Transliteration
&P222840 = FAOS 05/2, A'annepada 4
#version: 0.1
#atf: lang akk
#version: 0.4
#atf: lang sux
@object alabaster bowl fragment
# Q020317
1'. dumu# mes#-[an-ne2-pa3-da]
2'. e2 {d}nin-hur#-[sag]
3'. in-du3-[a]
4'. dusu# ku3
5'. mu-na-il2#
6'. [inim]-zi#-{d#}[nanna-ur-sag]
7'. [nam-ti a-an-ne2-pa3-da-sze3]
8'. [a mu-na-sze3-ru]
1. [{d}nin-hur-sag]
#tr.en: For Ninhursaga,
2. [u4 a-an-ne2-pa3-da]
#tr.en: when A'anepada,
3. [lugal uri5{ki}]
#tr.en: the king of Ur,
4. dumu# mes#-[an-ne2-pa3-da]
#tr.en: the son of Mesanepada,
5. e2 {d}nin-hur#-[sag]
#tr.en: the temple of Ninhursaga
6. in-du3-[a]
#tr.en: had built,
7. gan ku3
#tr.en: a sacred gan-vessel
8. mu-na-il2#
#tr.en: he carried in to her.
9. [inim]-zi# {d#}[nanna-ur-sag]
#tr.en: Inimzi (and) Nanna-ursag
10. [nam-ti a-an-ne2-pa3-da-sze3]
#tr.en: for the life of A'anepada
11. [a mu-na-sze3-ru]
#tr.en: dedicated it to her.