem to Marduk.
seal 1
1. a-li2-a-bi
en: Ali-abī
2. dumu-munus ta-ri-bu-um
en: daughter of Taribum
3. geme2 {d}iszkur
en: servant of Adad
seal 2
1. {d}da-mu
en: Damu
2. a-zu-gal
en: chief doctor
3. dumu {d}x-x
en: son of ...
Primary Publication: Chiera, Edward (1922) PBS 8/2 124
Collection: Penn Museum, Philadelphia, Pennsylvania, USA
Museum no.: CBS 07107
Provenience: Nippur (mod. Nuffar)
Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Object Type: tablet or envelope > tablet
Material: clay
Date: Hammurapi.41.06.00
Transliteration:
atf: lang sux
tablet
obverse
1. 1(disz) {gesz}usz
en: One beam,
2. 1/2(disz) ninda 2(disz) kusz3 sukud-bi
en: its length is half a rod and two cubits (= 8 cubits),
3. ki na-bi-{d}utu-ta
en: from Nabi-šamaš
4. {disz}a-pil-i3-li2-szu dumu ARAD2-imin-bi-ke4
en: Apil-ilīšu son of Warad-sebetti
6. szu ba-an-ti
en: has received;
7. iti sig4-a-ka
en: the month of Simānum
8. sza3-ga-ni bi2-ib-du10-ge
en: he will satisfy his heart.
reverse
1. igi a-wi-li-ia
en: Before Awīlīya.
blank space
2. iti kin-{d}inanna
en: The month of Elūnum,
3. mu ha-am-mu-ra-pi2 lugal {d}tasz-me-tum inim# sa6-sa6-ga-ni
en: the year in which Ḫammurapi the king (for) Tašmetum (who announces) his good luck (made a statue of red gold).
seal 1
1. a-pil-{d}mar-tu
en: Apil-amurru
2. dumu e2-a-ga-mil
en: son of Ea-gāmil
3. ARAD {d}mar-tu
en: servant of Amurru
Primary Publication: Chiera, Edward (1922) PBS 8/2 139
Collection: Penn Museum, Philadelphia, Pennsylvania, USA
Museum no.: CBS 07119
Provenience: Nippur (mod. Nuffar)
Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Object Type: tablet or envelope > tablet & envelope
Material: clay
Date: Samsu-iluna.07.07.21
Transliteration:
atf: lang sux
tablet
obverse
1. 1(asz) 1(barig) sze gur
en: 1 kor (and) 1 pānum of barley
2. masz2 in-tuku
en: bearing an interest,
3. ki na-bi-{d}utu
en: from Nabi-šamaš
4. {disz}ma-szum u3 e-ri-isz-tum dumu-munus-ni
en: Mašum and Erištum his daughter
5. szu ba-an-ti-<esz>
en: have received.
6. mu-kux(DU) u4 buru14-ka
en: At the delivery of the harvest
7. sze u3 masz2-bi
en: the barley with (lit. and) its interest
reverse
1. gur-ru-dam
en: they will return.
2. igi {d}en-nu-gi4-a-bi
en: Before Ennugi-abī;
3. igi i-din-dingir
en: before I(d)din-ilum.
blank space
4. iti du6-ku3 u4 2(u) 1(disz)-kam
en: The month of Tašrītum, the day 21
5. mu {gesz}tukul szu-nir nig2 babbar-ra ku3-babbar ku3-sig17#
en: (of) the year (in which Samsu-iluna the king dedicated to Marduk) a brillantly weapon-emblem (covered with) silver and gold.
envelope
obverse
1. 1(asz) [1(barig)] sze gur
en: 1 kor (and) 1 pānum of barley
2. masz2 in-tuku
en: bearing an interest,
3. ki na-bi-{d}utu
en: from Nabi-šamaš
4. {disz}ma-szum
en: Mašum
5. u3 e-ri-isz-tum
en: and Erištum
6. szu ba-an-ti-<esz>
en: have received.
