approved by CDLI
Atf update submitted by Englund, Robert K. on 2019-05-29 at 21:02:00 with credits to Peterson, Jeremiah;
Artifact | Revision | Changes |
---|---|---|
UET 6, 0624 (P346661) | 2326950 |
hul-dim2 only appears a few times in words list
nu-sa2-a-kam only appears a few times in words list
&P346661 = UET 6, 0624 #atf: lang sux @tablet @obverse $ beginning broken 1'. x HAR# [...] 2'. KA kal-x [...] #tr.en: A precious word(?) ... 3'. inim sa6-ga [...] #tr.en: A good word ... 4'. dumu-gu10 i3 gara2 x [...] nig2-gu7 nu-mu#?-[...] #tr.en: My son/child, butter and cream ... food ... @reverse 1. u3 geme2 tur-gu10 x [...] #tr.en: And my young female servant ... 2. galla lu2 hul-dim2 [...] #tr.en: The galla demon, the evildoer ... 3. ga2-e dingir-gu10 a-na-a [...] #tr.en: (As for?) me, my god, what/why(?) ...? @left 1. [...] x nu-sa2-a-kam#? #tr.en: ... 2. [...] li-x x? |
CDLI Literary 000764, ex. 020 (P346665) | 2326951 |
ATF: Parsing failed on line 19 near character 17
...-na-ni-ib2-gi4-gi4 only appears a few times in words list
sza3-gal-gal only appears a few times in words list
mu-e-da-an-ir-re only appears a few times in words list
x-zukumx(|Z&ZI.MIN|)-zukumx(|ZI&ZI.MIN|) does not appear in words list
...-x-tar only appears a few times in words list
amar-x-... only appears a few times in words list
...-gaz-gaz only appears a few times in words list
...-mi-in-... only appears a few times in words list
zukumx(|Z&ZI.MIN|) does not appear in signs list
&P346665 = CDLI Literary 000764, ex. 020 #atf: lang sux @tablet @obverse $ beginning broken 1'. [...] x x 2'. [...] BUR2#-bi im-me# #tr.en: It was able to(?) set its neck on the ground (sarcastically?), it was speaking freely/"humbly"(?) 3'. [...]-na-ni-ib2-gi4-gi4# #tr.en: For the 2nd time the fish replied to the bird 4'. [... su]-ul#-su-ul [...] sal-sal #tr.en: (Possessor of) trimmed limbs, crippled(?) feet, a ... mouth/beak, and a thinned out/flattened tongue 5'. [...]-bi ka-bi sza3-gal-gal u4 szu2-szu2 #tr.en: Roaming the harbor(!?), its .... and its mouth(?) <...?>, “a storm blowing away(?)” excessive amounts of(?) fodder 6'. [...] x zi mu-e-da-an-ir-re #tr.en: The cook, the brewer, and the gatekeeper who reside in the temple are distressed with (you) 7'. [...] x-la RI-RI#? nu-ga2-ga2 #tr.en: ... 8'. [...] x-zukumx(|Z&ZI.MIN|)-zukumx(|ZI&ZI.MIN|) [...]-x-tar #tr.en: Bird, (you) do not know my greatness, (you) did not tread behind me, (you are one who) has not inquired after me 9'. [...] x x x @reverse $ beginning broken 1'. [...]-gin7 amar-x-[...] #tr.en: When the bird got up from its nest in order to bring (back) food for its chick 2'. [... mu]-un-gar #tr.en: ... 3'. [...]-gul#-gul [... mu]-un-bur12 #tr.en: It destroyed its built house, it tore out(?) its storeroom 4'. [...]-gaz-[gaz] [...]-mi#-in#-[...] #tr.en: It killed its eggs and its nest with water(?), it covered them in the sea 5'. [...] mu#-[...] #tr.en: For a 2nd time the fish insulted the bird |
CDLI Literary 000344, ex. 001 (P346096) | 2326952 |
ba-a-szi-bad-de6 only appears a few times in words list
mu-ni-in-dab5!-be2-ne only appears a few times in words list
NI-BA only appears a few times in words list
{d}eresz-ki!-gal-la-sze3 only appears a few times in words list
nam-eresz-zu only appears a few times in words list
nam-ba-mur10-mur10-un only appears a few times in words list
...-un-duh-duh only appears a few times in words list
...-x-x-NE-esz only appears a few times in words list
{gesz}rab3-mah only appears a few times in words list
{uruda}ubri2 only appears a few times in words list
i3-ke3-e-ne only appears a few times in words list
mu-ni-in-durun-de3-esz only appears a few times in words list
i3-szub-bu-de3-en-de3-en only appears a few times in words list
