PBS 08/2, 116 (P262151)
Legal tablet & envelope excavated in Nippur (mod. Nuffar), dated to the Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) period and now kept in Penn Museum, Philadelphia, Pennsylvania, USAMetadata / catalogue
Flat catalogue
As CSV As TSVExpanded catalogue
As JSONLinked catalogue
As TTL As JSON-LD As RDF/JSON As RDF/XMLText / annotations
Text data
As ATF As JTFLinked annotations
As TTL As JSON-LD As RDF/JSON As RDF/XMLMuseum Collection(s)
Penn Museum, Philadelphia, Pennsylvania, USAMuseum Number
CBS 07112Provenience
Nippur (mod. Nuffar)Artifact Type
Tablet & envelopeMaterial(s)
ClayGenre / Subgenre(s)
Legal (Contract; 4 brothers povide for the sustenance of their sister; Seal impressions (3 lines of inscription) on tablet & case, Tablet (Obv)15x(Rev)18x(UE)2 lines, Case (Obv)15x(Rev)18 lines,)Language(s)
-Measurements
-Has seal impression(s)
obverse
1. {disz}i-din-{d}utu szesz-gal
en: I(d)din-šamaš, the elder brother,
2. {disz}u-bar-{d}utu szesz-a-ni
en: Ubar-šamaš his brother,
3. {disz}s,i-li2-{d}utu szesz-a-ni
en: Ṣilli-šamaš his brother,
4. u3 {d}nin-urta-ga-mil szesz-a-ni-ke4
en: and Ninurta-gamil his brother,
5. ibila-me-esz {d}en-lil2-ra-bi
en: heirs of Enlil-rabi,
6. {disz}be-el-ta-ni lukur {d}nin-urta nin9-ne-ne-ra
en: to Bēltani, nadītu of Ninurta, their sister,
7. mu-am3 2(asz) 2(barig) sze gur
en: every year, 2 kor (and) 2 pānū of barley,
8. 8(disz) sila3 i3-gesz 8(disz) ma-na siki
en: 8 ka of oil (and) 8 minas of wool
9. in-na-ab-kal-ge-esz
en: will provide.
10. ibila sze-ba i3-ba u3 siki-ba
en: The heir who barley, oil allotment and clothing allowance
11. nu-un-in-na-ab-kalag-ge-de3-esz
en: will not provide
12. nam-ibila-a-ni nu-ak-e
en: shall forfeit his inheritance (lit. will not be made an heir)
13. u3 en-na {disz}be-el-ta-ni nin9-ne-ne al-til-la-asz
en: and as long as Bēltani, their sister, live
reverse
1. ibila a-sza3-ga-na
en: the heir who his field
2. ku3-sze3 ba-ab-szum2-mu-ne-ke4
en: for money will dispose,
3. ku3-bi-ta u3 e2 a-sza3 nig2-gur11
en: the money and the house, the field (and) the property
4. {disz}{d}en-lil2-ra-bi ad-da-ni
en: of Enlil-rabi his father
5. ba-ra-e11-de3
en: will forfeit.
6. sze-ga-ne-ne-ta
en: In mutual agreement
7. dub-ne-ne ib2-<sar>-re-esz
en: this (lit. their) tablet (they) have drawn up.
8. igi lugal-me-lam2-husz nar-gal
en: Before Lugal-melamḫuš, chief musician;
9. igi inim-{d}nin-urta nar-gal
en: before Inim-ninurta, chief musician;
10. igi bi-tum-mu-ba-li2-it, i3-du8
en: before Bitum-muba(l)liṭ, doorkeeper;
11. igi {d}nin-urta-ga-mil i3-du8
en: before Ninurta-gamil, doorkeeper;
12. igi {d}nanna-zi-mu nar dumu {d}suen-be-el-i3-li2
en: before Nanna-zimu, musician, son of Sîn-bēl-ilī;
13. igi un-nu-ub-tum lukur {d}nin-urta
en: before Unnubtum, nadītu of Ninurta;
14. igi {d}nanna-ma-an-szum2 dub-sar
en: before Nanna-manšum, the scribe;
15. igi a-wi-il-ia bur-gul
en: before Awīlīya, stone-cutter.
16. iti gu4-si-su mu ki 2(u) 1(disz) us2-sa {d}ri-im-{d}suen lugal i3-si-in{ki} ba-dab5-ba
en: The month of Ayyarum, the year 21 after (the year) of Rim-sîn the king (in which) Isin was seized.
envelope
obverse
1. dub {disz}i-din-{d}utu szesz-gal
en: The tablet of I(d)din-šamaš the elder brother,
2. {disz}u-bar-{d}utu szesz-a-ni
en: Ubar-šamaš his brother,
3. {disz}s,i-li2-{d}utu# szesz#-a-ni
en: Ṣil(l)i-šamaš his brother,
4. u3 {d}nin-urta-ga-mil szesz-a-ni-ke4
en: and Ninurta-gamil his brother;
5. {disz}be-el-ta-ni lukur {d}nin-urta# nin9-ne-ne-ra
en: to Bēltani, nadītu of Ninurta their sister,
6. mu-am3 2(asz) 2(barig) sze gur
en: every year, 2 kor (and) 2 pānū of barley,
7. 8(disz) ma-na siki 8(disz) sila3 i3-[gesz]
en: 8 minas of wool (and) 8 ka of oil
8. szesz-a-ne-ne in-na-ab-kal-ge-ne
en: the brothers will provide.