7. mu-kux(DU) u4 buru14-ka#
en: At the delivery of the harvest
8. sze# u3 masz2-[bi]
en: the barley with its interest
9. gur#-ru#-[dam]
en: they will return.
reverse
broken
seal 1
illegible
Primary Publication: Chiera, Edward (1922) PBS 8/2 151
Collection: Penn Museum, Philadelphia, Pennsylvania, USA
Museum no.: CBS 07135
Provenience: Nippur (mod. Nuffar)
Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Object Type: tablet or envelope > tablet
Material: clay
Date: Samsu-iluna.19.04.17
Transliteration:
atf: lang sux
tablet
obverse
1. 2/3(disz) ma-na 2(disz) gin2# [ku3-babbar]
en: 2/3 of mina (and) 2 shekels (= 42 shekels)
2. udu hi-a sa10-[sa10-de3]
en: for buying sheep,
3. ki {d}en-lil2-nig2-du10 dam-gar3#-[ta]
en: from Enlil-nigdu the merchant,
4. {disz}lu-mur-sza-i3-li2 u3 {gesz}kiri6-ga#-mil#
en: Lūmur-ša-ilī and Kiri-gāmil
5. szu ba-an-ti-esz
en: have received.
6. ku3-bi sa10 kur2-sze3
en: The silver, for a different purchase
7. nu-ga2-ga2-ne
en: is not to be used.
8. sag-du-ga-ne-ne
en: After the two of them
9. u3-bi2-ib-us2-u3-ne
en: will join,
10. kaskal-sze3 al-su8-be2-esz
en: on a business trip they will travel.
11. silim-ma kaskal-la-ne-ne
en: At the safe (completion) of their trip,
12. sag nig2-gur11-ra sza3 um-mi-a
en: with the capital on hand the heart of the creditor
13. un-du10-ge-esz-ma
en: they will satisfy;
reverse
1. [nig2] a2# gal2#-la-bi
en: everything that will be available,
2. min!-na-ne-ne tesz2-a se3-ga-bi
en: together equally
3. i3-ba-e-ne
en: they will divide;
4. geszkim am3-ti-la u3 am3-mi-ib2-taka4-taka4
en: for what will be entrusted and is abandoned
5. um-mi-a nu-ub-zu-zu
en: the creditor shall not be liable.
6. igi nam-zi-tar-ra lu2 a-igi-du8
en: Before Namzitara, canal worker;
7. igi a-pil2-{d}sza-la szitim-gal
en: before Apil-šala, chief builder;
8. igi du10-ga#-u2-lu-szu a-il2
en: before Duga-ulušu, water carrier;
9. igi igi-an-na-ke4-zu dub-sar
en: before Igi-annakezu, the scribe.
blank space
10. iti szu-numun-a u4 1(u) 7(disz)-kam
en: The month of Dumuzi, the day 17
11. mu sa-am-su-i-lu-na lugal-[e] {gesz}gu-za bara2 ku3-sig17-ta# min#-[a-bi] {d}marduk {d}zar-[pa-ni-tum] in-ne-szi-in#-[dim2-ma]
en: of the year in which Samsu-iluna the king, made two golden throne daises for Marduk and Zarpanitum.
Primary Publication: Chiera, Edward (1922) PBS 8/2 130
Collection: Penn Museum, Philadelphia, Pennsylvania, USA
Museum no.: CBS 07157
Provenience: Nippur (mod. Nuffar)
Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Object Type: tablet or envelope > tablet
Material: clay
Date: Samsu-iluna.10.05.20
Transliteration:
atf: lang sux
tablet
obverse
1. 1(disz) gin2 1(u) 5(disz) sze ku3-babbar
en: 1 shekel and 15 grains of silver,
2. masz2 in-tuku
en: bearing interest,
3. ki dingir-szu-ib-ni-szu-ta
en: from Ilšu-ibnīšu
4. {disz}ta-ri-bu-um-ke4
en: Taribum
5. szu ba-an-ti
en: has borrowed.
6. mu-kux(DU) u4 buru14-ka
en: At the delivery of the harvest,
7. sze u3 masz2-bi
en: the barley and its interest
8. gur-ru-dam
en: he will return.
reverse
1. igi {d}suen-i-tu-ra-am
en: Before Sîn-itūram;
2. igi {d}suen-i-qi2-sza-am dumu {d}en-lil2-ra-bi
en: before Sîn-iqīšam, son of Enlil-rabi;
3. igi i-din-{d}nin-urta dub-sar
en: before I(d)din-ninurta, the scribe.
