Transliteration
&P464215 = CDLI Literary 002338, ex. 001
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. kiszib3 mu-sar ur-dun dam-gar3-ra u2-gu ba-de3
#tr.en: The seal (with) the inscription of Ur-dun, the merchant, has been lost.
2. inim pu-uh2-<ru-um>-ma-ta nimgir#-e sila sila-a si gu3 ba-ni-ra
#tr.en: (By) word of the assembly the herald in the streets sounded the trumpet.
>>Q002338 001
2.a. inim pu-uh2-<ru-um>-ma-ta
>>Q002338 002
2.b. nimgir#-e sila sila-a si gu3 ba-ni-ra
>>Q002338 003
3. lu2-na-me nig2-na-me ugu-na li-bi-tuku
#tr.en: No one may hold him liable for anything.
>>Q002338 004
4. {disz}lu2-gi-na szagina
#tr.en: Lu-gina, the governor;
>>Q002338 005
5. {disz}lugal-me-lam2 ensi2
#tr.en: Lugal-melam, the city-ruler;
>>Q002338 006
6. {disz}zu-zu um-mi-a
#tr.en: Zu-zu, the headmaster;
>>Q002338 007
7. {disz}si-du3 dub-sar
#tr.en: Si-du, the scribe;
8. {disz}ad-lul agrig
#tr.en: Ad-lul, the steward;
>>Q002338 008
8. {disz}ad-lub agrig
>>Q002338 009
9. {disz}ba-an-sa6-ge gala sanga
#tr.en: Bansage, the lamentation-priest (and) temple administrator;
>>Q002338 010
10. {disz}ud-ul-a ha-za-nu-um
#tr.en: Ud-ula, the mayor;
>>Q002338 011
11. nimgir#-e lu2 inim-ma-bi#-mesz#
#tr.en: (and) the herald are the witnesses.
>>Q002338 012
@reverse
$ blank space?
$ blank space
# uncertain