Transliteration
&P262755 = PBS 08/2, 264
#atf: lang akk
@tablet
@obverse
1. asz-szum _u4 2(u)-kam gudu4 e2_ {d}ba#-[ba6]
#tr.ts: aššum ešrā ūmī pašīš bīt baba
#tr.en: Concerning the 20 days of pašīšu (office) in the temple of Baba
2. u3 _u4 2(u)-kam gudu4 e2_ {d}[nergal]
#tr.ts: u ešrā ūmī pašīš bīt nergal
#tr.en: and the 20 days of pašīšu (office) in the temple of Nergal,
3. sza {disz}ur-{d}nin-gir2-[su]
#tr.ts: ša ur-ningirsu
#tr.en: for which Ur-ningirsu
4. {disz}wa-qar-a-bu-szu
#tr.ts: waqar-abūšu
#tr.en: Waqar-abūšu
5. a-na ma-ru-ti-im il-[qu2-u2]
#tr.ts: ana mārūtim ilqû
#tr.en: had adopted,
6. {disz}lu2-dingir-ra x [...]
#tr.ts: lu-dingira
#tr.en: Lu-dingira
7. a-na _dumu-mesz_ wa-qar#-[a-bu-szu]
#tr.ts: ana mārī waqar-abūšu
#tr.en: against the sons of Waqar-abūšu
8. ir-gu-um-[ma]
#tr.ts: irgumma
#tr.en: raised a claim and then
9. wa-ar-di-i szar-ri-im u3# [_di-ku5-mesz?_]
#tr.ts: wardī šarrim u dayyanū
#tr.en: the king's officials and the judges
10. di-nam u2-sza-hi-su-[nu-ti]
#tr.ts: dīnam ušāḫi(s)sunuti
#tr.en: have tried against them:
11. _mar-za dumu-mesz_ wa-qar#-[a-bu-szu]
#tr.ts: parṣam ša mārī waqar-abūšu
#tr.en: the office of Waqar-abūšu's sons
12. u2-te#-er-[ru-nim?]
#tr.ts: uterrūnim
#tr.en: they returned.
13. {disz}[e2]-a-na-bi# [...]
#tr.ts: ea-nabi ...
#tr.en: Ea-nabi ...
14. i-na# _dur10-tab-ba_ [...]
#tr.ts: ina pāštim ...
#tr.en: by the double ax ...
15. i-na dub*-[la2-mah]
#tr.ts: ina dublamaḫ
#tr.en: in (the temple of) Dublamaḫ
16. ki-a-am iz-[ku-ur]
#tr.ts: kīam izkur
#tr.en: swore thus
17. um-ma szu#-[u2-ma]
#tr.ts: umma šûma
#tr.en: he himself:
18. {disz}ur-[{d}nin-gir2-su]
#tr.ts: ur-ningirsu
#tr.en: "(I swear that) Ur-ningirsu
@reverse
1. ku-nu-uk-ki a-bi-ia# [x?]
#tr.ts: kunukki abīya ...
#tr.en: the (adoption) contract of my father
2. la-a ih-pu-u2-ma#
#tr.ts: la iḫpūma
#tr.en: did not invalidate (lit. break)
3. u3 i-na ma-ru-ti-im
#tr.ts: u ina mārutim
#tr.en: and from the status of adopted son
4. la i-su-hu-szu-u2-ma
#tr.ts: la i(s)suḫūšuma
#tr.en: did not remove him".
5. _u4-kur2-sze3_ {disz}lu2-dingir-ra
#tr.ts: ana warkiāt ūmī lu-gingira
#tr.en: (That) in future Lu-ningira,
6. a-na _mar-za_ {d}ba-ba6 u3 {d}nergal
#tr.ts: ana parṣim ša baba u nergal
#tr.en: regading the offices of Baba and Nergal,
7. a-na _dumu-mesz_ {disz}wa-qar-a-bu-szu
#tr.ts: ana mārī waqar-abūšu
#tr.en: against Waqar-abūšu
8. _inim-ma nu-ga2-ga2_
#tr.ts: ul iraggum
#tr.en: will not make a claim
9. _mu lugal-bi in-pa3_
#tr.ts: nīš šarrim itma
#tr.en: he has sworn by the life of the king.
