&P346131 = CDLI Literary 000793, ex. 006 #atf: lang sux @tablet @obverse 1. ku6 x ba ba za3 nam-dag#?-ge-a#? #tr.en: Fish, do not reject(?) a companion(!?) 2. ku6-gu10 ku6 hi-a he2-ga-me-da-an-ku4-ku4# #tr.en: My fish, may various kinds of fish also enter with you 3. sum4? sa6-sa6 u2-lal3 gux(KA)-gux(KA)# #tr.en: (Possessing) beautiful beards, eating(?) the ulal plant 4. ku6-gu10 suhur-gal{ku6}-gu10 he2-ga#-me#-da#-an-ku4-ku4# #tr.en: My fish, my suhurgal carp, may it too enter with you 5. {gi}ub-zal! gu7-gu7! KU NI x [...] #tr.en: Eating the ubzal reeds and ... 6. ku6#-gu10 suhur-tur-<gu10> he2-ga-me-da#-ku4#-ku4# #tr.en: My fish, my suhurtur carp, may it too enter with you 7. nundun!(KA) gal-gal gi-zi nag-x-ke4 #tr.en: The one with big lips(?), sucking(?) the young reed growth 8. ku6-gu10 esztub{ku6}-gu10 he2-ga-me-da-an-ku4-ku4 #tr.en: My fish, my eštub carp, may it too enter with you 9. {gesz}gi-musz giggi a-sza3-ga ri-a #tr.en: A black boat pole cast into the field 10. ku6-gu10 kun-bi2{ku6}-gu10 he2-ga-me-da-<an-ku4-ku4> #tr.en: My fish, my gubi eel, may it too enter with you 11. szah2 ma2-gan-la2 gu2 i7-da-sze3 nig2-silag-ga2 kar-kar-TE?-re #tr.en: A farrowing(?) pig ... towards the river bank in order to constantly steal dough(?) 12. ku6-gu10 kun-bi2{ku6}-gu10 he2-ga-me-da-an-ku4#-ku4 #tr.en: My fish, my gubi eel, may it too enter with you 13. kun si gam3 kun sa-ha gesz?-ta#-ah4# #tr.en: (Possessing) a horned tail and a crook of a tail(!?), who plunders fruit(?) from the tree(s)(?) 14. ku6-gu10 ubi gal-gu10 he2-ga#-me-da-an-ku4-ku4# #tr.en: My fish, my great ubi fish, may it too enter with you @reverse 1. ku6 nig2-nag#?-ga#? dumu-gin7 er2 pa3#?-[...] x x [...] #tr.en: The fish ... weeping like a child ... 2. ku6-gu10 ubi-si-ge he2-ga-me-da-an-ku4-ku4 #tr.en: My fish, the ubi.sig fish, may it too enter with you 3. [...]-am3 zu2# ga-rig2-am3 #tr.en: (Its) head is a hoe, (its) teeth are a comb 4. [...]-bi# {gesz}I-x [...]-na#? #tr.en: Its skeleton is the top of a conifer(?) tree 5. [... {kusz}]ummu3#? [...]-da#?-ke4? #tr.en: Its air bladder(!?) is the waterskin of Dumuzi 6. [...] nu#?-ga2-x-NE #tr.en: ... 7. [...] x x #tr.en: ... 8. [...] x #tr.en: ... $ n lines broken 9'. [...] x x [...] #tr.en: ... 10'. [... he2]-ga#-me-da-[an]-ku4#-ku4 #tr.en: My fish, my ... fish, may it too enter with you
&P346131 = CDLI Literary 000793, ex. 006 #atf: lang sux @tablet @obverse 1. ku6 x ba ba za3 nam-dag#?-ge-a#? #tr.en: Fish, do not reject(?) a companion(!?) 2. ku6-gu10 ku6 hi-a he2-ga-me-da-an-ku4-ku4# #tr.en: My fish, may various kinds of fish also enter with you 3. sum4? sa6-sa6 u2-lal3 gux(KA)-gux(KA)# #tr.en: (Possessing) beautiful beards, eating(?) the ulal plant 4. ku6-gu10 suhur-gal{ku6}-gu10 he2-ga#-me#-da#-an-ku4-ku4# #tr.en: My fish, my suhurgal carp, may it too enter with you 5. {gi}ub-zal! gu7-gu7! KU NI x [...] #tr.en: Eating the ubzal reeds and ... 6. ku6#-gu10 suhur-tur-<gu10> he2-ga-me-da#-ku4#-ku4# #tr.en: My fish, my suhurtur carp, may it too enter with you 7. nundun!(KA) gal-gal gi-zi nag-x-ke4 #tr.en: The one with big lips(?), sucking(?) the young reed growth 8. ku6-gu10 esztub{ku6}-gu10 he2-ga-me-da-an-ku4-ku4 #tr.en: My fish, my eštub carp, may it too enter with you 9. {gesz}gi-musz giggi a-sza3-ga ri-a #tr.en: A black boat pole cast into the field 10. ku6-gu10 kun-bi2{ku6}-gu10 he2-ga-me-da-<an-ku4-ku4> #tr.en: My fish, my gubi eel, may it too enter with you 11. szah2 ma2-gan-la2 gu2 i7-da-sze3 nig2-silag-ga2 kar-kar-TE?-re #tr.en: A farrowing(?) pig ... towards the river bank in order to constantly steal dough(?) 12. ku6-gu10 kun-bi2{ku6}-gu10 he2-ga-me-da-an-ku4#-ku4 #tr.en: My fish, my gubi eel, may it too enter with you 13. kun si gam3 kun sa-ha gesz?-ta#-ah4# #tr.en: (Possessing) a horned tail and a crook of a tail(!?), who plunders fruit(?) from the tree(s)(?) 14. ku6-gu10 ubi gal-gu10 he2-ga#-me-da-an-ku4-ku4# #tr.en: My fish, my great ubi fish, may it too enter with you @reverse 1. ku6 nig2-nag#?-ga#? dumu-gin7 er2 pa3#?-[...] x x [...] #tr.en: The fish ... weeping like a child ... 2. ku6-gu10 ubi-si-ge he2-ga-me-da-an-ku4-ku4 #tr.en: My fish, the ubi.sig fish, may it too enter with you 3. [...]-am3 zu2# ga-rig2-am3 #tr.en: (Its) head is a hoe, (its) teeth are a comb 4. [...]-bi# {gesz}I-x [...]-na#? #tr.en: Its skeleton is the top of a conifer(?) tree 5. [... {kusz}]ummu3#? [...]-da#?-ke4? #tr.en: Its air bladder(!?) is the waterskin of Dumuzi 6. [...] nu#?-ga2-x-NE #tr.en: ... 7. [...] x x 8. [...] x $ n lines broken 9'. [...] x x [...] 10'. [... he2]-ga#-me-da-[an]-ku4#-ku4 #tr.en: My fish, my ... fish, may it too enter with you
Total 2 record(s)