Transliteration
&P431154 = RIME 1.09.09.01
#atf: lang sux
@object composite text
@surface a
1. {d}nin-gir2-su
#tr.en: For Ningirsu,
2. ur-sag {d}en-lil2-la2-ra
#tr.en: the hero of Enlil,
3. URU-KA-gi-na
#tr.en: URU-KA-gina,
4. lugal
#tr.en: king
5. lagasz{ki}-ke4
#tr.en: of Lagaš,
6. e2-gal ti-ra-asz2
#tr.en: the palace Tiraš
7. mu-na-du3
#tr.en: he built,
8. an-ta-sur-ra
#tr.en: and the Antasura
9. mu-na-du3
#tr.en: he built.
10. e2 {d}ba-ba6
#tr.en: The temple of Baba
11. mu-na-du3
#tr.en: he built for her,
12. bur-sag
#tr.en: the pantry(?),
13. e2 sa2-du11-ka-ni
#tr.en: her house of regular provisions,
14. mu-na-du3
#tr.en: he built for her,
15. ga2 udu ur4
#tr.en: and her sheep-plucking shed
16. iri ku3-ga-ka-ni
#tr.en: of the Holy City
17. mu-na-du3
#tr.en: he built for her.
18. {d}nansze
#tr.en: For Nanše
19. i7 NINA{ki} du
#tr.en: the Canal Going to Nigin,
20. i7 ki-ag2-ni
#tr.en: her beloved canal,
21. al mu-na-du3
#tr.en: he dug,
22. kun-bi
#tr.en: and its outlet
23. ab-sza3-ga
#tr.en: into the center of the sea
24. mu-na-ni-la2
#tr.en: he extended.
25. bad3 gir2-su{ki}
#tr.en: The wall of Girsu
26. mu-na-du3
#tr.en: he built for him (Ningirsu).
27. u4 ul-li2-a-ta
#tr.en: From distant times,
28. numun e3-a-ta
#tr.en: from when the seed (of life first) came forth,
29. u4-bi-a
#tr.en: in those days
30. lu2 ma2-lah5-ke4
#tr.en: by the chief of the boatmen
31. ma2 e-dab5
#tr.en: boats were seized,
32. ansze u2-du-le
#tr.en: donkeys by the head herdsman
33. e-dab5
#tr.en: were seized,
34. udu u2-du-le
#tr.en: sheep by the head herdsman
35. e-dab5
#tr.en: were seized,
36. {u3-mu2}u2-mu11
#tr.en: fish stores
37. enku-re6
#tr.en: by the fisheries inspector
38. e-dab5
#tr.en: were seized,
39. gudu4-ge-ne
#tr.en: and by the lustration priests
40. sze gub-ba
#tr.en: grain taxes
41. ambar{ki}-a
#tr.en: in (the locality) Ambar
42. e-ag2
#tr.en: were measured out.
43. sipa udu siki-ka-ke4-ne
#tr.en: The shepherds of wool-bearing sheep
44. bar udu had2-ka
#tr.en: instead of a pure(?) sheep
45. ku3 be2-gar-re2-esz2
#tr.en: put silver.
46. lu2 esz2-gid2
#tr.en: The surveyor,
47. gala-mah
#tr.en: the chief lamentation singer,
48. agrig
#tr.en: the steward,
49. lu2 lungax(|BIxNIG2|)
#tr.en: the brewer,
50. ugula-ugula-ne
#tr.en: and all the foremen
51. bar sila4 gaba-ka-ka
#tr.en: instead of a young lamb
52. ku3 be2-gar-re2-esz2
#tr.en: put silver.
53. gu4 dingir-re2-ne-ke4
#tr.en: The oxen of the gods
54. ki-szum2-ma
#tr.en: the garlic plots
55. ensi2-ka
#tr.en: of the ruler
56. i3-uru4
#tr.en: did plow,
57. GAN2 sa6-ga
#tr.en: and in the best fields
58. dingir-re2-ne-ka
#tr.en: of the gods
59. ki-szum2-ma
#tr.en: were where the garlic plots
60. ki ukusz2
#tr.en: and cucumber plots
61. ensi2-ka
#tr.en: of the ruler
62. e-gal2-lam
#tr.en: were located.
