PBS 08/2, 151 (P262171)
Business / Contracts tablet excavated in Nippur (mod. Nuffar), dated to the Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) period and now kept in Penn Museum, Philadelphia, Pennsylvania, USAMetadata / catalogue
Flat catalogue
As CSV As TSVExpanded catalogue
As JSONLinked catalogue
As TTL As JSON-LD As RDF/JSON As RDF/XMLText / annotations
Text data
As ATF As JTFLinked annotations
As TTL As JSON-LD As RDF/JSON As RDF/XMLMuseum Collection(s)
Penn Museum, Philadelphia, Pennsylvania, USAMuseum Number
CBS 07135Provenience
Nippur (mod. Nuffar)Artifact Type
TabletMaterial(s)
ClayLanguage(s)
SumerianMeasurements
-
tablet
obverse
1. 2/3(disz) ma-na 2(disz) gin2# [ku3-babbar]
en: 2/3 of mina (and) 2 shekels (= 42 shekels)
2. udu hi-a sa10-[sa10-de3]
en: for buying sheep,
3. ki {d}en-lil2-nig2-du10 dam-gar3#-[ta]
en: from Enlil-nigdu the merchant,
4. {disz}lu-mur-sza-i3-li2 u3 {gesz}kiri6-ga#-mil#
en: Lūmur-ša-ilī and Kiri-gāmil
5. szu ba-an-ti-esz
en: have received.
6. ku3-bi sa10 kur2-sze3
en: The silver, for a different purchase
7. nu-ga2-ga2-ne
en: is not to be used.
8. sag-du-ga-ne-ne
en: After the two of them
9. u3-bi2-ib-us2-u3-ne
en: will join,
10. kaskal-sze3 al-su8-be2-esz
en: on a business trip they will travel.
11. silim-ma kaskal-la-ne-ne
en: At the safe (completion) of their trip,
12. sag nig2-gur11-ra sza3 um-mi-a
en: with the capital on hand the heart of the creditor
13. un-du10-ge-esz-ma
en: they will satisfy;
reverse
1. [nig2] a2# gal2#-la-bi
en: everything that will be available,
2. min!-na-ne-ne tesz2-a se3-ga-bi
en: together equally
3. i3-ba-e-ne
en: they will divide;
4. geszkim am3-ti-la u3 am3-mi-ib2-taka4-taka4
en: for what will be entrusted and is abandoned
5. um-mi-a nu-ub-zu-zu
en: the creditor shall not be liable.
6. igi nam-zi-tar-ra lu2 a-igi-du8
en: Before Namzitara, canal worker;
7. igi a-pil2-{d}sza-la szitim-gal
en: before Apil-šala, chief builder;
8. igi du10-ga#-u2-lu-szu a-il2
en: before Duga-ulušu, water carrier;
9. igi igi-an-na-ke4-zu dub-sar
en: before Igi-annakezu, the scribe.
blank space
10. iti szu-numun-a u4 1(u) 7(disz)-kam
en: The month of Dumuzi, the day 17
11. mu sa-am-su-i-lu-na lugal-[e] {gesz}gu-za bara2 ku3-sig17-ta# min#-[a-bi] {d}marduk {d}zar-[pa-ni-tum] in-ne-szi-in#-[dim2-ma]
en: of the year in which Samsu-iluna the king, made two golden throne daises for Marduk and Zarpanitum.
obverse
1. 2/3(disz) ma-na 2(disz) gin2# [ku3-babbar]
en: 2/3 of mina (and) 2 shekels (= 42 shekels)
2. udu hi-a sa10-[sa10-de3]
en: for buying sheep,
3. ki {d}en-lil2-nig2-du10 dam-gar3#-[ta]
en: from Enlil-nigdu the merchant,
4. {disz}lu-mur-sza-i3-li2 u3 {gesz}kiri6-ga#-mil#
en: Lūmur-ša-ilī and Kiri-gāmil
5. szu ba-an-ti-esz
en: have received.