{tug2}esz-darax(SIKI) only appears a few times in words list
u3-mu-un-szi-in-ak-esz only appears a few times in words list
mu-GIM only appears a few times in words list
nam-ba-szaga-de3 only appears a few times in words list
u3-mu-e-kur2-kur2 only appears a few times in words list
uludim2-gu10 only appears a few times in words list
galla-gu10-ne only appears a few times in words list
ga-ba-e-da-ze-er only appears a few times in words list
nam-mu-ha-za-asz only appears a few times in words list
hu-mu-ni-in-bala-bala only appears a few times in words list
mu-ni-in-bala only appears a few times in words list
surx(SAG)-du3{muszen} only appears a few times in words list
i3-ak-x only appears a few times in words list
|IGI.GAG| only appears a few times in words list
mi-ni-in-duh only appears a few times in words list
nu-um-x-x only appears a few times in words list
nu-x-x-gur only appears a few times in words list
nu-duh only appears a few times in words list
mu-ni-in-kikken2-de3 only appears a few times in words list
x-me-da only appears a few times in words list
UN-ta only appears a few times in words list
an-ki-ta only appears a few times in words list
tag-ge only appears a few times in words list
x-x-me-esz only appears a few times in words list
me!-esz only appears a few times in words list
galla-e-e-ne only appears a few times in words list
mu-ni-in-kin2-kin2-de3-esz only appears a few times in words list
ka-ga14-na only appears a few times in words list
{d}gesztin-an-na!-sze3 only appears a few times in words list
ba-e-szi-re7{+re}-esz only appears a few times in words list
tug2-na only appears a few times in words list
ba-ni-in-bir7-bir7 only appears a few times in words list
ga2-nam-...-en only appears a few times in words list
ga-an-szi-re7-de3-en! only appears a few times in words list
mu-ni-in-szub-be2-de3-esz only appears a few times in words list
...-x-be2-de3-esz only appears a few times in words list
mu-ni-in-kin2-de3-esz only appears a few times in words list
ga-ba-szi-in-ti only appears a few times in words list
mu-ni-in-tu10-tu10-esz only appears a few times in words list
im-ma-an-nigin only appears a few times in words list
darax(SIKI) only appears a few times in signs list
|IGI.GAG| only appears a few times in signs list
|
CDLI Literary 000767, ex. 050 (P346666) | 2326953 |
bar!-za only appears a few times in words list
ad-da-UD-ka only appears a few times in words list
{tug2!}nig2-dara2 only appears a few times in words list
bur2-x-... only appears a few times in words list
&P346666 = CDLI Literary 000767, ex. 050 #atf: lang sux @tablet @obverse 1. bar!-za en3 bi2-in-tar ur5-gin7 dumu lu2# [...] #tr.en: The one who investigated you thus (said): “you are not the legitimate son of that man” 2. e2 ad-da-UD?-ka sza3-gal iti-da kasz? zi3#?-[...] #tr.en: (You state that?) in the estate of your(!?) father, the sustenance of the month consisting of beer, zidmunu ration, and barley is not left over 3. [ama]-zu#-sze3# szu# x ak-am3# #tr.en: Concerning your mother, she claims otherwise(?) 4. [...] x {tug2!}nig2-dara2 bur2-x-[...] #tr.en: Collecting from the ground(?), storing up sweepings(?), “releasing the loincloth"(?) 5. [...] e#-sir2-ra# u3-ba#-[...] #tr.en: Quarreler, when you stand in the street 6. [... ga-ba]-al# [...]-x #tr.en: You (even) argue with(?) the sorcerer(?) 7. [...] x [...] @reverse $ beginning broken 1'. [...] x x [...] |
CDLI Literary 000767, ex. 051 (P346667) | 2326954 |
ki-bi! only appears a few times in words list
nu-ra-dab5 only appears a few times in words list
nu-ra-ab-gi4 only appears a few times in words list
nam-dumu-e2-dub-ba-a-ke4 only appears a few times in words list
...-in-tum2 only appears a few times in words list
...-ib2-szum2-mu only appears a few times in words list