63. ansze surx(ERIM)-ra
#tr.en: Team donkeys
64. gu4 du7-du7
#tr.en: and unblemished oxen
65. sanga sanga-ne
#tr.en: were the ones that for the temple administrators
66. e-ne-kesz2-ra2-am6
#tr.en: were harnessed,
67. sze sanga sanga-ne
#tr.en: and the barley of the temple administrators
68. surx(ERIM) ensi2-ka-ke4
#tr.en: to the teams of the ruler
69. e-ba
#tr.en: was distributed.
70. tug2 gesztu {d}nin-kilim{gi4-li2-na}
#tr.en: A mongoose-ear garment,
71. tug2 u3-ASZ2
#tr.en: a ... garment,
72. tug2 szu-du8-ur3
#tr.en: a ...-holding garment,
73. tug2 nig2-bar-ba
#tr.en: an outer(?) garment,
74. gada u3-la2
#tr.en: a draped(?) linen ...,
75. gu su3-ga
#tr.en: naked(?) flax,
76. gu sa-la2
#tr.en: flax tied with cord,
77. sag-szu4 zabar3
#tr.en: a bronze helmet,
78. uruda kak zabar3
#tr.en: a bronze arrowhead,
79. ru-ur-ra zabar3
#tr.en: a bronze ...,
80. kusz zalag-ga
#tr.en: gleaming leather,
81. a2 buru4-sig17{muszen}
#tr.en: wings (feathers?) of a yellow crow,
82. ku-mul
#tr.en: cumin,
83. bil2-gi-susx(|SZE.NAM2|)
#tr.en: ...,
84. masz bar-dul5
#tr.en: a goat with its fleece,
85. sanga-sanga-ne
#tr.en: (the preceding) by the temple administrators
86. il2-sze3
#tr.en: (as payment) for the il-tax
87. i3-il2-am6
#tr.en: were delivered (to the palace).
88. sanga NIG2-ke4
#tr.en: The ... administrator
89. kiri6 ama-uku2-ra2
#tr.en: in the orchard of the poor
90. gesz na ba-ni-de5-de5
#tr.en: cut down trees,
91. gi-lim3(LAM)
#tr.en: and with reed twine
92. e-ta-kesz2-ra2
#tr.en: tied them (in bundles).
93. ad6 ki-mah-sze3 DU
#tr.en: For a corpse being brought to the grave,
94. kas-ni 7(asz@c) dug
#tr.en: his beer was seven jugs,
95. ninda-ni 7(gesz2@c)-nam
#tr.en: and his bread 420 loaves.
96. 2(barig@c) {sze}ha-zi
#tr.en: Two barig of ḫazi-barley,
97. 1(asz@c) tug2
#tr.en: one woolen garment,
98. 1(asz@c) masz sag-ga2
#tr.en: one lead goat,
99. 1(asz@c) gesz-nu2
#tr.en: and one bed
100. uruhx(|KUSZU2.MUSZ3|)-e
#tr.en: the undertaker
101. ba-de6
#tr.en: took away,
102. 1(barig@c) sze lu2 umum-ma-ke4
#tr.en: and one barig of barley the person(s) of ...
103. ba-de6
#tr.en: took away.
104. gi {d}en-ki-ka-ka
#tr.en: When (for burial) into the reeds of Enki
105. lu2 u3-de6
#tr.en: a person was brought,
106. kas-ni 7(asz@c) dug
#tr.en: his beer was seven jugs
107. ninda 7(gesz2@c)-nam
#tr.en: and his bread 420 loaves.
108. 2(barig@c) sze
#tr.en: Two barig of barley,
109. 1(asz@c) tug2
#tr.en: one woolen garment,
120. 1(asz@c) gesz-nu2
#tr.en: one bed,
121. {gesz}dur2-gar
#tr.en: and one chair
122. uruhx(|KUSZU2.MUSZ3|)-e
#tr.en: the undertaker
123. ba-de6
#tr.en: took away,
124. 1(barig@c) sze
#tr.en: and one barig of barley
125. lu2 umum-ma-ke4
#tr.en: the person(s) of ...