4. iti gan-gan-e3 u4 2(u)-kam?
en: The month of Abum, the day 20,
5. mu ugnim i-da-ma-ra-as,{ki}
en: the year in which (Samsu-iluna the king smote) the troops of Idamaraṣ.
seal 1
illegible
(with caption:)
1. kiszib3 sin-i-qi2-sza-am
en: Seal of Sîn-iqīšam
Primary Publication: Chiera, Edward (1922) PBS 8/2 150
Collection: Penn Museum, Philadelphia, Pennsylvania, USA
Museum no.: CBS 07176
Provenience: Nippur (mod. Nuffar)
Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Object Type: tablet or envelope > tablet
Material: clay
Date: Samsu-iluna.11.04.30
Transliteration:
atf: lang sux
tablet
obverse
1. 1(disz) 1/2(disz) gin2 1(u) 8(disz) sze ku3-babbar
en: 1 1/2 shekels and 18 grains (= 288 grains) of silver,
2. masz2 nu-ub-tuku
en: without interest,
3. ugu dumu-ki
en: Mār-erṣetim
4. {d}utu in-tuku
en: owes to Šamaš.
5. nam-ti-la-ni-sze3
en: (If) he is alive
6. u3 silim-ma-ni-sze3
en: and in good health
reverse
1. sza3 {d}utu
en: the heart of Šamaš
2. bi2-ib-du10-ge
en: will be satisfied.
3. igi {d}nanna
en: Before Nanna;
4. igi {d}inanna
en: before Inanna;
5. igi nu-ur2-{d}nin-szubur dub-sar
en: before Nūr-Nin-šubur, the scribe.
6. iti szu-numun-a u4 3(u)-[kam]
en: The month of Dumuzi, the day 30
7. mu bad3 uri2{ki} unu{ki}-ga mu-un-gul-la
en: the year in which (Samsu-iluna) destroyed the walls of Ur and Uruk.
Primary Publication: Chiera, Edward (1922) PBS 8/2 119
Collection: Penn Museum, Philadelphia, Pennsylvania, USA
Museum no.: CBS 07191
Provenience: Nippur (mod. Nuffar)
Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Object Type: tablet or envelope > tablet
Material: clay
Date: Ḫammurapi.39.08.17
Transliteration:
atf: lang sux
tablet
obverse
1. [n] sze gur
en: n kor of barley,
2. masz2 in-tuku
en: bearing interest,
3. ki na-bi-{d}utu-ta
en: from Nabi-šamaš
4. {disz}nam-lugal-la-ni-du10-ke4
en: Nam-lugal-ani-dug
5. szu ba-an-ti
en: has borrowed.
6. mu-kux(DU) u4 buru14-ka
en: At the delivery of the harvest,
7. sze u3 masz2-bi
en: the barley and its interest
8. i3-ag2-e
en: he will measure out.
reverse
1. [igi ma-nu-um]-ki-ma-e2-a
en: Before Manum-kīma-ea;
2. [igi u2]-ba-a-a-tum
en: before Ubayatum;
3. [igi {d}]nin#-urta-ga-mil
en: before Ninurta-gamil;
4. [igi {d}]suen#-ub-lam
en: before Sîn-ublam;
5. [igi] akszak#{ki}-i-din-nam dub-sar
en: before Akšak-i(d)dinam, the scribe.
blank space
6. [iti] apin#-du8-a u4 1(u) 7(disz)-kam
en: The month of Kinūnum, the day 17
7. [mu ha]-am#-mu-ra-pi2 lugal#-e [kilib3 gu2 du3]-a-bi [kur su-bir4{ki}]-ke4#-ne sag gesz bi2-in-ra-a
en: the year in which Ḫammurapi, the king, slaughtered all his enemies of the Subartu mountains.
seal 1
(uninscribed?)
