Search the CDLI collection

Search Guide
Search parameters
Simple search Search settings
Showing 25 entries of 93 results found in 0.028 s

Filters

Artifact

Textual

Publication

Credits

Data

RINAP 4 Esarhaddon 002, ex. 004 (P304575)

Witness

Witness to composite(s): Q003231

Primary Publication: Leichty, Erle V. (2011) RINAP 4 Esarhaddon 002, ex. 004

Collection: Yale Babylonian Collection, New Haven, Connecticut, USA; Peabody Essex Museum, Salem, Massachusetts, USA

Museum no.: YBC 02297 (+) E06970

Provenience: Nineveh (mod. Kuyunjik)

Period: Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC)

Object Type: prism

Material: clay

Date: Esarhaddon.00.00.00

Transliteration:
 atf: lang akk
object prism
surface a
column 1
1. _e2-gal_ {disz}asz-szur-szesz-[x x]
2. _lugal gal_-u2 _lugal_ [x x]
3. _lugal_ kisz-sza2-ti [...]
4. _szagina_ babila2#{ki} lugal_ [...]
5. [...]-szesz#-mesz-su _lugal_ [...]
6. [...]-_gi-na lugal kur_ [...]
7. [...] tu-kul-ti {d}asz-szur
8. [x x] {d}utu {d}ag {d}marduk
9. [x x] sza nina{ki} _{d}1(u)-5(disz)_ sza2 {iri}limmu2-dingir
10. [_x]-mesz gal-mesz en-mesz_-szu
11. ul-tu s,i-it {d}utu-szi
12. a-di e-reb {d}utu-szi
13. it-tal-lak-u2-ma ma-hi-ri la i-szu-u2
  single ruling
14. ka-szid {iri}s,i-du-un-ni sza2 ina _muru2_ tam-tim
15. sa-pi-nu gi-mir da-ad2-me-szu
16. _bad3_-szu2 u3 szu-bat-su as-suh-ma
17. qe2-reb tam-tim ad-di-i-ma
18. a-szar masz-kan2-i-szu2 u2-hal-liq
19. {disz}ab-di-mi-il-ku-ut-ti _lugal_-szu
20. sza la-pa-an _{gesz}tukul-mesz_-ia
21. ina _muru2_ tam-tim in-nab-tu
22. ki-ma nu-u2-ni ul-tu _muru2_ tam-tim
23. a-bar-szu-ma ak-ki-sa _sag-du_-su
24. nak-mu _nig2-gur11_-szu _ku3-sig17 ku3-babbar na4-mesz_ a-qar-tu2
25. _kusz am-si zu2 am-si {gesz}esi {gesz}tug2_
26. {tug2}lu-bul-tu _gun3_ u3 _gada_ mim-ma szum-szu
27. ni-s,ir-ti _e2-gal_-szu
28. a-na mu-'u-de-e asz2-lu-la
29. _ug3-mesz_-szu2 _dagal-mesz_ sza2 ni-ba la i-sza2-a
30. _gu4-mesz_ u3 s,e-e-ni _ansze-mesz_
31. a-bu-ka a-na qe2-reb _kur_ asz-szur{ki}
32. u2#-pa#-hir-ma _lugal-mesz_ {kur}hat-ti
33. [x x]-hi# tam-tim ka-li-szu2-nu
34. [...]-nim#-ma# _iri_ u2-sze-pisz-ma
35. [_...]-na#_ at-ta-bi ni-bit-su
36. [...] _pan_-ia sza2 _kur_-i
37. [...] {d}utu-szi
38. [...]-szib
39. [...] x x x
  rest broken
column 2
  beginning broken
1'. ina _ki_-[...]
2'. a-di [...]
3'. u2-ra-[...]
  single ruling
4'. ka-bi-is [...]
5'. szad-du-u-a [...]
6'. sza t,e-hi [...]
7'. sza2 _ugu_ {kur}[...]
8'. ul-tu u4-me# [...]
9'. a-na ni-[x x x]
10'. 2(u) 1(disz) _iri-mesz#_-[...]
11'. sza li-me-[...]
12'. asz2-lu-la [...]
13'. ap-pul [...]
14'. si-[...]
15'. la [...]
  single ruling
16'. da-isz [...]
17'. a-szi-bu-te [...]
18'. sza ina pi-i _ug3-mesz_ {kur}me-eh-[...]
19'. i-nam-bu-u2 zi-[...]
  single ruling
20'. mu-sap-pi-ih _ug3-mesz_ {kur}[...]
21'. qu-tu-u2 la sa-an-qu [...]
22'. {disz}isz-pa-ka-a-a {kur}asz2-gu-za-a-[x]
23'. kit-ru la [x]-sze-zi-bi-szu2 i-na-ru i-na {gesz}[x]
  single ruling
24'. t,a-rid {disz}{d}ag-numun-zi-si-sa2 _dumu_ {disz}{d}marduk-a-asz
25'. sza2 a-na _lugal_ {kur}e-lam-ti it-tak-lu-ma
26'. la u2-sze-zi-bu nap-szat-su
27'. {disz}na-'i-id-di-mar-duk _szesz_-szu
28'. asz2-szu2 e-pesz _ARAD2_-u2-ti-ia
29'. ul-tu qe2-reb {kur}e-lam-ti in-nab-tam-[x]
30'. a-na nina{ki} _iri_ be-lu-ti-ia il-lik-am#-[x]
31'. [x x]-asz2#-szi#-iq# _giri3#-min#_-[...]
  rest broken
column 3
  beginning broken
1'. [x]-na _nina_ [...]
2'. il-lik-[...]
3'. re-e-mu# [...]
4'. _dingir-mesz_-szu2 sza2# [...]
  rest broken
column 4
1. [...]-ka
2. [...]-tuk-ka
3. [...]
4. [...]
5. [...]{ki}
6. [...] ik-bu-su qaq-qar-sza2
7. [...]-ia# is-hup-szu2-nu-ti-ma
8. [...] x x x
  n lines broken
9'. [...]{ki#}
10'. [_...]-mesz#_-ia
11'. [...] _karasz_
12'. [_...]-mesz_
13'. [...] szum#-szu#
14'. [...] a-na esz-qi2
15'. [...]-ru-ka
16'. [...]-tam-du-uh _{gesz}gigir-mesz_
17'. [...]-an-ni-ma
18'. [...] _pan_-ia
19'. [...]-asz2-szi-szu2-nu-ti-ma
20'. [...] _x-mesz_
21'. [...] si#-hir-ti-sza2 aq-qur
22'. [...] a#-tar-tim-ma
23'. [...] ab-tuq-ma
24'. [...]-di
25'. [...] dan#-ni
26'. [...] x
  rest broken
column 5
1. a-na hi-szih-ti _e2-gal_-ia
2. mar-s,i-isz pa-asz2-qi2-isz
3. a-na nina{ki} u2-szal-di-du-u-ni
  single ruling
4. ina {iti}sze-ga u4-mu mit-ga-ri
5. _ugu_ tam-le-e szu-a-tu2
6. _e2-gal_ rab-ba-a-ti
7. a-na mu-szab be-lu-ti-ia
8. ab-ta-ni s,e-ru-usz-szu2
9. _e2_ dan-ni sza2 1(gesz2) 3(u) 5(disz) ina 1(disz) _kusz3 gal_-tim
10. [_x]-da#_ 3(u) 1(disz) ina 1(disz) _kusz3 gal_-tim _dagal_
11. [_...]-mesz_ a-lik mah-ri _ad-mesz_-ia
12. [...] a-na-ku e-pu-usz
13. [_...]-mesz_
14. [...]-szu2
  n lines broken
15'. sza ki-i pi-[...]
16'. ir-ti lem-ni [...]
17'. na-s,i-ru kib-si mu#-[...]
18'. tal-lak-ti _lugal_ ba-ni#-[x x]
19'. _za3_ u _gub3_ u2-sza2-as,#-[x x]
20'. _si-gar_-szi-[x]
21'. _e2-gal_ {na4}pi-i-li u _{gesz}eren_ x
22'. a-na mul-ta-u-ti
23'. be-lu-ti#-[x] nak-lisz u2-sze-pisz
24'. _{munus}{d}lamma-mesz# uruda#_ masz-sza2-a-ti
25'. sza2 a-he-en-[x]-a pa-na u ar-ka
26'. i-na-at,-t,a#-la ki-la-ta-an
27'. qe2-reb-sza2# ul-zi-iz
28'. {gesz}tim-me _{gesz}eren_ s,i-ru-ti
29'. a-dap2-pi ku-lul _ka2-mesz_-szi-in e-mid
30'. si-hi-ir-ti _e2-gal_ sza2-a-tu
31'. ne2-be2-hu pa-asz2-qu
32'. sza2 _{na4}zu2 {na4}za-gin3_
33'. u2-sze-pisz-ma u2-szal-ma-a ki-li-lisz
34'. se-el-lu mat-gi-qu
35'. _gin7_ {d}tir-an-na u2-sza2-as-hi-ra
36'. gi-mir _ka2-mesz_
37'. sik-kat3 _ku3-babbar_ eb-bi
38'. u _zabar_ nam-ri
39'. u2-rat-ta-a qe2-reb-sza2
40'. [x]-na-an {d}asz-szur _en_-ia
41'. sza# i-na ma-ta-a-ti
42'. nak-ra-a-ti
43'. [x]-tep#-pu#-[...]
44'. [...]
column 6
1. _{gesz}kiri6-mah_ [x]-szil# {kur}ha-ma-nim#
2. sza ka-la _szim# hi-a_
3. u3 _gesz-hi-[x_ x]-ru-szu2
4. i-ta-a-[x] e-mid
5. ki-sal-la-[...] u2-rab-bi-ma
6. tal-lak-ta-[...] u2-rap-pisz
7. a-na masz-qit2 _ansze#_ [...]
8. qe2-reb-sza2 pat-[...]
9. u2-szah-bi-[...]
10. _e2-gal_ szu-a-tu2 [...]
11. a-di gaba-dib-[x]-sza2
12. ar-s,ip u2-szak#-lil-ma
13. lu-le-e u2-ma-al-li
14. esz3-gal-[x x]-du3-a
15. [...]-la-mu az-ku-ra ni-bit-sa
  single ruling
16. [...] _dingir-mesz kur_ asz-szur{ki} [...]
17. [...]-bi-sza2 aq-re-ma
18. [...]-ih-ti eb-bu-te
19. [...] aq#-qi2-i-ma
20. [...] kad3-ra-a-a
21. [...]-un lib3-bi-szu2-un
22. [...]-u2-ti
23. [...]-ia _du3_-szu2-nu
24. [...]-re-ti
25. [...]-a#-ti
  n lines broken
26'. qe2-reb-[...]
27'. u2-sza2-li#-[...]
28'. _gesztin-mesz_ ku-[...]
29'. _i3-sag_ i3-gu-[...]
30'. ina qi2-bit {d}asz-szur [...]
31'. u _dingir-mesz kur_ asz-[...]
32'. ina t,u-ub _uzu_ [...]
33'. nu-um-mu-ru ka#-[...]
34'. qe2-reb-sza2 da-risz# [...]
35'. lu-usz-ba-a [...]
36'. i-na za3-muk-ki [...]
37'. kul-lat mur-ni-is-[...]
38'. _ansze-mesz {ansze}gam-mal_ [...]
39'. u2-nu-ut [...]
40'. gi-mir _erin2 hi-a_ [...]
41'. szat-ti-szam-ma la [...]
42'. lu-up-qi2-da [...]
43'. ina qe2-reb _e2_ [...]
44'. {d}alad _saga_ la-[...]
45'. na-s,ir kib-si [...]
46'. mu-ha-du-u [...]
47'. da-risz lisz-[...]
48'. a-a ip-[...]
  double ruling
  rest broken