TAR-ta only appears a few times in words list
mu-da-ab-sa2-en only appears a few times in words list
i-ni-bara2-bara2 only appears a few times in words list
al-bil2-... only appears a few times in words list
&P346667 = CDLI Literary 000767, ex. 051 #atf: lang sux @tablet @obverse $ beginning broken 1'. [... nu]-ub-da#-[sa2] #tr.en: Your hand has not kept up with your mouth 2'. [...] ki-bi! bi2-ib-gi4#? #tr.en: If (the contents of the) scribal art is recited(?), it is <not> restored (to) its place (executed properly, placed in proper context?) 3'. [...] za3#? lu2 szu-ka-sze3 #tr.en: As (you?) (write) from “the animals of the steppe” (commentary or perhaps the ur5-ra list of animals) to the end of “person” (=) “he” (the lexical list lu2 = ša) 4'. [...] nu#-ub-da-sa2 #tr.en: Your tongue does not function properly for the Sumerian language 5'. [...] za3#-bi-sze3 nu-e-zu #tr.en: If multiplication (tables) are (i.e., have to be manually) counted(?), you did not (actually) know them 6'. [...] ki us2 nu-ra-dab5 #tr.en: If you (manage to) solve(?) the reciprocals, the foundation (i.e. basis) is not grasped for you 7'. [...] ki#? nu-ra-ab-gi4 #tr.en: The problem involving the computation of river silt (volume?)(?) ... is not put in its place for you 8'. [...] nam#-dumu-e2-dub-ba-a-ke4 #tr.en: The topics/vocabularies(?) of the art of the scribal student 9'. [...]-in-tum2 #tr.en: By your hand they are produced(?) 10'. [...]-ib2#-szum2-mu #tr.en: (But no one?) asks after you, (saying(?)) “do not entrust(?) it (your tablet?) (to anyone?)” 11'. [...]-x @reverse $ beginning broken 1'. [... nu2]-nu2#? #tr.en: Slave, idiot lying next to the potter's kiln 2'. [...]-ka#? til-til #tr.en: Merchant apprentice/purse bearer that exhausts the silver of the merchant 3'. [...] zi3-munu4 gu7-gu7 #tr.en: Brewer eating the zidmunu ration 4'. [...] SZE3#? TAR-ta bar-bar #tr.en: One who has half (his hair shaved), come, ... 5'. [...] eme#?-za3-ga-bar-bar #tr.en: Childish fool, driveling(?) 6'. [...] ga2-da mu-da-ab-sa2-en# #tr.en: How is it that you compare with me? $ double ruling 7'. [...] dim2#-ma {ugu}ugu4-bi #tr.en: Lunatic, idiot, (possessing) the intellect of a monkey 8'. [...] e-sir2-ra nu2-nu2 #tr.en: Homeless one lying in the street 9'. [...]-ka# titab2 i-ni-bara2-bara2 #tr.en: Spreading out residue left from fermentation at the “oven of mankind” (a collective oven or a reference to the sun-baked ground?) 10'. [...]-na#-ta e11-[...] #tr.en: When you bring out the bowl (filled with) groats up from the oven 11'. [...] al#-bil2#-[...] #tr.en: It shatters to your detriment(?) due to the heat of the bowl(?) |
CDLI Literary 000339, ex. 018 (P346097) | 2326955 |
sar-re-gin7 only appears a few times in words list
{kusz}gur21{+ur3}-bi only appears a few times in words list
mar-rux(TE)-a only appears a few times in words list
si-si-ga! only appears a few times in words list
i-ni-sag3 only appears a few times in words list
DU-a-za only appears a few times in words list
tu5-za only appears a few times in words list
en-ul-gin7 only appears a few times in words list
mur10-mur10-ra-za only appears a few times in words list
BIR-ra-gin7 only appears a few times in words list
gur4-gur4-za only appears a few times in words list
i-mi-ib2-be2 only appears a few times in words list
in-...-en only appears a few times in words list
nigin2-na-gu10-ne! only appears a few times in words list
lu5!-lu5-a only appears a few times in words list
du-du-da-a-gu10-ne only appears a few times in words list
na-ma-ra-be2 only appears a few times in words list
na-ma-ra-ab-NI-gin7 only appears a few times in words list
na-ma-ra-ab-te!-a-gin7 only appears a few times in words list
na-ma-ra-ab-ur3-ra-gin7 only appears a few times in words list
{iti}NE-NE-gar! only appears a few times in words list
