Transliteration
&P346284 = UET 6, 0199
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. [... kur-gi4]{muszen} 1(disz)-am3
#tr.en: When the goose, who was one/alone
2. x muszen#-du3-ka i3-gub-bu
#tr.en: Standing in the ... of the fowler
3. uga#{muszen}
#tr.en: The raven
4. bad3#?-AB-si e2?-me-en i3-gub
#tr.en: Was standing, you are on the parapet(!?) of the temple/house(?!)
5. sukud#-da-zu-ne dagal-la-zu-ne
#tr.en: (And said) “when you were high-(ranging?), when you were wide(-ranging?)
6. a#-na#-am3 i3-im-gub-en i3-sze3
#tr.en: Why(?) do you (now) stand (here)?”
7. sa-zu ma-nu2-ma
#tr.en: (The Goose said) “Your net was laid down for me
8. sze-numun-zu ma-an-gar-ra-ma
#tr.en: (The fowler) is the one who set down your seed for me
9. sa-zu mu-ra-an-dab-be2
#tr.en: Your net holds me(?) to your benefit (i.e., instead of you)”
10. a-na-am3 sa-zu# la-ba-ra-an-bur12
#tr.en: (The raven said(?)) “(But) why(?) have you(?) not uprooted your net?
11. la-ba-da-dal-dal sze3
#tr.en: (Why) can't you(?) fly away?” he said
12. gesz-bur2 im-ma-an-dab
#tr.en: “The snare has taken hold (of me)(?)
13. la-ba-da-dal-dal esz2
#tr.en: (and thus) I cannot fly away” he said
14. kur#-gi4{muszen} uga{muszen}-ra
15. [gu3] mu#-un-na-de2-e
#tr.en: The goose spoke to the raven
16. [...]-zu#? u3 za-e ugu-gu10-usz
#tr.en: ... and you (are?) upon me
17. [...]-gu10-sze3 he2-dab-be2 i3-sze3
#tr.en: May/thus you(?) seize/pass towards my ...
18. uga#{muszen} kur-gi4{muszen}#?-<ra>
#tr.en: reverse
18. uga#{muszen} kur-gi4{muszen#?}-<ra>
@reverse
1. [...]-ni-ib-gi4-gi4
#tr.en: The raven answered the goose
2. [...] nu2#-zu sa ba-bar-ra-zu?-zu
#tr.en: Your cast net(?), your ... net
3. [...] ki#!-ta-zu ga2-e im-ta-zu
#tr.en: ... (am I?) below you, (or am I) above you?(?)
4. [...] im-ta-zu x ki-ta-zu
#tr.en: ... (am I?) above you, (or am I) below you?(?)
5. dam# muszen#-du3-kam! gesz-gan# mi-ni-in-tuku-tuku
#tr.en: The spouse of the fowler was listening(!?)
6. u3-zu gu? mu-da-KA
#tr.en: ...
7. NIG2 ba-ni-in-gal2
#tr.en: ... had ... there
8. na-zi ba-an-gar
#tr.en: ... put ...
9. sa-zu i3-nu2-ma
#tr.en: Your net was laid out
10. sze-numun-zu ba-an-gar-ma
#tr.en: ... placed your seed
11. sa#-zu mu#-na-dab-be2 i3-sze3
#tr.en: And thus you net catches for him
12. kur#-gi4#{muszen} uga#{muszen}-ra
13. gu3# mu#-na#-de2#-e
#tr.en: The goose spoke to the raven
14. x [...] x-am3
#tr.en: ...
15. [...] ga2#-e im-ta-zu#
#tr.en: ... (am I?) below you, (or am I) above you?(?)
16. [...] x x ki#-ta#-zu
#tr.en: ... below you
17. [...] x x x
18. x x-e#?-ne#?-ke4
#tr.en: ...
19. x sa#-zu NIG2 x gu7-x
#tr.en: ... your net ...
20. [...] x nu-um-zu#?
#tr.en: ... did not know
$ blank space