CDLJ 2012/1 §3.04 (P416398)

Primary Publication: Ouyang, Xiaoli; Brookman, William R. (2012) Ouyang CDLJ 2012:1 §3.04

Collection: Peabody Essex Museum, Salem, Massachusetts, USA

Museum no.: E15550

Provenience: Umma (mod. Tell Jokha)

Period: Ur III (ca. 2100-2000 BC)

Object Type: tablet or envelope > tablet

Material: clay

Date: Ibbi-Suen.02.00.00

Transliteration:
 atf: lang sux
tablet
obverse
1. e a-sza3 la2-tur-ta
 en: A dike from the field Latur:
2. 1(disz) 1/2(disz) ninda gid2 1(disz) sar-ta sahar-bi 1(disz) 1/2(disz) sar
 en: 1 1/2 ninda long at one (volume) sar per (ninda), its soil: 1 1/2 sar;
  calculation: 1 1/2 × 1 = 1 1/2
3. 6(disz) ninda gid2 nu-tuku
 en: 6 ninda long without (work to be done);
4. 3(disz) ninda gid2 2/3(disz) sar#-ta
 en: 3 ninda long at 2/3 sar per (ninda),
5. sahar-bi 2(disz) sar-am3
 en: its soil: 2 sar;
  calculation: 3 × 2/3 = 2
6. 2(u) ninda gid2 1/2(disz) sar-ta#
 en: 20 ninda long at 1/2 sar per (ninda),
7. sahar#-bi 1(u) sar
 en: its soil: 10 sar;
  calculation: 20 × 1/2 = 10
8. 1(u) ninda gid2 1(disz) sar-ta
 en: 10 ninda long at 1 sar per (ninda),
9. sahar-bi 1(u) sar
 en: its soil: 10 sar;
  calculation: 10 × 1 = 10
10. 1(gesz2) 3(u) 7(disz) ninda gid2 1/2(disz) sar-ta
 en: 97 ninda long at 1/2 sar per (ninda),
11. sahar-bi 4(u) 8(disz) 1/2(disz) sar
 en: its soil: 48 1/2 sar;
  calculation: 97 × 1/2 = 48 1/2
12. 3(disz) ninda gid2 1(disz) sar#-ta
 en: 3 ninda long at 1 sar per (ninda),
13. sahar-bi 3(disz) sar
 en: its soil: 3 sar;
  calculation: 3 × 1 = 3
14. 2(u) ninda gid2 1/3(disz) sar-ta
 en: 20 ninda long at 1/3 sar per (ninda),
15. sahar-bi 6(disz) 2/3(disz) sar
 en: its soil: 6 2/3 sar;
  calculation: 20 × 1/3 = 6 2/3
16. 1(u) 5(disz)# ninda gid2 1/2(disz) sar-ta
 en: 15 ninda long at 1/2 sar per (ninda),
17. sahar#-bi 7(disz) 1/2(disz) sar#
 en: its soil: 7 1/2 sar;
  calculation: 15 × 1/2 = 7 1/2
18. [6(disz)] ninda# gid2# 1(disz) sar-[ta]
 en: 6 ninda long at 1 sar per (ninda),
19. [sahar-bi] 6(disz)# sar#
 en: its soil: 6 sar;
  calculation: 6 × 1 = 6
reverse
1. 1(u) 6(disz) ninda# gid2# 1/2(disz) sar#-ta
 en: 16 ninda long at 1/2 sar per (ninda),
2. sahar ($ blank space $)
 en: its soil: ;
  calculation: 16 × 1/2 = 8
3. 1(u) 4(disz) ninda 1/3(disz) sar-ta
 en: 14 ninda long at 1/3 sar per (ninda),
4. sahar-bi 4(disz) 2/3(disz) sar
 en: its soil: 4 2/3 sar;
  calculation: 14 × 2/3 = 4 2/3
  blank space
5. szunigin 1(gesz2) 3(u) 9(disz) 5/6(disz)# sar sahar
 en: total: 99 5/6 sar soil;
  calculation: 1 1/2 + 2 + 10 + 10 + 48 1/2 + 3 + 6 2/3 + 7 1/2 + 6 + 4 2/3 = 99 5/6
  blank space
6. kin# e ra-a
 en: work “striking” the dike,
7. e sa-dur2-ra igi e2-mah
 en: the dike at the end of the field facing Emaḫ;
8. mu en {d}inanna unu{ki} masz2-e i3-pa3
 en: year: “The en-priest of Inanna in Uruk was chosen by means of a goat;”
left
1. 4(u@v) 8(disz@v) 3(u)
 en: 48.30
  in place value notation, possibly just for obv. 10-11