lu5! only appears a few times in signs list
|
UET 6, 0632 (P346669) | 2326956 |
nar-... only appears a few times in words list
sza3-gal-bi only appears a few times in words list
hul!-dim2-... only appears a few times in words list
...-ib-gi4-gi4-... only appears a few times in words list
...-lal only appears a few times in words list
e-sir2-... only appears a few times in words list
mu-da-gub-... only appears a few times in words list
lul-x only appears a few times in words list
&P346669 = UET 6, 0632 #atf: lang sux @tablet @obverse $ (surface unclear) $ beginning broken 1'. [...]-gu10 [...] #tr.en: And you are my opponent? $ double ruling 2'. [...] nar-[...] #tr.en: Shouter, croaker among the singers 3'. [...] IM szu-a x [...] #tr.en: ... 4'. [...] gu7#-gu7# sza3-gal-bi x [...] #tr.en: Eating a great deal, destroying(?) the sustenance 5'. [...] suh3#? galga# hul!?-dim2#-[...] #tr.en: (Possessor of) a confused intellect, with malevolent counsel 6'. [...]-ib-gi4-gi4#-[...] #tr.en: You advise $ double ruling 7'. [...]-lal ug3-e# [...] #tr.en: The people are diminished(?) (because of you?), the people are diminished(?) (because of you?) 8'. [...]-ge#? e-sir2#-[...] #tr.en: Roamer who prowls in the street 9'. [...]-x-x gu2# gid2#-gid2# e2-a [...] #tr.en: Casing out the houses of men (until) you know the ways of that house (in order to rob it) 10'. [...] x-x-ma [...] #tr.en: ... 11'. [...]-ka# mu-da-gub-[...] #tr.en: (As if) you can posit the word of an opponent $ double ruling 12'. [...] x-na KA x x [...] #tr.en: ... 13'. [...] lu2 lul#-x [...] #tr.en: Idiot, one who “plunders by means of lies”(?) 14'. [...]-dub2 x [...] #tr.en: Insulter who has known nothing for its own sake(!?) 15'. [...] sal#?-la#? na-ga2-ah# [...] #tr.en: "Thin-headed/deprecating"(?) man, stupid of mind 16'. [...]-nam#? al#?-[...] #tr.en: You are made like me? $ double ruling 17'. [...] x [...] |
UET 6, 0633 (P346670) | 2326957 |
ATF: Syntax error at line 1 col 27: [...] x lu2 (|KUSZ.LU.UB2|)
...-ta-am3 only appears a few times in words list
...-zi-ge-en-na-... only appears a few times in words list
ga-ab-tak4 only appears a few times in words list
ga-mu-ra-... only appears a few times in words list
ba-lah5-... only appears a few times in words list
ba-an-gar-re-esz only appears a few times in words list
na-ma-an-... only appears a few times in words list
la-ba-gid2-da only appears a few times in words list
x-a-ta-am3 only appears a few times in words list
(|KUSZ.LU.UB2|)%(|KUSZ.LU.UB2|)-szir!-ra does not appear in words list
ba-ab-szum2-szum2-mu-... only appears a few times in words list
KUR-ta only appears a few times in words list
nu-ra-... only appears a few times in words list
...-ak-a!-gin7 only appears a few times in words list
la-ba-e-... only appears a few times in words list
nu-e-ni-... only appears a few times in words list
nu-mu-e-ni-tur-tur only appears a few times in words list
(|KUSZ.LU.UB2|)%(|KUSZ.LU.UB2|) does not appear in signs list
szir! only appears a few times in signs list
&P346670 = UET 6, 0633 #atf: lang sux @tablet @obverse $ (surface unclear) $ beginning broken 1'. [...]-ta#-am3 x-[...] #tr.en: By means of your “affirmed heart,” you will be able to quarrel with me? $ double ruling 2'. [...]-zi-ge-en-na#?-[...] #tr.en: After you made yourself violent against me(?) 3'. [...]-gu10 gal2 ga-ab-tak4# [...] #tr.en: Like a cauldron, I want to open myself, after/by means of boasting(?) 4'. [...]-zu# ga-mu-ra-[...] #tr.en: Stand, I want to put an end to your abuse 5'. [...] x-de3 mu-uh2#?-hu#-um# lul#-[...] #tr.en: Your counsel is of ..., ecstatic(?), liar 6'. [...] KAB DU ba HUB2 NE#? [...] x x [...] #tr.en: ... 