126. ba-de6
#tr.en: took away.
127. gesz-kin-ti
#tr.en: The craftmen were the ones who
128. ninda szu-il2-la
#tr.en: the bread for the Raised Hand (rituals)
129. i3-tuku-am6
#tr.en: did get,
130. gurusz:min-me
#tr.en: and it was paired-workmen who
131. addirx(|PAD.DUG.GISZ.SI|) a-bul5-la
#tr.en: the ferry toll for the main gate (of the netherworld)
132. i3-tuku-am6
#tr.en: did get.
133. e2 ensi2-ka
#tr.en: The household of the ruler
134. GAN2 ensi2-ka-ke4
#tr.en: and the fields of the ruler,
135. e2 e2-munus
#tr.en: the household of the Woman’s House
136. GAN2 e2-munus-ke4
#tr.en: and the fields of the Woman’s House,
137. e2 nam-dumu
#tr.en: and the household of the (royal) children
138. GAN2 nam-dumu-ke4
#tr.en: and the fields of the children
139. za3 i3-us2-us2-am6
#tr.en: were all set side by side(?).
140. ki-sur-ra
#tr.en: From the border territory
141. {d}nin-gir2-su-ka-ta
#tr.en: of Ningirsu
142. a-ab-sze3
#tr.en: to the waters of the sea
143. maszkim di
#tr.en: ones who served as (court) officers
144. e-gal2-lam
#tr.en: were present (everywhere).
145. RU-lugal-ke4
#tr.en: When a royal subordinate
146. sag asza5-ga-na-ka
#tr.en: on the narrow side of his field
147. pu2-ni i3-du3
#tr.en: built his well,
148. igi-nu-du8
#tr.en: blind workers
149. ba-dab5
#tr.en: were appropriated for it,
150. a-musz-sza4
#tr.en: and for the irrigation channels(?)
151. asza5-ga gal2-la-a
#tr.en: located within the field
152. igi-nu-du8
#tr.en: blind workers
153. ba-dab5
#tr.en: were (also) appropriated.
154. be6-lu5-da
#tr.en: As the customs were
155. u4-bi-ta
#tr.en: in former times
156. e-me-a
#tr.en: it was.
157. u4 {d}nin-gir2-su
#tr.en: When Ningirsu,
158. ur-sag {d}en-lil2-la2-ke4
#tr.en: the hero of Enlil,
159. URU-KA-gi-na-ra
#tr.en: to URU-KA-gina
160. nam-lugal
#tr.en: the kingship
161. lagasz{ki}
#tr.en: of Lagaš
162. e-na-szum2-ma-a
#tr.en: had given,
163. sza3 lu2 1(szar'u@c)-ta
#tr.en: and from the myriad people
164. szu-ni e-ma-ta-dab5-ba-a
#tr.en: had grasped his hand,
165. nam-tar-ra
#tr.en: the fates
166. u4-bi-ta
#tr.en: of former times
167. e-sze3-gar
#tr.en: he restored,
168. inim lugal-ni
#tr.en: and the commands which his master
169. {d}nin-gir2-su-ke4
#tr.en: Ningirsu
170. e-na-du11-ga
#tr.en: had spoken to him
171. ba-dab5
#tr.en: he seized upon.
172. ma2-ta
#tr.en: From the boats
173. lu2 ma2-lah5
#tr.en: the chief of the boatmen
174. e-ta-szub
#tr.en: he removed,
175. ansze-ta
#tr.en: from the donkeys
176. udu-ta
#tr.en: and from the sheep
177. u2-du-bi
#tr.en: their head herdsmen
178. e-ta-szub
#tr.en: he removed,
179. {u3-mu2}u2-mu10-ta
#tr.en: from the fish stores
180. enku
#tr.en: the fisheries inspector
181. e-ta-szub
#tr.en: he removed,
182. sze-gub-ba
#tr.en: from (control over) the grain taxes
183. gudu4-ge-ne-ta
#tr.en: of the lustration priests
184. ka-guru7
#tr.en: the granary supervisor
185. e-ta-szub
#tr.en: he removed,
186. bar udu had2-ka
#tr.en: for the instead of pure(?) sheep
187. bar sila4 gaba-ka-ka
#tr.en: and instead of young lambs
188. ku3 a-ga2-ga2-da
#tr.en: silver that had to be paid
189. maszkim-bi
#tr.en: the officers (responsible) for it
190. e-ta-szub
#tr.en: he removed,
191. il2 sanga-sanga-ne
#tr.en: and as for the taxes which the temple administrators
192. e2-gal-sze3
#tr.en: to the palace
193. mu-il2-a
#tr.en: had delivered,
194. maszkim-bi
#tr.en: the officers (responsible) for them
195. e-ta-szub
#tr.en: he removed.