CDLJ 2012/1 §3.13 (P416399)

Has seal impression(s)

Impressed with seal(s): S001780

Primary Publication: Ouyang, Xiaoli; Brookman, William R. (2012) Ouyang CDLJ 2012:1 §3.13

Collection: Peabody Essex Museum, Salem, Massachusetts, USA

Museum no.: E15551

Provenience: Umma (mod. Tell Jokha)

Period: Ur III (ca. 2100-2000 BC)

Object Type: tablet or envelope > tablet

Material: clay

Date: 00.00.00.00

Transliteration:
 atf: lang sux
tablet
obverse
1. lu2#-bala-a
 en: (To) Lu-balaya:
2. nu-ur2-{d}iszkur-ka
 en: Nur-Iškur
3. szu i3-ib2-ba
 en: has been released.
reverse
seal 1
1. [a]-kal-la#
 en: Akalla,
2. dub-sar
 en: scribe,
3. dumu ur-nigar{gar} szusz3
 en: son of Ur-nigar, chief livestock administrator.

CDLJ 2012/1 §3.11 (P416400)

Primary Publication: Ouyang, Xiaoli; Brookman, William R. (2012) Ouyang CDLJ 2012:1 §3.11

Collection: Peabody Essex Museum, Salem, Massachusetts, USA

Museum no.: E15552

Provenience: Umma (mod. Tell Jokha)

Period: Ur III (ca. 2100-2000 BC)

Object Type: tablet or envelope > tablet

Material: clay

Date: Amar-Suen.03.10.00

Transliteration:
 atf: lang sux
tablet
obverse
1. 1(gesz2) 1(u) 1(disz) ul{uruda}
 en: 71 copper rosettes,
2. la2-ia3 1(u) 9(disz) ul{uruda}
 en: arrears (being) 19 copper rosettes;
3. 2(gesz2) 3(disz) kak{uruda}
 en: 123 copper pegs,
4. kusz a2-la2
 en: (for) the ala-drum
5. ur-{d}namma
 en: of Ur-Namma,
6. kin dab5!(TUG2)-ba
 en: job taken,
7. kusz se-ge4-de3
 en: leather to be applied;
reverse
1. a-kal-la aszgab
 en: Akalla, the leather worker,
2. szu ba-ti
 en: received;
3. giri3 ARAD2 ka-guru7
 en: via ARAD, the chief granary officer;
4. iti ezem-{d}szul-gi
 en: month: “Festival of Šulgi,”
5. mu ku3 gu-za {d}en-lil2-la2 ba-dim2
 en: year: “The silver throne of Enlil was fashioned.”

CDLJ 2012/1 §3.01 (P416401)

Primary Publication: Ouyang, Xiaoli; Brookman, William R. (2012) Ouyang CDLJ 2012:1 §3.01

Collection: Peabody Essex Museum, Salem, Massachusetts, USA

Museum no.: E23589

Provenience: Umma (mod. Tell Jokha)

Period: Ur III (ca. 2100-2000 BC)

Object Type: tablet or envelope > tablet

Material: clay

Date: Amar-Suen.07.06.06

Transliteration:
 atf: lang sux
tablet
obverse
1. 1(esze3) GAN2 gesz-ur3-[ra]
 en: 1 eše3 land for harrowing,
2. 1(gesz2) gurusz al 5(disz) sar-ta
 en: 60 workers each hoeing 5 sar,
3. lu2-{d}utu engar
 en: Lu-Utu, the plot manager;
4. 1(esze3) GAN2 gesz ur3-ra
 en: 1 eše3 land for harrowing,
5. 1(gesz2) gurusz al 5(disz) sar-ta
 en: 60 workers each hoeing 5 sar
6. nimgir-he2-du7 engar#
 en: Nimgir-ḫedu, the plot manager;
7. 1(esze3) GAN2 gesz ur3-ra
 en: 1 eše3 land for harrowing,
8. 1(gesz2) gurusz al 5(disz) sar-ta
 en: 60 workers each hoeing 5 sar,
reverse
1. engar-zi engar
 en: Engar-zi, the plot manager;
2. 1(esze3) GAN2 gesz ur3#-ra#
 en: 1 eše3 land for harrowing,
3. 1(gesz2) gurusz al 5(disz) sar#-ta
 en: 60 workers each hoeing 5 sar,
4. {d}szara2-mu-[tum2] engar#
 en: Šara-mutum, the plot manager;
5. 1(esze3) GAN2 gesz ur3-ra
 en: 1 eše3 land for harrowing,
6. 1(gesz2) gurusz al 5(disz) sar-ta
 en: 60 workers each hoeing 5 sar,
7. ba-la engar#
 en: Bala the plot manager;
8. a-sza3 me-en-kar2
 en: field “Menkar;”
9. gurum2 u4 6(disz)-kam
 en: inspection on the 6th day;
10. iti# szu#-numun
 en: month: “Sowing,”
left
1. mu hu-hu-nu-ri{ki} ba-hul
 en: year: “Ḫuḫnuri was destroyed.”