7'. [...] lu2#-sa-gaz sag iri-ta ba-lah5-[...] #tr.en: ... the brigands are plundering the front(?) of the city 8'. [...] nig2#-gig kin2-ga2 [...] #tr.en: ... are the taboo of working(?) 9'. [...] ba-an-gar-re-[esz] #tr.en: ... to be ... are set/placed(?) 10'. [...] nig2-ka9-ra na-ma-an#-[...] #tr.en: Do not ... for the account for me(?) 11'. [...] x sza3?-sze3 la-ba-gid2-da [...] #tr.en: ... not pondered 12'. [...] {d#}inanna-ka tusz-a a-ab-[...] #tr.en: ... dwelling in the ... of Inanna(?), ... 13'. [...] x-a-ta-am3 u4-szu2-usz an-us2 u2 [...] #tr.en: ... daily he follows(?), ... 14'. [...] dam#-gar3 sza3 gur4 ku3 tuku sze tuku-a [...] #tr.en: ... exuberant(?) merchant, possessing silver and barley ... 15'. [...] x lu2 (|KUSZ.LU.UB2|)%(|KUSZ.LU.UB2|)-szir!-[ra ...] #tr.en: ... the man of the lubšir sack(?) (for carrying money)(?) ... 16'. [...]-ni ba-ab-szum2-szum2-mu#-[...] #tr.en: ... gives ... 17'. [...] dumu dam-gar3-ra x-[...] #tr.en: ... the child of a merchant/member of the merchant's ranks ... 18'. [...] x-za KUR-ta munus ZI e3-a me#?-[...] #tr.en: ... 19'. [...]-bi nu-ra-[...] #tr.en: You do not ... 20'. [...]-ak-a!-gin7 tesz# la-ba-e-[...] #tr.en: Like a person whose head is half shaved, you have had no dignity 21'. [...] ni2-za ad nu-e-ni-[...] #tr.en: You have not deliberated, you have not advised yourself 22'. [...] nu#-mu#-e-ni-tur-[tur] #tr.en: You did not diminish(?) the word in you heart 23'. [...] na#-ab#-be2-en# [...] #tr.en: As if insulted, you have not said “do not speak” |
CDLI Literary 000339, ex. 019 (P346098) | 2326958 |
hur-sag! only appears a few times in words list
tur-... only appears a few times in words list
ga-...-in-sar only appears a few times in words list
ga-mu-ni-ib2-sar only appears a few times in words list
...-x-DU-DU only appears a few times in words list
ga-bi!-ib2-si-sa2 only appears a few times in words list
mar-rux(TE)-ka only appears a few times in words list
ga-bi2-x-x-ab-si-sa2 only appears a few times in words list
ebih-gin7 only appears a few times in words list
ga-bi2-ib2-sur-sur only appears a few times in words list
ga2!-e only appears a few times in words list
bulug4-gu10 only appears a few times in words list
tukul-bi only appears a few times in words list
ga-bi2-ib2-... only appears a few times in words list
{uruda}ha-zi2-in only appears a few times in words list
ba-szi-du11 only appears a few times in words list
a2-nigin2-ba only appears a few times in words list
ga-x-an-du3-du3 only appears a few times in words list
nu-te-x-x only appears a few times in words list
ga-ba-su! only appears a few times in words list
ba-ku5-gin7 only appears a few times in words list
he2-...-tesz2 only appears a few times in words list
hu-mu-i only appears a few times in words list
ba-mur10 only appears a few times in words list
gu2-...-e3 only appears a few times in words list
ku3!-ga-na only appears a few times in words list
ba-ni-ib2-si!-sa2 only appears a few times in words list
{d}usanx(DUR)-an-na only appears a few times in words list
LA-ba only appears a few times in words list
mu-un-na-an-DU only appears a few times in words list
mu-un-na-an-gub-be2 only appears a few times in words list
bulug4 only appears a few times in signs list
&P346098 = CDLI Literary 000339, ex. 019 #atf: lang sux @tablet @obverse 1. x sahar-ra# [...] x [...] #tr.en: Like one who should not/indeed did(?) drag (its) beard(!?) in the dust for me 2. hur-sag#!? x [...] ni2#-gu10# [...] #tr.en: I want to fill my hand with(?) the risen(?) mountain, I want to make it know my fear 3. a2 mah#-[...] gu4# mah ga#-ba#-szi#-in#-DU# #tr.en: I want to bring a great bull against its supreme power(?) 4. a2 tur#?-[...] gu4# tur#? ga-ba-szi#-in-DU# #tr.en: I want to bring a small bull against its small power(?) 5. hub2# ga#-[...]-in#-sar#? x-x ga#?