6. ku3-bi sa10 kur2-sze3
en: The silver, for a different purchase
7. nu-ga2-ga2-ne
en: is not to be used.
8. sag-du-ga-ne-ne
en: After the two of them
9. u3-bi2-ib-us2-u3-ne
en: will join,
10. kaskal-sze3 al-su8-be2-esz
en: on a business trip they will travel.
11. silim-ma kaskal-la-ne-ne
en: At the safe (completion) of their trip,
12. sag nig2-gur11-ra sza3 um-mi-a
en: with the capital on hand the heart of the creditor
13. un-du10-ge-esz-ma
en: they will satisfy;
reverse
1. [nig2] a2# gal2#-la-bi
en: everything that will be available,
2. min!-na-ne-ne tesz2-a se3-ga-bi
en: together equally
3. i3-ba-e-ne
en: they will divide;
4. geszkim am3-ti-la u3 am3-mi-ib2-taka4-taka4
en: for what will be entrusted and is abandoned
5. um-mi-a nu-ub-zu-zu
en: the creditor shall not be liable.
6. igi nam-zi-tar-ra lu2 a-igi-du8
en: Before Namzitara, canal worker;
7. igi a-pil2-{d}sza-la szitim-gal
en: before Apil-šala, chief builder;
8. igi du10-ga#-u2-lu-szu a-il2
en: before Duga-ulušu, water carrier;
9. igi igi-an-na-ke4-zu dub-sar
en: before Igi-annakezu, the scribe.
blank space
10. iti szu-numun-a u4 1(u) 7(disz)-kam
en: The month of Dumuzi, the day 17
11. mu sa-am-su-i-lu-na lugal-[e] {gesz}gu-za bara2 ku3-sig17-ta# min#-[a-bi] {d}marduk {d}zar-[pa-ni-tum] in-ne-szi-in#-[dim2-ma]
en: of the year in which Samsu-iluna the king, made two golden throne daises for Marduk and Zarpanitum.
Consult previous versions and their differences
Consult sign list of Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Consult word list of Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
- Artifact type: Tablet
- Material: Clay
- Measurements (mm):
- Weight:
- Artifact Preservation:
- Condition Description:
- Join Information:
- Seal no.:
- Seal information:
- Artifact comments:
- Genre(s): Legal > Business / Contracts (loan Contract; (Obv)13x(Rev)12x(UE)2 lines)
- Language(s): Sumerian
-
primary: PBS 8/2, 151
[Chiera1922PBS8/2] Chiera, Edward. 1922. Old Babylonian Contracts. Publications of the Babylonian Section 8/2. Philadelphia: University Museum.
- Composite No.:
- Museum No.: CBS 07135
- Accession No.:
- Provenience: Nippur (mod. Nuffar)
- Elevation:
- Stratigraphic Level:
- Excavation No:
- Findspot Square:
- Findspot Comments:
- Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
- Dates Referenced: Samsu-iluna.19.04.17
- Alternative Years:
- Date Comments:
- Accounting Period: 0
Created | Creator | Type | Authors | Project | Reviewer | Status | Action |
---|---|---|---|---|---|---|---|
2023-01-19 at 10:20:17 | Pagé-Perron, Émilie | Artifact | Földi, Zsombor J.; Jiménez, Enrique; Pagé-Perron, Émilie | Electronic Babylonian Library | Pagé-Perron, Émilie | approved |
|
2021-10-11 at 19:14:19 | Lafont, Bertrand | Atf | Guidi, Carlo | CDLI | approved |
|
|
2020-07-07 at 07:46:13 | Jagersma, Bram | Atf | Jagersma, Bram | CDLI | approved |
|
|
2005-04-25 at 00:00:00 | CDLI | Artifact | Englund, Robert K.; Fitzgerald, Madeleine; Foxvog, Daniel A.; Frayne, Douglas R.; Peterson, Jeremiah; Veldhuis, Niek; Zimmermann, Lynn-Salammbô | Penn Museum | CDLI | approved |
|
Consult this artifact as presented on the website of collections and projects:
General Notes:
-
CDLI Notes:
-