CDLJ 2012/1 §3.14 (P416402)

Primary Publication: Ouyang, Xiaoli; Brookman, William R. (2012) Ouyang CDLJ 2012:1 §3.14

Collection: Peabody Essex Museum, Salem, Massachusetts, USA

Museum no.: E29122

Provenience: Umma (mod. Tell Jokha)

Period: Ur III (ca. 2100-2000 BC)

Object Type: tablet or envelope > tablet

Material: clay

Date: 00.00.00.00

Transliteration:
 atf: lang sux
tablet
obverse
1. 3(disz) udu
 en: 3 sheep,
2. 2(disz) masz2
 en: 2 goats:
3. lu2-banda3{da} dub-sar
 en: Lu-banda, the scribe.
reverse
  blank space

CDLJ 2012/1 §3.06 (P416403)

Primary Publication: Ouyang, Xiaoli; Brookman, William R. (2012) Ouyang CDLJ 2012:1 §3.06

Collection: Peabody Essex Museum, Salem, Massachusetts, USA

Museum no.: E29123

Provenience: Umma (mod. Tell Jokha)

Period: Ur III (ca. 2100-2000 BC)

Object Type: tablet or envelope > tablet

Material: clay

Date: Šulgi.46.10.00

Transliteration:
 atf: lang sux
tablet
obverse
1. 2(barig) sze-ba za3-mu
 en: 2 barig, barley ration of the new year,
2. e2-kikken-ta
 en: from the milling house,
3. ad-da-mu <nu>-{gesz}kiri6#
 en: Addamu, the gardener,
4. szu ba-ti
 en: received
5. ki lugal-ukken-ne2
 en: at the place of Lugal-ukkene;
reverse
1. iti ezem-{d}szul-gi
 en: month: “Festival of Šulgi,”
2. mu ki-masz{ki} [ba]-hul
 en: year: “Kimaš was destroyed.”
  blank space

CDLJ 2012/1 §5.07 (P416404)

Primary Publication: Ouyang, Xiaoli; Brookman, William R. (2012) Ouyang CDLJ 2012:1 §5.07

Collection: Peabody Essex Museum, Salem, Massachusetts, USA

Museum no.: E29124

Provenience: uncertain (mod. uncertain)

Period: Ur III (ca. 2100-2000 BC)

Object Type: tablet or envelope > tablet

Material: clay

Date: 00.00.00.00

Transliteration:
 atf: lang sux
tablet
obverse
1. 5(u) 5(asz) 2(barig) sze gur#
 en: 55 gur 2 barig of barley,
2. 1(u) 3(disz) 1/2(disz) ma-na 8(disz) 2/3(disz) gin2 1(u) 5(disz) sze ku3-babbar
 en: 13 1/2 minas 8 2/3 shekels 15 grains of silver,
3. mu-kux(DU)#
 en: delivery,
reverse
1. ki ad-da-kal-la
 en: with Adda-kalla.
  blank space

CDLJ 2012/1 §3.05 (P416405)

Has seal impression(s)

Impressed with seal(s): S005116

Primary Publication: Ouyang, Xiaoli; Brookman, William R. (2012) Ouyang CDLJ 2012:1 §3.05

Collection: Peabody Essex Museum, Salem, Massachusetts, USA

Museum no.: E34352

Provenience: Umma (mod. Tell Jokha)

Period: Ur III (ca. 2100-2000 BC)

Object Type: tablet or envelope > tablet

Material: clay

Date: Šulgi.40.09.00 (us2 year)

Transliteration:
 atf: lang sux
tablet
obverse
1. 1(u) 5(asz) sze gur
 en: 15 gur of barley,
2. kiszib3 ba-a-a szabra
 en: under seal of Baya, the majordomo;
3. 2(u) sze gur
 en: 20 gur of barley,
4. kiszib3 {d}szul-gi-a-ti
 en: under seal of Šulgi-ati,
5. kiszib3 dabx(U8)-ba
 en: seals taken (?);
reverse
1. ki ARAD2-ta
 en: from ARAD;
2. kiszib3# lu2#-giri17#-zal#
 en: under seal of Lu-girizal;
3. iti {d#}li9-si4
 en: month: “Lisi,”
4. mu# us2#-sa# e2# puzur4#-da-gan ba-du3
 en: year after: “Puzriš-Dagan was erected.”
seal 1
1. ur-{d}li9-si4
 en: Ur-Lisi,
2. ensi2 umma{ki}
 en: governor of Umma:
3. [lu2-giri17-zal]
 en: Lu-girizal
4. [...]
 en: ... .

CDLJ 2012/1 §4.06 (P416406)

Primary Publication: Ouyang, Xiaoli; Brookman, William R. (2012) Ouyang CDLJ 2012:1 §4.06

Collection: Peabody Essex Museum, Salem, Massachusetts, USA

Museum no.: E53739

Provenience: Puzriš-Dagan (mod. Drehem)

Period: Ur III (ca. 2100-2000 BC)

Object Type: tablet or envelope > tablet

Material: clay

Date: Amar-Suen.02.12.00

Transliteration:
 atf: lang sux
tablet
obverse
1. 5(u) 8(asz) gu2 2(u) 3(disz) 1/3(disz) ma-na siki-gi
 en: 58 talents 23 1/3 minas of yellowish wool
2. ki na-ra-am-i3-li2-ta
 en: from Naram-ilī,
3. mu-kux(DU)
 en: delivery;
reverse
1. {d}szul-gi-mi-szar
 en: Šulgi-mišar
2. szu ba-ti
 en: received;
3. iti sze-sag11-ku5
 en: month: “Harvest,”
4. mu {d}amar-{d}suen lugal-e ur-bi2-lum{ki} mu-hul
 en: year: “Amar-Sin, the king, Urbilum destroyed.”

CDLJ 2012/1 §5.01 (P416407)

Primary Publication: Ouyang, Xiaoli; Brookman, William R. (2012) Ouyang CDLJ 2012:1 §5.01

Collection: Peabody Essex Museum, Salem, Massachusetts, USA

Museum no.: E53740

Provenience: Ur (mod. Tell Muqayyar)

Period: Ur III (ca. 2100-2000 BC)

Object Type: tablet or envelope > tablet

Material: clay

Date: Šulgi.42.12.00

Transliteration:
 atf: lang sux
tablet
obverse
1. 1(asz) 3(barig) dabin gur lugal
 en: 1 gur 3 barig of dabin-flour, royal (measure),
2. a2 1(disz) gurusz 5(disz) sila3-ta
 en: wage of 1 laborer at 5 sila3 (per day),
3. gurusz-bi 1(gesz2) 3(u) 6(disz) u4 1(disz)-sze3
 en: its laborers: 96 workdays;
4. a2 lu2 hun-ga2
 en: wages of hirelings,
5. ki ur-sa6-ga-ta
 en: from Ur-saga
reverse
1. szu-esz18-dar
 en: Šu-Ešdar
2. szu ba-ti
 en: received;
  blank space
3. iti ezem-me-ki-gal2
 en: month: “Festival of Mekigal,”
4. mu sza-asz-ru{ki} ba-hul
 en: year: “Šašru was destroyed.”

CDLJ 2012/1 §4.02 (P416408)

Primary Publication: Ouyang, Xiaoli; Brookman, William R. (2012) Ouyang CDLJ 2012:1 §4.02

Collection: Peabody Essex Museum, Salem, Massachusetts, USA

Museum no.: E53742

Provenience: Puzriš-Dagan (mod. Drehem)

Period: Ur III (ca. 2100-2000 BC)

Object Type: tablet or envelope > tablet

Material: clay

Date: Šulgi.43.05.00

Transliteration:
 atf: lang sux
tablet
obverse
1. 4(u) 2(disz) ab2
 en: 42 cows,
2. 6(gesz2) 1(u) 2(disz) u8
 en: 372 ewes,
3. 2(u) 5(disz) udu
 en: 25 sheep,
4. 1(gesz2) 5(u) 1(disz) ud5
 en: 111 female goats,
5. 2(u) 5(disz) masz-da3
 en: 25 gazelles,
6. sila-ta e3-e3-de3
 en: from the “street” to be sent out;
reverse
1. kiszib3 lu2 didli-ne
 en: under seal of various men,
2. ur-nigar{gar}
 en: Ur-nigar
3. szu ba-ti
 en: received;
  blank space
4. iti ezem-{d}nin-a-zu
 en: month: “Festival of Ninazu,”
5. mu en {d}nanna masz-e i3-pa3
 en: year: “The en-priestess of Nanna by means of extispicy was chosen.”