-mu-ni-ib2#-sar# #tr.en: I want to run there, I want to chase the skipping rope there 6. hur-sag-ga2 x [...]-x-DU-DU szen#?-szen#? ga-bi#!?-ib2-si-sa2#? #tr.en: In the mountain I want to continually go(?) to(?) battle, I want to have battle set in order(?) 7. ti mar-rux(TE)-ka#? si#? ga#?-bi2#-x-x-ab#?-si-sa2#? #tr.en: I shall set the arrow of my quiver straight(!?) 8. a2-sig3 ebih-gin7 ga#?-bi2#?-ib2#-sur#-sur# #tr.en: I want to have slingstones twisted (together) like a heavy rope 9. ga2!?-e bulug4?-gu10 ga-am3#-[...] #tr.en: I want to ... my chisel/boundary stake(?) 10. {gesz}illar {kusz}gur21 tukul-bi si ga#-bi2#-ib2-[...] #tr.en: I want to have the throwstick, shield and weapon(?) set in order 11. {gesz}tir us2-sa-bi-sze3 izi ga-x-x-[...] #tr.en: I want to strike (with) fire towards its adjoining forests 12. hul-du-bi-sze3 {uruda}ha-zi2-in ba-szi-du11 #tr.en: I want to employ(?) the hazin axe against its evildoers 13. a2-nigin2-ba {d}gibil6 lu2# sikil#-la#-ke4#? kin2#? ga-x-an-du3-du3 #tr.en: I want to station Gibil the purifier to work in its standing water 14. hur-sag aratta{ki} szu nu#-te-x-x ni2-bi ga-ba-su#!? #tr.en: I want to submerge/make distant(?) its aura among(?) the mountain range of Aratta, which no hand can approach 15. iri an-ne2 nam ba-ku5-gin7 ki-bi#-sze3# ki#?-bi-sze3 na-an-gi4-gi4# #tr.en: Like a city cursed by An, it shall not return it to its place, to its place! 16. {d}en-<lil2>-le sag-ki gid2-da-gin7# gu3#-bi# [...]-zi#-zi# #tr.en: Like one frowned at by Enlil, it shall not raise its neck there(?) @reverse 1. kur-re in-ti#-gu10 [...]-kur #tr.en: The mountain should wish for(?) my way 2. {d}ebih{ki} ka#-tar#-gu10# he2#-[...]-tesz2 hu-mu-i #tr.en: Ebih should praise me, Ebih should extol me 3. {d}inanna [...] x [...]-ke4 #tr.en: Inanna, the child of Suen 4. {tug2}pala3-a ba-mur10# ul gu2#-[...]-e3 #tr.en: She was dressed in the pala garment; she clad herself in pleasure/allure/stars/rosettes(?) 5. ni2 me-lam2 husz-a sag#-ki-na sze-<er>-ka-an# x-ni#?-in-du11# #tr.en: She adorned her forehead with a red/furious aura 6. za-pa-ag2 ku3!?-ga-na {na4}gug gi4-rin-na si# ba#-ni#-ib2#?-si!?-sa2#? #tr.en: She arranged the red carnelian (beads) on her pure throat(?) 7. udug2# sag imin zi#-da#-na nam-sul ba-ni-in#-ak# #tr.en: She acted youthfully with the seven-headed udug/šita weapon at her right 8. galam#? {na4#}za#-gin3-na# giri3-ni bi2-in-gub# #tr.en: She set her foot on the staircase(?) of lapis 9. {d}usanx(DUR)-an#-na#? nir mi-ni-ib2#-e3# #tr.en: In the evening ... brought out ... 10. ka2 u6 di#-e-de3 LA#?-ba mu-ni-in-gub #tr.en: She set the door that is to be marveled at (open) in its ... 11. an-ra ne-sag-ga2 mu-un-na-an-DU siskur mu-un-na-an-gub-be2 #tr.en: She established(?) that of(?) the nesag offerings for An and was establishing the siskur rites/offerings for him 12. an {d}inanna-ra hul2-la-e# #tr.en: An was rejoicing for Inanna 13. mu-un-gid2 ki-na ba-e-[...] #tr.en: He accepted (the offerings)(?) and sat in his place 14. za3 gal an-na-ka ba-e-[...] #tr.en: He/she(?) filled the seat of honor of An/heaven 15. an a-a-gu10 di ma-ra-ab-be2 inim-gu10-sze3 gesztux(|GISZ.TUG2|)-[...] #tr.en: An, my father, I(!?) make a case to you, (put) your ear to my words 16. an-ne2 an-ba ni2#?-gu10#? mi-ni-[...] #tr.en: An imposed my aura/fear of me in the heavens |
UET 6, 0634 (P346671) | 2326959 |
um-mi-a-ke4-sze3 only appears a few times in words list
e-lil2-la2 only appears a few times in words list
nam-lu2-... only appears a few times in words list
inim-ma-a-ni only appears a few times in words list
mu-du3-du3-e-en only appears a few times in words list
al-HAR-ra only appears a few times in words list
lu-hu-um only appears a few times in words list
ur-gir15! only appears a few times in words list
x-na-zu-ta-am3 only appears a few times in words list
