Transliteration
&P273122 = ARM 03, 078
#atf: lang akk
@tablet
@obverse
1. [a-na] be#-[li2]-ia
1. [a-na] be#-li2#-ia
#tr.ts: ana bēliya
#tr.en: To my lord
2. [qi2]-bi2-ma
#tr.ts: qibima
#tr.en: speak!
3. [um-ma] ki-ib-ri-{d}da-gan
#tr.ts: umma kibri-dagan
#tr.en: Thus Kibri-Dagan
4. [_ARAD2_]-ka-a-ma
#tr.ts: waradkama
#tr.en: your servant:
5. [{d}]da#-gan u3 {d}ik-ru-ub-il sza-al-mu
#tr.ts: dagan u ikrub-il šalmū
#tr.en: Dagan and Ikrub-Il are well.
6. [a]-lum# ter-qa{ki} u3 ha-al-s,u2-um sza-lim
#tr.ts: ālum terqa u ḫalṣum šalim
#tr.en: The city of Terqa and the district are well.
7. a-na _sze_-im sza ha-al-s,i2-ia e-s,e2-di-im
#tr.ts: ana îm ša ḫalṣiya eṣēdim
#tr.en: In harvesting the grain of my district
8. [u3] a-na _ki-ud-hi-a_ na-sa-ki-im
#tr.ts: u ana maškanātim nasākim
#tr.en: and piling up in the threshing floors
9. [a-ha]-am# u2-ul na-de-e-ku
#tr.ts: aḫam ul nadêku
#tr.en: I have not been negligent.
10. [sza-ni-tam] asz-szum a-bu-ul-lim _gibil_
#tr.ts: šanītam aššum abullim eššetim
#tr.en: Another thing: concerning the making of the new city gate,
11. [e-pe2-szi]-im i-na pa-ni-tim
#tr.ts: epēšim ina pānītim
#tr.en: previously
12. [{disz}...] _lu2_ mu-uh-hu-u2-um
#tr.ts: ... awīlum muḫḫûm
#tr.en: ..., the ecstatic,
13. [il-li-ka]-am#-ma
#tr.ts: illikamma
#tr.en: came to me, and
14. [i-ta-asz-sza]-asz
#tr.ts: ītaššaš
#tr.en: he was in constant distress.
@reverse
1. [um-ma szu]-ma
#tr.ts: umma šūma
#tr.en: Thus he:
2. [a-na szi-pi2-ir a-bu]-ul-lim sza#-a-ti
#tr.ts: ana šipir abullim šâti
#tr.en: The work on that city gate
3. [qa-at-ka szu]-ku#-un
#tr.ts: qātka šukun
#tr.en: begin!
# lit. set your hand
4. [i-na-an-na _u4_-um] t,up-pi2 an-ne2-e-em
#tr.ts: inanna ūmum ṭuppī annêm
#tr.en: Now the day this, my tablet,
5. [a-na s,e]-er be-li2-ia u2-sza-bi#-lam
6. [lu2 mu-uh]-hu-u2-um szu-u2 i-tu-ra-am-ma
#tr.ts: ana ṣēr bēliya ušabilam
#tr.en: to my lord I dispatched.
6. [_lu2_ mu-uh]-hu-u2-um szu-u2 i-tu-ra-am-ma
#tr.ts: awīlum muḫḫûm šū itūramma
#tr.en: That ecstatic returned here and
7. [ki-a-am] iq-be2-e-em
#tr.ts: ki’am iqbêm
#tr.en: in the following way spoke to me,
8. [u3] dan#-na-tim isz-ku-na-am um-ma-a-mi
#tr.ts: u dannātim iškunam ummāmi
#tr.en: and gave strong orders, thus:
9. [szum-ma] a-bu-ul-lam sza-a-ti
#tr.ts: šumma abullam šâti
#tr.en: If this city gate
10. [u2]-ul te-ep-pe2-sza
#tr.ts: ul teppešā
#tr.en: you all do not construct,
11. [ku]-ru#-ul-lum isz-sza-ak-ka#-an
#tr.ts: kurullum iššakkan
#tr.en: a ‘pile-up’ will occur.
12. [u2]-ul# ka-asz-da-tu-nu
#tr.ts: ul kašdātunu
#tr.en: You all will not be successful!
# or You are not numerous enough
13. [an-ni]-tam _lu2_ mu-uh-hu-u2-um# szu-u2
#tr.ts: annītam awīlum muḫḫûm šū
#tr.en: This, that ecstatic
14. [iq]-be2#-e-em u3 a-na e-bu#-ri#-[im]
#tr.ts: iqbêm u ana ebūrim
#tr.en: said to me. And in the harvest
15. [pu-ul]-lu-sa-ku su2-hu-ur#
#tr.ts: pullusāku suḫḫur
#tr.en: I am occupied. Diverting
16. [wa]-ar#-di-ia u2-ul e-le-[em]
#tr.ts: wardīya ul elêm
# < ele’’e’am
#tr.en: my servants I cannot do.
17. [szum-ma] be-li2 i-qa-ab-bi
18. [ne2-eh-ra-rum li-il]-li#-kam-ma#
19. [...]
#tr.ts: šumma bēlī iqabbi
#tr.en: If my lord commands,
18. [ne2-e'2-ra-rum li-il]-li#-kam-ma#
#tr.ts: ne’rārum lillikamma
#tr.en: let help come here, and
19. [...]
#tr.ts: ...
#tr.en: ...