1. kiszib3 ma-nu-um-ki-ma-e2-a
en: Seal of Manum-kīma-ea
Primary Publication: Chiera, Edward (1922) PBS 8/2 118
Collection: Penn Museum, Philadelphia, Pennsylvania, USA
Museum no.: CBS 07198
Provenience: Nippur (mod. Nuffar)
Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Object Type: tablet or envelope > tablet
Material: clay
Date: Hammurapi.31.03.00
Transliteration:
atf: lang sux
tablet
obverse
1. 1(asz) 2(barig) 2(ban2) sze gur#
en: 1 kor, 2 pānum (and) 2 seahs of barley,
2. szu-<la2> masz2 nu-ub-tuku
en: as a "qīptum" loan with no interest,
3. ki {d}en-lil2-ba-ni-ta
en: from Enlil-bani
4. {disz}{d}utu-dingir-ke4
en: Šamaš-ilī
5. szu# ba-an-ti
en: has borrowed.
6. mu-kux(DU) u4 buru14-ka
en: At the delivery of the harvest,
7. sze al-ag2-e
en: the barley will be measured out.
8. igi {d}suen-isz-me-a-ni
en: Before Sîn-išmea(n)ni;
9. igi ha-ab#-lum
en: before Ḫablum;
reverse
1. igi i-din-na-na-a-a
en: I(d)din-nanâya;
2. igi dingir-ma-an-szum2
en: Ilī-manšum.
blank space
3. iti sig4-a-ka
en: The month of Simāmum,
4. mu ha-mu-ra-pi2 lugal#
en: the year “Ḫa(m)murapi the king”.
Primary Publication: Sassmannshausen, Leonhard (2001) BAF 21 MUN no. 14
Collection: Penn Museum, Philadelphia, Pennsylvania, USA
Museum no.: CBS 07248
Provenience: Nippur (mod. Nuffar)
Period: Middle Babylonian (ca. 1400-1100 BC)
Object Type: tablet or envelope > tablet
Material: clay
Primary Publication: Peterson, Jeremiah (2008) NABU 2008/075
Collection: Penn Museum, Philadelphia, Pennsylvania, USA
Museum no.: CBS 07928
Provenience: Nippur (mod. Nuffar)
Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Object Type: tablet or envelope > tablet
Material: clay
Transliteration:
atf: lang sux
tablet
obverse
1. {disz#}i3-li2-e-ri-ba-am
2. dumu a-hi-sza-gi4-isz
3. {disz}mu-na-wi-ru-um dumu dingir-lam-[...]
4. {disz}mu-na-wi-ir-tum dam-a-ni#
5. {disz}i3-li2-e-ri-ba-am
6. dumu a-hi-sza-gi4-isz
7. nam#-ibila#-ni-[sze3 ...]
rest broken
reverse
broken
Primary Publication: Poebel, Arno (1909) BE 6/2 24
Collection: Penn Museum, Philadelphia, Pennsylvania, USA
Museum no.: CBS 10891
Provenience: Nippur (mod. Nuffar)
Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Object Type: tablet or envelope > tablet
Material: clay
Date: Samsu-iluna.04.11.00
Primary Publication: Poebel, Arno (1909) BE 6/2 2
Collection: Penn Museum, Philadelphia, Pennsylvania, USA
Museum no.: CBS 11237
Provenience: Nippur (mod. Nuffar)
Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Object Type: tablet or envelope > tablet
Material: clay
Date: Warad-Sin.06.11.02
Primary Publication:
Collection: Penn Museum, Philadelphia, Pennsylvania, USA
Museum no.: CBS 11358 + N 1960 + N 5871
Provenience: Nippur (mod. Nuffar)
Period: —
Object Type: tablet or envelope > tablet
Material: clay
Primary Publication: Clay, Albert T. (1906) BE 14 007
Collection: Penn Museum, Philadelphia, Pennsylvania, USA