ba-e-zi-ge-en-na-ta only appears a few times in words list
ga-ab-x-x only appears a few times in words list
mu-uh2-hu only appears a few times in words list
&P346671 = UET 6, 0634 #atf: lang sux @tablet @obverse $ broken @reverse $ beginning broken 1'. [...] x x [...] 2'. a2#-ni gal2 u3#-[...] #tr.en: After he “opens his arms” he does not say/perform a širgida song 3'. igi dumu um-mi-a-ke4#-[sze3 ...] #tr.en: After he sits before a subordinate of the master(?), he does not perform a tigi or an adab song 4'. e#-lil2-la2# szu-ni-sze3# [...] #tr.en: The elila song/sound is not suitable for his hand, no one rejoices with him 5'. u3 za-e nam-lu2-[...] #tr.en: And you(r performances?) are to fill(!?) the mouth of “polite society"(?)? $ double ruling 6'. kasz# un-nag [...] #tr.en: When he drinks beer, slander is uttered 7'. ninda# un-gu7# si sa2-bi# [...] #tr.en: After he eats food, he does not speak properly 8'. e2# ku4#-[...] mu bi2-ib-[...] #tr.en: When he enters a house, he acquires a reputation 9'. [...] kal#-la inim-ma-a-ni [...] #tr.en: The word of the “man valued by An” is destroyed 10'. [...] sza3 lu2-u3-ne [...] #tr.en: And you are “the heart of men (center of attention?)” $ double ruling 11'. [...] ni2 bulug5 egir nu#-[...] #tr.en: Braggart, boaster, one who “has no back” (limit) 12'. ka# sag3# igi bala lu2 nu-gar-[ra] #tr.en: (Possessor of an) “attacking mouth,” “eye-turner,” man of maliciousness/improper man 13'. inim# kur2 nig2-kur2 lu2 nig2-NE-[...] #tr.en: (User of) hostile words, (creator of?) hostility, evil person(?) 14'. ga#-ba-al mu-du3-du3-e#-[en] #tr.en: You will (repeatedly) argue $ double ruling 15'. [...] NIG2 al-HAR-ra sza3-bi ab-x-[...] #tr.en: ... whose belly/inside is overflowing with ... 16'. szah2# lu-hu-um su3-a ur-gir15#!? x x [...] #tr.en: Mud-spattered pig, dog that ... 17'. ansze# ki-nu2 ni2#-ba gu7#-gu7#? #tr.en: Donkey that eats its own bed 18'. [...] x-na-zu#-ta-am3 du14 mu#?-da#-[...] #tr.en: You can argue with me by means of your truthful heart? $ double ruling 19'. [...]-x szu ba-e-zi-ge-en-na#-ta# #tr.en: After you made yourself violent against me(?) 20'. [...]-gin7# ni2#-gu10# gal2 ga-ab-x-x #tr.en: Like a cauldron, I want to open(?) myself 21'. [...]-zu# ga-mu-ra-ab-til# #tr.en: Stand, I want to put an end to your abuse 22'. [...]-de3# mu-uh2-hu# lul#?-la#? [...] #tr.en: Your counsel is of ..., ecstatic(?), liar 23'. [...] x x x x 24'. [...] x x |
CDLI Literary 000339, ex. 020 (P346099) | 2326960 |
ebih-a only appears a few times in words list
he2-si-il-x only appears a few times in words list
ma-ra!-ab-be2-en only appears a few times in words list
gurum-e only appears a few times in words list
|
CDLI Literary 000771, ex. 034 (P346673) | 2326961 |
sa3-ru-x-... only appears a few times in words list
al-hi-li-a only appears a few times in words list
ne-hu-tam only appears a few times in words list
ba-hi-li-nam only appears a few times in words list
te-eh-hi-i only appears a few times in words list
lu-ut-bu only appears a few times in words list
u2-na-... only appears a few times in words list
&P346673 = UET 6, 0636 #atf: lang sux @tablet @obverse $ beginning broken 1'. ni2# ba#-[...] #tr.en: If you inspire(lit. establish an aura?) your idiocy 2'. szum-ma sa3-ru-x-[...] AB-[...] #tr.en: If your dishonesty ... 3'. za-e-me-en x x [...] #tr.en: You, do not approach the house 4'. at-ti x-[...] #tr.en: You ... 5'. tukumbi# [...] #tr.en: If your idiocy ... you increase(?)/If my idiocy ... is diminished(?) 6'. x x x [...] @reverse $ beginning broken 1'. lu2#? [al-hi]-li#?-a ta#?-[...] #tr.en: One who is experiencing pleasure(?); why am I not your opponent? 2'. ne?-hu#-tam am-mi-ni x-[...] x-[...] #tr.en: One (f.) who is peaceful(?), why ...? 3'. ba-hi-li-nam a he2-x-[...] #tr.en: It is (a fact that) you are experiencing pleasure(?), alas(?), it is (a fact that) you should stand(?) ..., ... 4'. isz-tu te-eh-hi-i i-[...] lu-ut-bu u2-na-[...] #tr.en: After you have relaxed ..., I shall arise(?) ... $ double ruling 5'. gi4-in dag#?-gi4#-[a ...] #tr.en: Servile female worker of(?) the district, the pusher(!?) of the “children of man"(?) |