9. ibila sze-ba# i3-ba# u3 siki-ba
en: The heir who barley, oil allotment and clothing allowance
10. {disz}be-el-ta#-ni nin9-a-ni
en: to Bēltani her sister
11. nu-un-in-na-ab-kal-ge-[esz]
en: will not provide
12. nam-ibila-a-ni nu-ak-e#
en: shall forfeit his inheritance
13. [u3 en]-na# {disz#}be-el-ta-ni nin9#-[ne]-ne al-[til-la]-asz
en: and as long as Bēltani, their sister, live
14. ibila [a-sza3-ga-na]
en: the heir who his field
15. ku3-sze3# [ba-ab-szum2-mu-ne-ke4 ku3-bi-ta]
en: for money will dispose, the money
reverse
1. u3 e2 a-sza3 nig2-gur11# [{disz}{d}en-lil2-ra-bi] ad-da-[ni]
en: and the house, the field (and) the property of Enlil-rabi, his father
2. ba-ra-e3-[de3]
en: will forfeit.
3. sze#-ga-ne-ne-ta#
en: In mutual agreement
4. dub-ne-ne ib2-sar#-re#-esz
en: this tablet they have drawn up
5. u3 na4-ne-ne i-ni-ib2-ra-asz#
en: and their seals impressed.
6. igi inim-{d}nin-urta nar-gal
en: Before Inim-ninurta, chief musician;
7. igi lugal-me-lam2-husz nar-gal
en: before Lugal-melamḫuš, chief musician;
8. igi {d}nanna-zi-mu nar
en: before Nanna-zimu, musician;
9. igi bi-tum-mu-ba-li2-it, i3-du8
en: before Bitum-muba(l)liṭ, doorkeeper;
10. igi {d}nin-urta-ga-mil i3-du8
en: before Ninurta-gamil, doorkeeper;
11. igi un-nu-ub-tum lukur {d}nin-urta dumu-munus ur-{d}ba-ba6
en: before Unnubtum, nadītu of Ninurta, daughter of Ur-baba;
12. igi a-wi-il-ia bur-gul
en: before Awīlīya, stone-cutter;
13. igi {d}nanna-ma-an-szum2 dub-sar#
en: before Nanna-manšum, the scribe.
blank space
14. iti gu4-si-su mu ki 2(u) 1(disz) us2-sa {d#}ri-im-{d}suen lugal-e [i3]-si#-in#{ki} ba#-dab5-ba
en: The month of Ayyarum, the year 21 after (the year in which) Rim-sîn the king seized Isin.
seal 1
1. i-din-{d}utu
en: I(d)din-šamaš
2. u-bar-{d}utu
en: Ubar-šamaš
3. s,i-li2-{d}utu
en: Ṣi(l)li-šamaš
4. {d}nin-urta-ga-mil
en: Ninurta-gamil
5. ibila {d}en-lil2-ra-<bi>
en: heirs of Enlil-rabi
Consult previous versions and their differences
Consult sign list of Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Consult word list of Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
- Artifact type: Tablet & envelope
- Material: Clay
- Measurements (mm):
- Weight:
- Artifact Preservation:
- Condition Description: Case Tablet; Case Obv.LLo.cnr.missing(after pub.)
- Join Information:
- Seal no.:
- Seal information:
- Artifact comments:
- Genre(s): Legal (Contract; 4 brothers povide for the sustenance of their sister; Seal impressions (3 lines of inscription) on tablet & case, Tablet (Obv)15x(Rev)18x(UE)2 lines, Case (Obv)15x(Rev)18 lines,)
- Language(s):
-
primary: PBS 8/2, 116
[Chiera1922PBS8/2] Chiera, Edward. 1922. Old Babylonian Contracts. Publications of the Babylonian Section 8/2. Philadelphia: University Museum.
- Composite No.:
- Museum No.: CBS 07112
- Accession No.:
- Provenience: Nippur (mod. Nuffar)
- Elevation:
- Stratigraphic Level:
- Excavation No:
- Findspot Square:
- Findspot Comments:
- Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
- Dates Referenced: Rim-Sin.50.02.00
- Alternative Years:
- Date Comments:
- Accounting Period: 0
Created | Creator | Type | Authors | Project | Reviewer | Status | Action |
---|---|---|---|---|---|---|---|
2023-01-19 at 10:20:17 | Pagé-Perron, Émilie | Artifact | Földi, Zsombor J.; Jiménez, Enrique; Pagé-Perron, Émilie | Electronic Babylonian Library | Pagé-Perron, Émilie | approved |
|
2020-11-17 at 00:28:36 | Lafont, Bertrand | Atf | Guidi, Carlo | CDLI | approved |
|
|
2020-05-29 at 05:56:47 | Jagersma, Bram | Atf | Jagersma, Bram | CDLI | approved |
|
|
2020-05-29 at 05:14:44 | Jagersma, Bram | Atf | Jagersma, Bram | CDLI | approved |
|
|
2005-04-25 at 00:00:00 | CDLI | Artifact | Englund, Robert K.; Fitzgerald, Madeleine; Foxvog, Daniel A.; Frayne, Douglas R.; Peterson, Jeremiah; Veldhuis, Niek; Zimmermann, Lynn-Salammbô | Penn Museum | CDLI | approved |
|
Consult this artifact as presented on the website of collections and projects:
This artifact is impressed by the following seal(s):
Seal | Provenience | Period | Date |
---|---|---|---|
dummy composite seal for unidentified seals (P533185) | - | - |