Museum no.: CBS 12913
Provenience: Nippur (mod. Nuffar)
Period: Middle Babylonian (ca. 1400-1100 BC)
Object Type: tablet or envelope > tablet
Material: clay
Date: Burna-Buriash.19.08.10
Primary Publication: Sassmannshausen, Leonhard (2001) BAF 21 MUN no. 12
Collection: Penn Museum, Philadelphia, Pennsylvania, USA
Museum no.: CBS 12915
Provenience: Nippur (mod. Nuffar)
Period: Middle Babylonian (ca. 1400-1100 BC)
Object Type: tablet or envelope > tablet
Material: clay
Primary Publication: Sassmannshausen, Leonhard (2001) BAF 21 MUN no. 15
Collection: Penn Museum, Philadelphia, Pennsylvania, USA
Museum no.: CBS 13374
Provenience: Nippur (mod. Nuffar)
Period: Middle Babylonian (ca. 1400-1100 BC)
Object Type: tablet or envelope > tablet
Material: clay
Has seal impression(s)
Impressed with seal(s): S999999
Primary Publication: Stone, Elizabeth C.; Owen, David I. (1991) MC 3 27
Collection: Rare Manuscript Collections, Cornell University Library, Ithaca, New York, USA
Museum no.: RMC 004
Provenience: Nippur (mod. Nuffar)
Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Object Type: tablet or envelope > tablet
Material: clay
Date: Samsu-iluna.06.07.00
Transliteration:
atf lang akk
tablet
obverse
1. {disz}la-ma-sum2 _dumu-munus_ ip-qu2-e2-a
2. {disz}{d}nanna-a-a _dumu_ {d}suen-i-qi2-sza-am
3. _nam-dam-sze3 in-tuku_
4. {disz}ma-an-nu-um-me-szu-li-s,ur
5. {disz}{d}nin-urta-mu-ba-al-li2-it,
6. {disz}{d}suen-ma-gir
7. u3 i-na-e2-kur-ra-bi
8. _nam-ibila-a-ni-sze3 ba-an-da-gub#_
9. _e2 a-sza3 {gesz}kiri6 garza_
10. _u3 nig2-gur11 gal2-la a-na-me-a-bi_
11. _inim dub ha-la-ba_
12. _i-in-sar-re-me-<esz>_
13. {disz}la-ma-sum2 <_dam_> {disz}{d}nanna-a-[a]
14. {disz}ma-an-nu-um-me-szu-li#-[s,ur]
15. {disz}{d}nin-urta-mu-ba-li2#-[it,]
16. {disz}{d}suen-ma-[gir]
17. u3 i-na-e2-kur-[ra-bi]
18. {disz}{d}nanna-a-a ad#-[da-ne-ne-ka_]
19. _1(u) gin2 ku3-[babbar_ ...]
20. [...]
reverse
1. [...]
2. _tukum#-[bi]_
3. {disz}la-ma-[sum2 _dam-a-ni_]
4. {disz}ma-an-nu-um-me-[szu-li-s,ur _dumu-ni_]
5. {disz}{d}nin-urta-mu-[ba-li2-it,]
6. {disz}{d}suen-ma-gir# [u3 i-na-e2-kur-ra-bi]
7. _dam-mu nu-me-en [ad-da-mu nu-me-en_]
8. _ba-an-na-du11 e2 [a-sza3_ ...]
9. _ba-ra-e3-[de3-en_]
10. u3 _1/2(disz) ma-na ku3-[babbar in-ne-en-la2_]
11. _igi_ i3-li2-a-wi-li _dumu_ [...]
12. _igi_ ib-ni-e2-a _dumu_ i-[...]
13. _igi_ {d}suen-ma-gir _dumu_ x [...]
14. _igi_ mu-na-wi-rum _dumu_ [{d}nuska-a2-mah]
15. _igi_ {d}nuska-ni-szu [_dumu_ {d}nin-urta-mu-sza-lim]
16. _igi_ {d}suen-sze-mi _dumu_ [...]
17. _igi_ a-wi-li-ia _bur-gul_
18. _igi_ {d}nuska-ni-szu _dub-sar_
19. _iti du6-ku3_
20. _mu_ sa-am-su-i-lu-na _lugal-e {uruda}alan szud3-de3 {d}lamma ku3-sig17 didli-bi-ta_
some text moved from preceding line
seal 1
1. la-ma-sum2 _dumu-munus_ ip-qu2-e2-a
2. {d}nanna-a-a _dam-a-ni_
3. ma-an-nu-um-[me-szu-li-s,ur]
4. {d}nin-urta-mu-ba-al-li2-[it,]
5. {d}suen-ma-gir!