CDLJ 2012/1 §5.05 (P416409)

Has seal impression(s)

Impressed with seal(s): S002210

Primary Publication: Ouyang, Xiaoli; Brookman, William R. (2012) Ouyang CDLJ 2012:1 §5.05

Collection: Peabody Essex Museum, Salem, Massachusetts, USA

Museum no.: E53743

Provenience: uncertain (mod. uncertain)

Period: Ur III (ca. 2100-2000 BC)

Object Type: tablet or envelope > tablet

Material: clay

Date: Šū-Suen.09.11.00 (Reichskalender)

Transliteration:
 atf: lang sux
tablet
obverse
1. 1(disz) gin2 ku3-babbar
 en: 1 shekel of silver
2. ki szu-{d}nisaba-ta
 en: from Šu-Nisaba
3. lu2-dingir-ra
 en: Lu-dingira
4. szu ba-ti
 en: received;
reverse
1. mu lu2-dingir-ra-ke4
 en: Since Lu-dingira
2. kiszib3 nu-tuku-a-sze3
 en: did not have a seal,
3. kiszib3 du11-ga-ni-zi ib2-ra
 en: the seal of Duganizi was rolled;
  blank space
4. iti ezem-an-na
 en: month: “Festival of An,”
5. mu e2 {d}szara2 ba-du3
 en: year: “The house of Šara was erected,”
seal 1
1. du11-ga-ni-zi
 en: Duganizi,
2. dumu ur-{d}szakkan2 szusz3#?
 en: son of Ur-Šakkan, cattle manager(?).

CDLJ 2012/1 §4.22 (P416410)

Primary Publication: Ouyang, Xiaoli; Brookman, William R. (2012) Ouyang CDLJ 2012:1 §4.22

Collection: Peabody Essex Museum, Salem, Massachusetts, USA

Museum no.: E53747

Provenience: Puzriš-Dagan (mod. Drehem)

Period: Ur III (ca. 2100-2000 BC)

Object Type: tablet or envelope > tablet

Material: clay

Date: Amar-Suen.07.10.13

Transliteration:
 atf: lang sux
tablet
obverse
1. 1(gesz2) 1(u) la2 1(disz@t) udu niga
 en: 69 sheep, barley-fed,
2. 1(disz) masz2-gal niga
 en: 1 buck, barley-fed,
3. 2(gesz2) 4(u) 3(disz) udu
 en: 163 sheep,
4. 4(gesz2) 3(disz) masz2-gal
 en: 243 bucks,
5. u4 1(u) 3(disz)-kam
 en: the 13th day,
6. ki ab-ba-sa6-ga-ta
 en: from Abbasaga,
reverse
1. a-hu-we-er
 en: Aḫu-wer
2. i3-dab5
 en: accepted;
  blank space
3. iti ezem-an-na
 en: month: “Festival of An,”
4. mu hu-uh2-nu-ri{ki} ba-hul
 en: year: “Ḫuḫnuri was destroyed;”
left
1. 7(gesz2) 5(u) 6(disz) udu
 en: (total:) 476 small cattle.

CDLJ 2012/1 §3.02 (P416411)

Has seal impression(s)

Impressed with seal(s): S003102

Primary Publication: Ouyang, Xiaoli; Brookman, William R. (2012) Ouyang CDLJ 2012:1 §3.02

Collection: Peabody Essex Museum, Salem, Massachusetts, USA

Museum no.: E53806

Provenience: Umma (mod. Tell Jokha)

Period: Ur III (ca. 2100-2000 BC)

Object Type: tablet or envelope > tablet

Material: clay

Date: Amar-Suen.09.00.00

Transliteration:
 atf: lang sux
tablet
obverse
1. 5(u) 1(disz) 1/2(disz) gurusz u4 1(disz)-sze3#
 en: 51 1/2 laborer workdays,
2. e2-szitim-gub-ba
 en: at Ešitimgubba,
3. e2-szu-tum-ka gub-ba
 en: storehouse stationed;
4. ugula ARAD2
 en: foreman: ARAD;
reverse
1. kiszib3 lu2-{d}ha-ia3
 en: under seal of Lu-Ḫaya;
  blank space
  seal impression
2. mu en ga-esz{ki} ba-hun
 en: year: “The high-priestess of Ga’eš was hired.”
seal 1
1. lu2-{d}ha-ia3
 en: Lu-Ḫaya,
2. dub-sar
 en: scribe,
3. dumu ur-e11-e szusz3
 en: son of Ur-e’e, chief livestock manager.

CDLJ 2012/1 §4.03 (P416412)

Primary Publication: Ouyang, Xiaoli; Brookman, William R. (2012) Ouyang CDLJ 2012:1 §4.03

Collection: Peabody Essex Museum, Salem, Massachusetts, USA

Museum no.: E59179

Provenience: Puzriš-Dagan (mod. Drehem)

Period: Ur III (ca. 2100-2000 BC)

Object Type: tablet or envelope > tablet

Material: clay

Date: Šulgi.43.06.23

Transliteration:
 atf: lang sux
tablet
obverse
1. 1(disz) udu
 en: 1 sheep
2. iti#-ta u4 2(u) 1(disz) ba-ra-zal
 en: of the month day 21 elapsed;
3. 1(disz) udu
 en: 1 sheep
4. iti#-ta# u4 2(u) 2(disz) ba-ra#-[zal]
 en: of the month day 22 elapsed;
5. 2(disz) masz2-gal niga
 en: 2 bucks, barley-fed,
6. 2(disz) udu
 en: 2 sheep,
reverse
1. iti-ta u4 2(u) 3(disz) ba-ra-zal
 en: of the month day 23 elapsed;
2. ki asz-ne2-u18-ta
 en: from Ašne’u
3. be-li2-a-ri2-ik
 en: Belī-arik
4. szu ba-ti
 en: received;
5. iti a2-ki-ti
 en: month: “Akitu,”
6. mu en {d}nanna masz-e i3-pa3
 en: year: “The high-priestess of Nanna by means of extispicy was chosen.”