196. e2 ensi2-ka
#tr.en: Over the household of the ruler
197. GAN2 ensi2-ka-ka
#tr.en: and the fields of the ruler
198. {d}nin-gir2-su
#tr.en: Ningirsu
199. lugal-ba
#tr.en: as their master
200. i3-gub
#tr.en: he assigned.
201. e2 e2-munus
#tr.en: Over the household of the Woman’s House,
202. GAN2 e2-munus-ka
#tr.en: and the fields of the Woman’s House,
203. {d}ba-ba6
#tr.en: Baba
204. nin-ba
#tr.en: as their mistress
205. i3-gub
#tr.en: he assigned.
206. e2 nam-dumu
#tr.en: Over the household of the children
207. GAN2 nam-dumu-ka
#tr.en: and over the fields of the children
208. {d}szul-sza3-ga-na
#tr.en: Šulšagana
209. lugal-ba
#tr.en: as their master
210. i3-gub
#tr.en: he assigned.
211. ki-sur-ra
#tr.en: From the border territory
212. {d}nin-gir2-su-ka-ta
#tr.en: of Ningirsu
213. a-ab-sze3
#tr.en: to the waters of the sea
214. maszkim lu2 nu-e
#tr.en: no persons shall serve as (court) officers.
215. ad6 ki-mah-sze3 DU
#tr.en: For a corpse being brought to the grave,
216. kas-ni 3(asz@c) dug
#tr.en: his beer will be 3 jugs
217. ninda-ni 1(gesz2@c) 2(u@c)-am6
#tr.en: and his bread eighty loaves.
218. 1(asz@c) gesz-nu2
#tr.en: One bed
219. 1(asz@c) masz sag-ga2
#tr.en: and one lead goat
220. uruhx(|KUSZU2.MUSZ3|)-e
#tr.en: the undertaker
221. ba-tum3
#tr.en: shall take away,
222. 3(ban2@c) sze lu2 umum-ma-ke4
#tr.en: and three ban2 of barley the person(s) of ...
223. ba-tum3
#tr.en: shall take away.
224. gi {d}en-ki-ka-ka
#tr.en: When to the reeds of Enki
225. lu2 u3-de6
#tr.en: a person has been brought,
226. kas-ni 4(asz@c) dug
#tr.en: his beer will be 4 jugs
227. ninda-ni 7(gesz2@c)-am6
#tr.en: and his bread 420 loaves.
228. 1(barig@c) sze
#tr.en: One barig of barley
229. uruhx(|KUSZU2.MUSZ3|)-e
#tr.en: the undertaker
230. ba-tum3
#tr.en: shall take away,
231. 3(ban2@c) sze
#tr.en: and three ban of barley
232. lu2 umum-ma-ke4
#tr.en: the person(s) of ...
233. ba-tum3
#tr.en: shall take away.
234. 1(asz@c) |NIG2.SAG.LAL.MUNUS|
#tr.en: One woman’s head band(?),
235. 1(asz@c) sila3 ir-nun
#tr.en: and one sila3 of princely fragrance
236. erisz-dingir-re2
#tr.en: the ereš-dingir priestess
237. ba-tum3
#tr.en: shall take away.
238. 7(gesz2@c) ninda durunx(|KU.KU|)-na
#tr.en: 420 loaves of bread that have sat
239. ninda gub-ba-am6
#tr.en: are the bread duty,
240. 4(u@c) ninda kum2
#tr.en: 40 loaves of hot bread
241. zu2 gub-ba-am6
#tr.en: are for eating,
242. 1(u@c) ninda kum2
#tr.en: and 10 loaves of hot bread
243. ninda banszur-ra-kam
#tr.en: are the bread of the table.
