Transliteration
&P424381 = WCMA 20.1.14
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. 1(u) 6(disz) gurusz u4 2(disz)-sze3
#tr.en: 16 laborers for 2 days
2. umma{ki}-ta du6-gesz-i3-ka-sze3 ma2 su3 gid2-da
#tr.en: from Umma to Dugeši an empty boat towed,
3. u4 2(disz)-sze3 sze gesz e3-a u3 ma2-a si-ga
#tr.en: for 2 days barley threshing and in the boat loaded,
4. u4 1(disz)-sze3 i7 sal4-la{ki}-asz? ma2 gid2-da
4. u4 1(disz)-sze3 i7 sal4-la{ki}-asz ma2 gid2-da
#tr.en: for 1 day to the Salla canal boat towed,
@reverse
1. u4 3(disz)-sze3 sze ba-al-la sze bala-a u3 guru7-a im-ur3-ra
#tr.en: for 3 days grain unloaded, grain transferred, and silo plastering;
2. ugula ur-{d}szakkan
#tr.en: foreman: Ur-Šakkan,
3. kiszib3 ur-{d}szara2
#tr.en: sealed document of Ur-Šara;
$ blank space
# seal impression
4. mu# en# ga-esz#{ki#} ba#-hun
#tr.en: year: “The lord of Ga’eš was installed.”
@seal 1
1. ur-{d}szara2
#tr.en: Ur-Šara,
2. dub-sar
#tr.en: scribe,
3. dumu szesz-kal-la
#tr.en: son of Šeškalla.