Transliteration
&P346328 = CDLI Literary 000621, ex. 004
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
$ (surface unclear)
$ blank space
1. lu2-lux(URU) dingir-da nu-me-a
#tr.en: If a man is without a personal god
2. u2 la-ba-gu-le-en
3. u2 la-ba-tur-en
#tr.en: You will neither be increased nor diminished
4. i7-da a dab!-be2 ku6 nu-um#?-dab
#tr.en: (While) passing through the water(?) in the river, a fish has not passed by(?)
5. a-sza3-ga-ni dab-be2 masz-da3# nu-um#?-dab
#tr.en: (While) passing through his field, a gazelle has not passed by(?)
6. di-ir!-ga sa2 nu-ub-du#
#tr.en: The ritual arrangement(?) has not occurred regularly(?)
7. di gal-gal-la sa2 nu-ub-du#
#tr.en: Great judgments(?) have not occurred regularly
8. tukumbi nig2 dingir-ra-ni a#?-na#?-[...]
#tr.en: If “that of his god” is approval(?)
9. nig2# mu# [...] a#?-na#? x [...]
#tr.en: Anything that is named is given approval(?)
$ blank space
@reverse
$ blank space