CDLJ 2012/1 §3.08 (P416413)

Has seal impression(s)

Impressed with seal(s): S000033

Primary Publication: Ouyang, Xiaoli; Brookman, William R. (2012) Ouyang CDLJ 2012:1 §3.08

Collection: Peabody Essex Museum, Salem, Massachusetts, USA

Museum no.: E59402

Provenience: Umma (mod. Tell Jokha)

Period: Ur III (ca. 2100-2000 BC)

Object Type: tablet or envelope > tablet

Material: clay

Date: Šū-Suen.02.02.07, Šū-Suen.02.02.09 (us2 year)

Transliteration:
 atf: lang sux
tablet
obverse
1. 5(ban2) 5(disz) 1/2(disz) sila3 dabin
 en: 5 ban2 5 1/2 sila3 of dabin-flour,
2. u4 7(disz)-kam
 en: 7th day;
3. 5(ban2) 8(disz) sila3 dabin#
 en: 5 ban2 8 sila3 of dabin-flour
4. u4 8(disz)-kam
 en: 8th day;
5. 3(ban2) 8(disz) u4 1(u) la2 1(disz@t)-kam
 en: 3 ban2 8 sila3, 9th day;
reverse
1. 2(ban2) zi3 sagi
 en: 2 ban2 of flour, cup-bearer;
2. ki lu2-dingir-ra-ta
 en: from Lu-dingira,
3. kiszib3 ensi2-ka
 en: under seal of the governor;
4. iti sig4-{gesz}i3-szub-ba#-gar#
 en: month: “Laying bricks in the mold,”
5. mu us2-sa {d}szu-{d}suen lugal
 en: year after: “Šu-Suen (is) king.”
seal 1

CDLJ 2012/1 §3.15 (P416414)

Primary Publication: Ouyang, Xiaoli; Brookman, William R. (2012) Ouyang CDLJ 2012:1 §3.15

Collection: Peabody Essex Museum, Salem, Massachusetts, USA

Museum no.: E59403

Provenience: Umma (mod. Tell Jokha)

Period: Ur III (ca. 2100-2000 BC)

Object Type: tablet or envelope > tablet

Material: clay

Date: 00.00.00.00

Transliteration:
 atf: lang sux
tablet
obverse
1. 1(disz) la2-ia3 {d}lugal-banda3{da}
 en: 1 as arrears of Lugal-banda,
2. 2(disz) ha-da
 en: 2 of Ḫada,
3. 2(disz) ur-gal-sze3#?
 en: 2 of Ur-galše,
4. 1(disz) du10-ga
 en: 1 of Duga,
5. 1(disz) ur-gu2-de3-na
 en: 1 of Ur-gudena.
reverse
  blank space

CDLJ 2012/1 §4.47 (P416415)

Primary Publication: Ouyang, Xiaoli; Brookman, William R. (2012) Ouyang CDLJ 2012:1 §4.47

Collection: Peabody Essex Museum, Salem, Massachusetts, USA

Museum no.: E59404

Provenience: Puzriš-Dagan (mod. Drehem)

Period: Ur III (ca. 2100-2000 BC)

Object Type: tablet or envelope > tablet

Material: clay

Date: Šū-Suen.06.04.28, Šū-Suen.06.11.00 ?

Transliteration:
 atf: lang sux
tablet
obverse
1. 1(disz) udu# niga# bara2-an-na
 en: 1 sheep, barley-fed, for the dais of An,
2. 2(disz) udu niga 3(disz)-kam us2 3(disz) udu# niga# 4(disz)#-kam us2
 en: 2 sheep, barley-fed, of 3rd grade, 3 sheep, barley-fed, of 4th grade
3. {d}nanna
 en: for Nanna;
4. 1(disz) masz2-gal niga# 4(disz)-kam us2 dub-la2-mah
 en: 1 buck, barley-fed, of 4th grade for Dublamaḫ,
5. uzu?-a-bala
 en: ...;
6. 2(disz) udu niga 2(disz) masz2-gal niga gu4-e-us2-sa
 en: 2 sheep, barley-fed, 2 bucks, barley-fed, “following oxen,”
7. ezem-an-na
 en: “Festival of An”;
8. 2(disz) udu niga 4(disz)-kam us2 du6-ur3
 en: 2 sheep, barley-fed, of 4th grade, for “Mound of the Roof;”
9. 2(disz) udu niga 3(disz)#-kam# us2# 2(disz) udu niga [n]-[kam] us2
 en: 2 sheep, barley-fed, of 3rd grade, 2 sheep, barley-fed, of ...th grade,
10. {d}nun#-gal#
 en: for Nungal;
11. 1(disz) udu niga dub-la2#-mah
 en: 1 sheep, barley-fed, for Dublamaḫ;
12. 1(disz) udu [niga gu4-e-us2]-sa# AN-dur
 en: 1 sheep, barley-fed, “following oxen,” for ANdur;
13. 1(disz) udu [niga ...] {d}szul#-gi TUR [...]
 en: 1 sheep, barley-fed, ..., for Šulgi ...;
14. [n ... da]-an-da-an-da?
 en: n ..., for Dandanda;
15. [n ...] {d}nin-gal [...]
 en: n ..., for Ningal ...;
16. [n gu4]-e#-us2-sa {d}nin-uri5#{ki}
 en: n (sheep, barley-fed, ) “following oxen,” for Ninuri;
17. [n ...] {d}szu-{d}suen-ki-ag2-[...]
 en: n ... Šu-Suen-ki’ag ...;
18. [n ...] {d#}[...]
 en: n ..., for ...;
reverse
1. [...]
 en: ...
2. [...]
 en: ...
3. 1(disz) udu# [niga ...]-kal#-la
 en: 1 sheep, barley-fed, for ...-kalla;
4. 2(disz) udu# niga# [... {d}]nin-ku3-nun-na#
 en: 2 sheep, barley-fed, ... for Ninkununa;
5. 2(disz) udu niga 2(disz)-kam# us2# {d}gu-la
 en: 2 sheep, barley-fed, of 2nd grade, for Gula;
6. 1(disz) udu niga 1(disz) sila4 {d}nin-e2-gal
 en: 1 sheep, barley-fed, 1 lamb, for Nin-egal;
7. giri3 {d}suen-a-bu-szu sagi
 en: via Suen-abušu, cup-bearer,
8. u4 2(u) 8(disz)-kam
 en: the 28th day,
9. ki [a-ba]-{d}en-lil2-gin7-ta ba-zi
 en: booked out from Aba-Enlilgin(’s account),
10. sza3# uri5#{ki}-ma
 en: in Ur,
11. giri3# [ur]-{d}szul-gi-ra szar2-ra-ab-du
 en: via Ur-Šulgi,šarabdu;
12. iti u5-bi2-gu7
 en: month: “Ubi feast,”
13. mu {d}szu-{d}suen lugal uri5{ki}-ma-ke4 na-ru2-a-mah {d}en-lil2 {d}nin-lil2-ra mu-ne-du3
 en: year: “Šu-Suen, king of Ur, the grand-stele for Enlil (and) Ninlil erected;”
left
1. 4(u)
 en: (total:) 40.

CDLJ 2012/1 §5.06 (P416416)

Primary Publication: Ouyang, Xiaoli; Brookman, William R. (2012) Ouyang CDLJ 2012:1 §5.06

Collection: Peabody Essex Museum, Salem, Massachusetts, USA

Museum no.: E59405

Provenience: Girsu (mod. Tello)

Period: Ur III (ca. 2100-2000 BC)

Object Type: tablet or envelope > tablet

Material: clay

Date: 00.00.00.00

Transliteration:
 atf: lang sux
tablet
obverse
  beginning broken
1'. [...] zu#
 en: ...
2'. 2(disz) nigin2# [{gesz}ilar?] al#-la-num2
 en: 2 bundles of ... of hazel wood,
3'. 2(disz) [...]-gu4 nu-kusz2
 en: 2 ...,
4'. 1(disz) {gesz}pa4-ti-um ha-lu-ub2 ma?-ba ku3 {ga2}gar
 en: 1 pati’um-container made of oak ... with silver inlay,
5'. 1(disz) {gesz}sig szu{zabar}
 en: 1 ... with a bronze handle,
6'. 1(disz) {gesz}giri3-gub sza3-kal
 en: 1 foot-stool of šakal-wood,
7'. 1(disz) {gesz}giri3-gub {gesz}asal2
 en: 1 foot-stool of poplar,
8'. 2(disz) {gesz}gu-za-nin? {gesz}szinig
 en: 2 ... chairs made of tamarisk,
9'. 1(disz) {gesz}gu-za gid2-da
 en: 1 long chair,
10'. 1(disz) {gesz}na2 {gesz}pesz3
 en: 1 bed of fig-tree wood,
11'. 1(disz) {gesz}na2 {gesz}sza3-kal
 en: 1 bed of šakal-wood,
12'. 1(disz) {gesz}na2 {gesz}haszhur
 en: 1 bed of apple-tree wood.
reverse
  blank space