244. 5(asz@c) ninda lu2 zi-ga-ka
#tr.en: 5 loaves of bread are for the persons (in charge) of the levy,
245. 2(asz@c) kas mudx(LAK449) 1(asz@c) sa2-du11
#tr.en: 2 mud vessels and 1 sadug vessel of beer
246. gala
#tr.en: are for the lamentation singers
247. gir2-su{ki}-kam
#tr.en: of Girsu.
248. 8(gesz2@c) 1(u@c) ninda
#tr.en: 490 loaves of bread,
248. 2(asz@c) kas mudx(LAK449) 1(asz@c) sa2-du11
#tr.en: 2 mud vessels and 1 sadug vessel of beer
250. gala
#tr.en: are for the lamentation singers
251. lagasz{ki}-kam
#tr.en: of Lagaš.
252. 6(gesz2@c) 4(u@c) 6(asz@c) ninda
#tr.en: 406 loaves of bread,
253. 1(asz@c) kas mudx(LAK449) 1(asz@c) sa2-du11
#tr.en: 1 mud vessel and 1 sadug vessel of beer
254. gala-am6
#tr.en: are for the (other) lamentation singers.
255. 6(gesz2@c) 1(u@c) ninda
#tr.en: 250 loaves of bread
256. 1(asz@c) kas mudx(LAK449)
#tr.en: and 1 mud vessel of beer
257. nam-um-ma-am6
#tr.en: are for the old wailing women.
258. 3(gesz2@c) ninda
#tr.en: 180 loaves of bread
259. 1(asz@c) kas mudx(LAK449)
#tr.en: and 1 mud vessel of beer
260. abba2-igi
#tr.en: are for the old men
261. NINA{ki}-na-me
#tr.en: of Nigin.
262. igi-nu-du8
#tr.en: The blind one
263. zar2-ra-a
#tr.en: who in ...
264. gub-ba
#tr.en: stands,
265. ninda zu2 gub-ba-ni 1(asz@c)-am6
#tr.en: his bread for eating is one loaf,
266. 5(asz@c) ninda ge6-ba-a-ka-ni
#tr.en: five loaves are his bread at midnight,
267. 1(asz@c) ninda u4-sa2-ka-ni
#tr.en: one loaf is his bread at midday,
268. 6(asz@c) ninda ge6-an-na-ka-ni
#tr.en: and six loaves are his bread at evening.
269. 1(gesz2@c) ninda
#tr.en: 60 loaves of bread,
270. 1(asz@c) kas mudx(LAK449)
#tr.en: 1 mud vessel of beer,
271. 3(ban2@c) sze
#tr.en: and three ban of barley
272. lu2 sag-bur-re2 ak-da-kam
#tr.en: are for the person who is to perform as the sagbur-priest.
273. addirx(|PAD.DUG.GISZ.SI|) a-bul5-la
#tr.en: The ferry toll for the main gate
274. gurusz-min-ka
#tr.en: of the paired-workmen
275. inim i3-gi4
#tr.en: he revoked.
276. gesz-kin-ti
#tr.en: The craftsmen’s
277. ninda szu il2-la-ba
#tr.en: bread for the Raised Hand (ritual)
278. inim i3-gi4
#tr.en: he revoked.
279. sanga-NIG2
#tr.en: By the ...-administrator
280. kiri6 ama-uku2-ra2
#tr.en: the orchard of the poor
281. nu-lah5
#tr.en: was not carried away.
282. RU-lugal-ra
#tr.en: When to a royal subordinate
283. ansze sa6-ga
#tr.en: a fine donkey
284. u3-na-tu
#tr.en: has been born,
285. ugula-ne2 ga-sze3-sa10
#tr.en: and his foreman: I want to buy it!
286. u3-na-du11
#tr.en: has said to him,
287. u4-da mu-sze3-sa10-sa10
#tr.en: whether he lets him buy it from him
288. ku3 sza3-ga2 a-sa6-ga
#tr.en: and: The silver that will satisfy me
289. la2-ma
#tr.en: pay me!