6. u3 i-na-e2-kur-ra-bi
7. _ibila {d}nanna-a-a_
Primary Publication:
Collection: anonymous
Museum no.: Anonymous 271238
Provenience: Umma (mod. Tell Jokha)
Period: ED IIIb (ca. 2500-2340 BC)
Object Type: tablet or envelope > tablet
Material: clay
Transliteration:
version: 0.6
atf: lang sux
tablet
obverse
column 1
1. 2(iku@c) 1/2(iku@c) e2-sar GAN2
2. 1(asz@c) ku3 ma-na
3. sa10-bi
4. 1/3(asz@c) ku3
5. nig2-ba
6. lugal-a-mir-nu2
7. tug2-du8
column 2
1. 1(asz@c) e2-DU-DU
2. nagar
3. e2-sze3 e-la2 inim-bi til
4. 4(asz@c) 2/3(asz@c@v) ku3 gin2
5. ugula tur
6. 2(asz@c) 1/3(asz@c@v) ku3 gin2 lugal-mu-mu-gi4
column 3
1. gu2-ti?
2. 1(asz@c) lam-sag:du3
3. 1(asz@c) ur-udu-sag
4. kur-a2-gal2
5. 1(asz@c) amar-a-ha
6. ugula nagar
7. 1(asz@c) amar-ki-ku3
8. szusz3
column 4
1. 1(asz@c) x gir2#?
2. 1(asz@c) ama-abzu
3. 1(asz@c) amar-dalla?
4. 1(asz@c) szubur-tur
5. 1(asz@c) ur-{d}inanna
6. 1(asz@c) mah-an-ne2
7. dub-sar#
8. x [x] AN [x]
column 5
1. x ama-bara2!-si
2. um-mi-a
3. 1(asz@c) lugal-sza3-ga-igi-gal2
4. dub#-[sar]
5. 1(asz@c) [...]
6. x [...]
rest of column missing
reverse
column 1
1. [...]
2. 2(asz@c) [x] AN [x] ur-[...]
3. amar-a-ha nimgir lu2-ki-inim-ma#
4. x [...]-zi#?
Primary Publication:
Collection: Musées royaux d’Art et d’Histoire, Brussels, Belgium
Museum no.: MRAH BTT 13
Provenience: —
Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Object Type: tablet or envelope > tablet
Material: clay
Primary Publication: Jean, Charles-François (1923) Jean, SA 191
Collection: Special Collections and Archives, John T. Richardson Library, DePaul University, Chicago, Illinois, USA
Museum no.: Souvay 87
Provenience: uncertain (mod. uncertain)
Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Object Type: tablet or envelope > tablet
Material: clay
Date: Hammurapi.11.08.23
Transliteration:
atf: lang sux
tablet
obverse
1. 4(asz) gur sze-gesz#-[i3]
2. 2/3(disz) gin2! ku3-babbar sag
3. 3(disz) tug2!-hi-a sag
1 erased sign between TUG1 and HI
4. szu ti-a {d}utu-ha-zi-ir
5. ki wa-tar-{d}utu
6. iti sig4-a sze u3 masz2#-bi
7. [tug2] u3# masz2-bi
8. i3-la2-e
reverse
1. igi mes-a-lum
2. igi szu-i3-li2-szu
3. igi na-ru-tum
4. kiszib lu2-inim-ma ib2-ra
5. iti# apin-du8 u3 2(u) 3(disz)-kam#
6. mu ha-am-mu-ra-pi2 lugal ra#-pi2#-qum#[{ki} u3 sza-li-bi{ki}]
illegible seal impression
Primary Publication: Archi, Alfonso; Pomponio, Francesco; Stol, Marten (1999) TCVC 748
Collection: Museo di Antichità di Torino, Turin, Italy
Museum no.: MAT 748
Provenience: Marad (mod. Wanna-wa-Sadum)
Period: Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC)
Object Type: tablet or envelope > tablet
Material: clay
Date: Sumu-la-El.20.06.00