CDLJ 2012/1 §4.08 (P416417)

Primary Publication: Ouyang, Xiaoli; Brookman, William R. (2012) Ouyang CDLJ 2012:1 §4.08

Collection: Peabody Essex Museum, Salem, Massachusetts, USA

Museum no.: E59406

Provenience: Puzriš-Dagan (mod. Drehem)

Period: Ur III (ca. 2100-2000 BC)

Object Type: tablet or envelope > tablet

Material: clay

Date: Amar-Suen.02.11.00, Amar-Suen.03.08.00, Amar-Suen.03.09.00, Amar-Suen.04.09.00, Amar-Suen.04.10.00, Amar-Suen.04.11.00, Amar-Suen.05.02.00, Amar-Suen.09.10.00

Transliteration:
 atf: lang sux
tablet
obverse
1. 1(disz) masz2-gal giri3 ba-ni-[...]
 en: 1 buck via Bani-...,
2. 1(disz) masz2 a-hu-ba-qar
 en: 1 goat of Ahu-waqar,
3. 1(disz) udu inim-ma-ni-zi dam? a-da-la2-a
 en: 1 sheep of Inimanizi spouse(?) of Adalaya,
4. 2(disz) udu ki {d}utu sza3-x-x
 en: 2 sheep in the place of Utu in ...,
5. giri3 ur-tum-al
 en: via Ur-Tummal,
6. iti ezem-mah
 en: month “Grand Festival;”
7. 2(u) 7(disz) udu ki# na#-ah#-szum#-[bala]
 en: 27 sheep with Naḫšumbala,
8. 1(disz) sila4 sza3 mu-kux(DU)
 en: 1 lamb in the delivery ...,
9. giri3 nu-ur2-i3-li2 szuruppak[{ki}]
 en: via Nur-ili from Šuruppak,
10. iti ezem-an-na
 en: month “Festival of An”;
11. 1(disz) udu giri3# inim-{d}lu2-x [...]
 en: 1 sheep via Inim- ...,
12. 2(disz) giri3 ba-ir
 en: 2 sheep via Ba’ir,
13. iti ezem-me-ki#-gal2
 en: month “Mekigal Festival”
14. mu en-mah-gal
 en: year: “Enmaḫgal”;
15. 2(disz) udu x-x-ni mu x
 en: 2 sheep of ...,
16. giri3# a-da-lal3
 en: via Adalal,
  some text moved to next line
17. iti ses-da-[gu7]
 en: month “Piglet feast,”
  some text moved to next line
18. mu en-unu6#-gal
 en: year: “En-unugal”;
19. 7(disz)# udu# [ki] nu#-ur2-{d#}suen#
 en: 7 sheep with Nur-Suen,
20. 1(disz) udu [...]
 en: 1 sheep ...,
  some text moved to next line
21. iti szu-esz5-sza#
 en: the month “Šueša,”
22. 5(disz) masz2# i-zi-[...]
 en: 5 goats ...,
23. iti ezem-mah
 en: month “Grand Festival,”
  some text moved to next line
24. mu gu-za
 en: year: “Throne”;
reverse
1. 1(disz) udu 1(disz) masz2 giri3 ARAD2
 en: 1 sheep (and) 1 goat via ARAD,
2. iti# ezem#-me-ki-<gal2>
 en: month “Mekigal Festival,”
  some text moved to next line
3. mu ur#-bi2#-lum#[{ki}]
 en: year: “Urbilum”;
4. 6(disz) udu ba-ni# ezem-an-na
 en: 6 sheep of Bani,
  some text moved to next line
5. ezem-an-na
 en: (month) “Festival of An”;
  blank space
6. 3(disz) masz2 igi-gun3#?
 en: 3 spottled goats,
  some text moved to next line
7. iti# x-x
 en: month “...,”
  some text moved to next line
8. mu# en#-mah#-gal#
 en: year: “Enmaḫgal”;
9. 1(disz) udu la2-ia3 zi-qur2-i3#-li2#
 en: 1 sheep, arrears of Ziqur-ilī,
10. 1(disz) masz2 giri3# ha?-ge#?
 en: 1 goat, via Ḫage(?),
11. 1(u) 5(disz) udu sza3# uri5#{ki#}-[...]
 en: 15 sheep within Ur ...,
12. 4(u) la2 1(disz@t) udu giri3# [...]
 en: 39 sheep via ...,
13. e2 x [...]
 en: house ...,
14. iti# ezem#-[...]
 en: month: “Festival of ...”;
15. 8(disz) udu [...]
 en: 8 sheep ...,
16. 8(disz) udu [...]
 en: 8 sheep ...,
17. 1(disz) udu [...]
 en: 1 sheep ...,
18. 1(disz) udu [...]
 en: 1 sheep ...,
19. 4(disz) udu ki [...]
 en: 4 sheep with ...,
20. 6(disz) udu a-lum#
 en: 6 long-fleeced sheep,
21. iti ezem-mah#
 en: month: “Grand Festival;”
22. [n] 2(u) udu lu2#-[...]
 en: n 20 sheep ...,
23. ezem-an#-na#
 en: (month) “Festival of An”;
24. 2(disz) udu eb-lu#?-[...]
 en: 2 sheep of Eblu-...,
  some text moved to next line
25. [iti ezem]-me-ki-gal2
 en: month “Festival of Mekigal,”
  some text moved to next line
26. mu x [...]
 en: year: “...”;
left
column 1
1. 1(u) 7(disz) a-da-lal3 4(disz) udu giri3 x-x-x
 en: 17 sheep of Adalal, 4 sheep via ...,
2. 3(disz) udu
 en: 3 sheep,
  some text moved to next line
3. iti x-x
 en: month “...,”
  some text moved to next line
4. mu x {d?}nanna x x
 en: year: “...”;
column 2
1. 1(disz) sila4 ge6 2(disz) sila4 didli x x
 en: 1 black lamb, 2 various lambs, ...,
2. 2(disz) udu a-da-x-da-ti?
 en: 2 sheep of Ada-...,
3. ezem-an-na
 en: month “Festival of An,”
  some text moved to next line
4. mu en {d}nanna#
 en: year: “The high-priestess of Nanna.”