290. u3-na-du11
#tr.en: he has said to him,
291. u4-da nu-sze3-sa10-sa10
#tr.en: or whether he does not let him buy it from him,
292. ugula lipiszx(|AB2.SZA3|)-be2
#tr.en: the foreman in anger
293. na-na-tag-ge
#tr.en: must not strike him.
294. e2 lu2-gu-la-ke4
#tr.en: When to the house of an aristocrat
295. e2 RU-lugal-ka
#tr.en: the house of a royal subordinate
296. ab-us2-sa
#tr.en: lies adjacent,
297. lu2-gu-la-bi
#tr.en: and that aristocrat:
298. ga-sze3-sa10
#tr.en: I want to buy it from you!
299. u3-na-du11
#tr.en: has said to him,
300. u4-da
#tr.en: whether
301. mu-sze3-sa10-sa10
#tr.en: he lets him buy it from him,
302. ku3 sza3-ga2 a-sa6-ga
#tr.en: and: The silver that will satisfy me
303. la2-ma
#tr.en: pay me!
304. e2-mu szen-nam
#tr.en: My house is a cauldron,
305. sze si-ma-ni
#tr.en: fill it up with barley for me!
306. u3-na-du11
#tr.en: he has said to him,
307. u4-da nu-sze3-sa10-sa10
#tr.en: or whether he doe not let him buy it from him,
308. lu2-gu-la-be2
#tr.en: that aristocrat
309. RU-lugal-ra
#tr.en: the royal subordinate
310. lipiszx(|AB2.SZA3|)-be2
#tr.en: in anger
311. na-na-tag-ge
#tr.en: he must not strike.
312. i3-du11
#tr.en: (All these things) he commanded.
313. dumu lagasz{ki}
#tr.en: As for the citizens of Lagaš,
314. ur5-ra ti-la
#tr.en: the one living in debt,
315. gur gub-ba
#tr.en: the one who had set up a (false) gur measure
316. sze si-ga
#tr.en: and had lowered (the amounts of) barley,
317. nig2-zuh-a
#tr.en: the thief,
318. sag gesz ra-a
#tr.en: and the one who had killed,
319. e2-esz2-bi
#tr.en: their prison
320. e-luh
#tr.en: he cleared out,
321. ama-gi4-bi
#tr.en: and their remission (of obligations)
322. e-gar
#tr.en: he established.
323. nu-siki nu-ma-kusz2
#tr.en: That the orphan or widow
324. lu2 a2-tuku
#tr.en: to the powerful
325. nu-na-ga2-ga2-a
#tr.en: will not be subjugated,
326. {d}nin-gir2-su-da
#tr.en: with Ningirsu
327. URU-KA-gi-na-ke4
#tr.en: URU-KA-gina
328. inim-be2 ka e-da-kesz2
#tr.en: made a binding agreement as to that command.
329. sza3 mu-ba-ka
#tr.en: In that year
330. i7 tur gir2-su{ki}
#tr.en: The Little Canal Which Girsu
331. i3-tuku-a
#tr.en: Had Gotten,
332. {d}nin-gir2-su-ra
#tr.en: for Ningirsu
333. al mu-na-du3
#tr.en: he dug,
334. mu u4-bi-ta-bi
#tr.en: and its former name
335. e-sze3-gar
#tr.en: he restored.
336. i7 {d}nin-gir2-su nibru{ki}-ta nir-gal2
#tr.en: Canal Ningirsu Has Authority from Nippur
337. URU-KA-gi-na-ke4
#tr.en: URU-KA-gina
338. mu mu-na-sa4
#tr.en: named it for him,
339. i7 NINA{ki}-du-a
#tr.en: and to the Canal Going to Nigin
340. mu-na-ni-la2
#tr.en: he extended it for him.
341. i7 ku3-ga-am6
#tr.en: The canal which is holy,
342. sza3-bi dadag-ga-am6
#tr.en: whose flood is pure,
343. {d}nansze
#tr.en: for Nanše
344. a-zal-le he2-na-tum3
#tr.en: may it (always) bring flowing water!