10. _igi_ ip-qu2-{d}nin-gal _esz3-a-ab-du_
#tr.ts: maḫar ipqu-ningal ababdûm
#tr.en: Before: Ipqu-ningal, official (of the temple);
11. {disz}s,i-li2-e2-kisz-nu-gal2 _gudu4-abzu#_
#tr.ts: ṣi(l)li-ekišnugal gudapsûm
#tr.en: Ṣilli-ekišnugal, gudapsû-priest;
12. {disz}an-da-ku-ul-lum _gudu4-abzu#_
#tr.ts: andakullum gudapsûm
#tr.en: Andakullum, gudapsû-priest;
13. {disz}{d}suen-i-qi2-sza-am _gudu4-[abzu]_
#tr.ts: sîn-iqīšam gudapsûm
#tr.en: Sîn-iqīšam, gudapsû-priest;
14. {disz}{d}suen-ma-gir _ka-ninda_
#tr.ts: sîn-māgir ka-ninda
#tr.en: Sîn-māgir, responsible (of the temple) for the bread;
15. {disz}nu-ur2-{d}utu _gala-mah#_
#tr.ts: nūr-šamaš galmāḫum
#tr.en: Nūr-šamaš, chief singer;
16. {disz}e-tel-pi4-{d}suen _dumu_ {d}utu-na#*-[s,i-ir]
#tr.ts: etel-pī-sîn mār šamaš-nāṣir
#tr.en: Etel-pī-sîn, son of Šamaš-nāṣir;
17. {disz}{d}suen-uru4 _gudu4_ dub-la2-mah
#tr.ts: sîn-ēriš pašīš dublamaḫ
#tr.en: Sîn-ēriš, pašīšu-priest of Dublamaḫ;
18. {disz}{d}suen-e-ri-ba-am _dumu_ {d}suen-sze-mi#
#tr.ts: sîn-erībam mār sîn-šēmi
#tr.en: Sîn-erībam, son of Sîn-šēmi;
19. {disz}{d}suen-e-ri-ba-am _dumu_ bu-za-[zu-um?]
#tr.ts: sîn-erībam mār buzazum
#tr.en: Sîn-erībam, son of Buzazum;
20. {disz}i3-li2-i-din-nam _dumu_ du10-ga-[...]
#tr.ts: ilī-i(d)dinam mār duga…
#tr.en: Ilī-iddinam, son of Duga...;
21. {disz}ig-mil-{d}suen _dumu_ il3-szu-a-bu#-[szu]
#tr.ts: igmil-sîn mār ilšu-abūsu
#tr.en: Igmil-sîn, son of Ilšu-abūsu;
22. {disz}a-pil-ku-bi _dumu_ be-li2-i-[...]
#tr.ts: apil-kubi mār bēl ...
#tr.en: Apil-kubi, son of Bēlī...;
23. {disz}za-ri-qu2-um _gudu4_ {d}ba-ba6
#tr.ts: zariqum pašīš baba
#tr.en: Zariqum, pašīšu-priest of Baba;
24. {disz}ur-du6-ku3-ga _szitim_
#tr.ts: ur-dukug itinnum
#tr.en: Ur-dukug, house builder;
25. {disz}za-li-ia* _aga-us2_
#tr.ts: zalila rēdûm
#tr.en: Zalila, soldier.
26. _iti# sze-sag11-ku5 u4 2(u)-kam_
#tr.ts: waraḫ addarum ūmum ešrā
#tr.en: The month of Addarum, the day 20,
27. _mu us2-sa 6(disz)* i-si-in-na ba-an#-dab#_
#tr.ts: šattum ištu šediš isin iṣṣabitu
#tr.en: the year after the sixth in which Isin was seized.
@seal 1
1. lu2#-[dingir-ra]
#tr.ts: lu-dingira
#tr.en: Lu-dingira
2. _gudu4_ [...]
#tr.ts: pašīšum ...
#tr.en: pašīšu-priest
3. _dumu_ AN [...]
#tr.ts: mār an...
#tr.en: son of ...
4. _ARAD#_ [...]
#tr.ts: warad ...
#tr.en: servant of ...
@seal 2
1. nu-ur2#-[{d}]utu
#tr.ts: nūr-šamaš
#tr.en: Nūr-šamaš
2. _gala-mah_ {d}nanna
#tr.ts: galmāḫum ša nanna
#tr.en: chief singer of Nanna
3. _ARAD_ {d}utu u3 {d}nin-szubur
#tr.ts: warad šamaš u nin-šubur
#tr.en: servant of Šamaš and Nin-šubur
@seal 3
1. il3-szu-a-bu-[szu]
#tr.ts: ilšu-abūšu
#tr.en: Ilšu-abūšu
2. _dub-sar#_
3. _dumu_ [...]
#tr.ts: ṭupšarrum
#tr.en: scribe
3. _dumu_ [...]
#tr.ts: mār ...
#tr.en: son of ...