CDLJ 2012/1 §4.38 (P416418)

Primary Publication: Ouyang, Xiaoli; Brookman, William R. (2012) Ouyang CDLJ 2012:1 §4.38

Collection: Peabody Essex Museum, Salem, Massachusetts, USA

Museum no.: E59407

Provenience: Puzriš-Dagan (mod. Drehem)

Period: Ur III (ca. 2100-2000 BC)

Object Type: tablet or envelope > tablet

Material: clay

Date: Amar-Suen.06.08.29

Transliteration:
 atf: lang sux
tablet
obverse
1. 1(disz) udu niga [...]
 en: 1 sheep, barley-fed, ...,
2. 1(disz) masz2-gal niga# [n]-kam# us2#
 en: 1 buck, barley-fed, of n grade,
3. 1(disz)? udu niga
 en: 1(?) sheep, barley-fed,
4. {d}en-lil2 {d}nin-lil2
 en: for Enlil and Ninlil;
5. 1(disz) udu niga {d}nanna
 en: 1 sheep, barley-fed, for Nanna;
6. 2(disz) udu niga saga us2
 en: 2 sheep, barley-fed, of 2nd grade,
7. 3(disz) udu niga
 en: 3 sheep, barley-fed,
8. siskur2 ki {d}suen e2-u4-sakar
 en: siskur-offering with Suen, House of Crescent;
9. 1(disz) udu niga siskur2 {d}inanna sza3 e2-gal
 en: 1 sheep, barley-fed, siskur-offering for Inanna in the palace,
10. ba-ba-an-sze-en maszkim
 en: Babanšen, responsible official;
12. [...] udu
 en: ... sheep,
13. [...]
 en: ...
reverse
1'. [... mar-hu-ni lu2] ha#-ar#-szi#{ki}
 en: ... for Marḫuni from Ḫarši;
2'. 1(disz) udu niga a2-ha-ba-tal lu2 hi-bi2-la-at{ki}
 en: 1 sheep, barley-fed, for Aḫab-atal, man of Ḫibilat;
3'. 1(disz) masz2-gal niga i3-li2-{d}da-gan lu2 eb-la{ki}
 en: 1 buck, barley-fed, for Ilī-Dagan from Ebla;
4'. ur-szar-ru-gin7 sukkal maszkim
 en: Ur-šarrugin, the messenger, responsible official
5'. iti u4 3(u) la2 1(disz@t) ba-zal
 en: of the month, day 29 elapsed,
6'. zi-ga sza3 tum-ma-al
 en: “booked-outs” in Tummal,
7'. ki en-dingir-mu
 en: from En-dingirmu(’s account);
8'. iti szu-esz-sza
 en: month: “Šu’eša,”
9'. mu sza-asz-ru-um{ki} ba-hul
 en: year: “Šašrum was destroyed;”
left
1. 2(u) la2 1(disz@t)
 en: (total:) 19.

CDLJ 2012/1 §4.34 (P416419)

Primary Publication: Ouyang, Xiaoli; Brookman, William R. (2012) Ouyang CDLJ 2012:1 §4.34

Collection: Peabody Essex Museum, Salem, Massachusetts, USA

Museum no.: E59408

Provenience: Puzriš-Dagan (mod. Drehem)

Period: Ur III (ca. 2100-2000 BC)

Object Type: tablet or envelope > tablet

Material: clay

Date: Amar-Suen.04.01.04 (us2 year)

Transliteration:
 atf: lang sux
tablet
obverse
1. 2(disz) udu niga {d#}gu#-la
 en: 2 sheep, barley-fed, for Gula,
2. 1(disz) udu niga an
 en: 1 sheep, barley-fed, for An,
3. 1(disz) udu niga {d}inanna
 en: 1 sheep, barley-fed, for Inanna,
4. 1(disz) udu niga {d}nin-hur-sag
 en: 1 sheep, barley-fed, for Ninḫursag,
5. sza3 unu{ki}-ga
 en: in Uruk;
6. 1(disz) udu niga {d}utu larsa{ki}
 en: 1 sheep, barley-fed, for Utu of Larsa,
7. 1(disz) udu niga {d}nanna-an-na
 en: 1 sheep, barley-fed, for Nanna-of-heaven,
8. 1(disz) udu# niga# {d#}inanna
 en: 1 sheep, barley-fed, for Inanna,
9. 1(disz)# udu# niga# {d}nin-gal
 en: 1 sheep, barley-fed, for Ningal,
reverse
1. sza3 tur3 gal
 en: in the large sheepfold;
2. zi-ga u4 4(disz)-kam
 en: “booked-outs,” 4th day;
3. ki a-hu-we-er-ta
 en: from Ahu-wer(’s account)
4. ba-zi
 en: booked out;
5. iti masz-ku3-gu7
 en: month: “Gazelle feast,”
6. mu us2-sa {gesz}gu-za {d}en-lil2-la2 ba-dim2
 en: year after: “The throne of Enlil was fashioned.”

CDLJ 2012/1 §4.33 (P416420)

Primary Publication: Ouyang, Xiaoli; Brookman, William R. (2012) Ouyang CDLJ 2012:1 §4.33

Collection: Peabody Essex Museum, Salem, Massachusetts, USA

Museum no.: E59409

Provenience: Puzriš-Dagan (mod. Drehem)

Period: Ur III (ca. 2100-2000 BC)

Object Type: tablet or envelope > tablet

Material: clay

Date: Amar-Suen.02.09.14

Transliteration:
 atf: lang sux
tablet
obverse
1. 2(disz) gu4 1(disz) ab2
 en: 2 oxen, 1 cow,
2. 1(u) 5(disz) udu 2(u) 1(disz) u8
 en: 15 rams, 21 ewes,
3. 1(disz) sila4
 en: 1 lamb,
4. 2(disz) ud5
 en: 2 nanny goats,
5. szu-gid2 e2-muhaldim-sze3
 en: šugid for the Kitchen,
6. u4 1(u) 4(disz)-kam
 en: 14th day,
reverse
1. ki ab-ba-sa6-ga-ta
 en: from Abbasaga(’s account)
2. ba-zi
 en: booked out;
3. iti ezem-mah
 en: month: “Grand Festival,”
4. mu {d}amar-{d}suen lugal-e ur-bi2-lum{ki} mu-hul
 en: year: “King Amar-Sin Urbilum destroyed;”
left
1. 4(u) 3(disz)
 en: (total:) 43.
  sic, expecting 42, or a mistake in the entries above

CDLJ 2012/1 §4.19 (P416421)

Primary Publication: Ouyang, Xiaoli; Brookman, William R. (2012) Ouyang CDLJ 2012:1 §4.19

Collection: Peabody Essex Museum, Salem, Massachusetts, USA

Museum no.: E59410

Provenience: Puzriš-Dagan (mod. Drehem)

Period: Ur III (ca. 2100-2000 BC)

Object Type: tablet or envelope > tablet

Material: clay

Date: Amar-Suen.04.12.07

Transliteration:
 atf: lang sux
tablet
obverse
1. 1(disz) amar gu4 ga
 en: 1 suckling bull calf,
2. 1(u) 5(disz) sila4 ga
 en: 15 suckling male lambs,
3. 7(disz) kir11 ga
 en: 7 suckling female lambs,
4. 8(disz) masz2 ga
 en: 8 suckling kids,
5. u3-tu-da
 en: newborns;
6. sza3 na-gab2-tum-ma
 en: inside the Fattening House,
reverse
1. u4 7(disz)-kam
 en: the 7th day
2. {d}szul-gi-a-a-mu i3-dab5
 en: Šulgi-ayamu accepted;
3. iti sze-sag11-ku5
 en: month: “Harvest,”
4. mu en-mah-gal-an-na en {d}nanna ba-hun
 en: year: “Enmaḫgalana, the high-priestess of Nanna, was hired;”
left
1. 1(disz) gu4 3(u) udu#
 en: (total:) 1 ox, 30 small cattle.

Page 1 of 4, showing 25 record(s) out of 93 total

Page 1 of 4, showing 25 record(s) out of 93 total

Results per page: 10 25 100 500 1000 10000
This website uses essential cookies that are necessary for it to work properly. These cookies are enabled by default.