Transliteration
&P272899 = Fs. Matous 114-116
#version: 0.1
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. a-na lu-zi-na qi2-bi-ma
#tr.en: To Luzina
2. um-ma mi3-szu!-_gal_
#tr.en: from Miszszu-rabi
3. u2 en-um-a-szur3-ma
#tr.en: and Ennum-Aszszur:
4. 3(disz) 1/3(disz) _ma-na 6(disz) gin2 ku3-babbar_
#tr.en: 3 1/3 minas 6 shekels of silver
5. u2 1/2(disz) ma-na 2?/3(disz) _gin2 ku3-ki_
5. u2 1/2(disz) ma-na 2/3(disz)? _gin2 ku3-ki_
#tr.en: and 1/2 mina 2?/3 shekel of sea-gold
6. sza ti2-a-am-tim 6(disz) _gin2-ta_
#tr.en: converted at the rate 6:1
7. a _ku3-babbar_ la2-qe2 a-ha-ma
#tr.en: to silver; further,
8. 3(disz) _gin2 ku3-sig17_ sza ab2-ni-szu!
#tr.en: 3 shekels of gold from ore,
9. 8(disz) _gin2-ta_ la2-qe2
#tr.en: converted at the rate 8:1
10. ku-nu-ki sza mi3-szu!-_gal_
#tr.en: Under the seal of Miszszu-rabi:
@bottom
1. {d}mar-tu-ba-ni
#tr.en: Amurrum-bani,
2. _dumu_ szu-ma-li-bi-li-a
#tr.en: son of Szumma-libbi-ilija,
@reverse
1. na-asz2-a-kum
#tr.en: this brings (him) to you.
2. a-ha-ma 1/2(disz) _ma-na 4(disz) gin2_
#tr.en: Further, 1/2 mina 4 shekels,
3. szi2-im szi2-na _ansze-hi-a_
#tr.en: the price of two donkeys,
4. szu-ut-ma na-asz2-a-kum
#tr.en: the same man brings to you.
5. 1(disz) _ansze_ me-et 2(disz) _ansze-hi-a_
#tr.en: One donkey is dead. Two donkeys
6. 6(disz) u2-ka3-pi3 3(disz) i-la2-tim
#tr.en: 6 saddle-skins , 3 bags,
7. 3(siz) zu-ur-zi 3(disz) na-ru-qa2-tim
#tr.en: 3 zurzu-containers, 3 sacks
8. sza li-wi-tim
#tr.en: for packing purposes
9. ga-al-ga na-asz2-a-kum
#tr.en: Galga brings to you.
10. ra? be? ga? sig5# a-na
#tr.en: your good [...]
11. sza-la2-tu3-ar u2 _tug2-hi-a_
#tr.en: plus the textiles into Szalatuwar
@top
1. nu-sze-ra-ab2-ma
#tr.en: we shall bring (them).
2. ni-za-ku-ma
#tr.en: We shall set out again
@left
1. ni-ta-la2-kam
#tr.en: when we are cleared.