CDLI Literary 000771, ex. 023 (P346674) | 2326962 |
na-ma-tur only appears a few times in words list
i-ri-ak only appears a few times in words list
mu-a-ak-e only appears a few times in words list
de5-ge4 only appears a few times in words list
ba-ra-x-ku-ku-un only appears a few times in words list
...-sig-zu-um only appears a few times in words list
&P346674 = UET 6, 0637 #atf: lang sux @tablet @obverse $ (surface unclear) 1. me-ta-am3 am3-di-di-in #tr.en: Where do you come from? 2. ga-ba-al nam-mu-du3-en a2-zu na-ma-tur #tr.en: Do not fight, your arm/power should not be too small for me(?) 3. ta#-asz# ga-ba-al nu-du3-e-en ta-am3 i-ri-ak #tr.en: Why (should) I not fight? What did I(?) do? 4. [...] mu#-a#-ak-e szu#-bi na de5-ge4 u3 ba-ra#-x-ku#-ku#-un #tr.en: You(?) ..., and therefore(?), “one with the consecrated/instructing/separating hand(?)” I(?) cannot sleep 5. [...]-sig#?-zu#-um# i3-gu7# #tr.en: What, idiot, have you slandered? |
CDLI Literary 000339, ex. 021 (P346100) | 2326963 |
ATF: Syntax error at line 1 col 32: {gesz}illar gesz {kusz}gurx(ZI)ur
e-...-x only appears a few times in words list
ga-ba-DU-DU only appears a few times in words list
mar-rux(TE)-am3 only appears a few times in words list
ga-bi2-ib2-sa2 only appears a few times in words list
{kusz}gurx(ZI)ur3-ra only appears a few times in words list
bi2-ib2-...-sa2 only appears a few times in words list
us2!-sa-bi only appears a few times in words list
ga-x-x-ti only appears a few times in words list
a2-nigin2-bi only appears a few times in words list
sikil-la-... only appears a few times in words list
ga-ba-an-du12-du12 only appears a few times in words list
ga-ba-ni-ib2-su only appears a few times in words list
...-an-gi4-gi4 only appears a few times in words list
he2-ku-kur only appears a few times in words list
ka-tar-ra-gu10 only appears a few times in words list
mu-x-ni-x-gi4-gi4 only appears a few times in words list
lu2-tur-gu10! only appears a few times in words list
in!-nin-me-en only appears a few times in words list
{d}ebih{ki}-... only appears a few times in words list
{d}a-nun-na-...-zi only appears a few times in words list
he2-em-duh-duh only appears a few times in words list
hur-sag-ga2! only appears a few times in words list
me!-lam2-bi only appears a few times in words list
kur-kur-...-ri only appears a few times in words list
...-e3-a only appears a few times in words list
gurx(ZI)ur3 only appears a few times in signs list
&P346100 = CDLI Literary 000339, ex. 021 #atf: lang sux @tablet @obverse 1. a2 mah#-bi#-sze3 gu4 mah ga-ba-szi-in-DU #tr.en: I want to bring a great bull against its supreme power(?) 2. a2 tur-bi-sze3 gu4# tur# ga-ba-szi-in-DU #tr.en: I want to bring a small bull against its small power(?) 3. hub2 ga-mu-un-szub e#-[...]-x ku3-ga ga-mu-ni-in-sar #tr.en: I want to run(?) there, I want to chase the holy skipping rope there 4. hur#-sag#-ga2 me3 ga-ba#-DU#-DU szen-szen ga-ba-ab-sar#-sar #tr.en: In the mountain I want to continually go(?) to(?) battle, I want to chase the battle(?) 5. ti mar-rux(TE)-am3 si# ga-bi2-ib2#-sa2# #tr.en: I shall set the arrow that is (in) my quiver(?) straight 6. a2-sig3 ebih2-bi ga-ba-ab-sur-sur #tr.en: I want to twist slingstones (together) like a heavy rope 7. {gesz}gid2-da nig2 su-ub ga-ba-ab#-ak #tr.en: I want to polish the spear 8. {gesz}illar gesz {kusz}gurx(ZI)ur3-ra si#! bi2-ib2#-[...]-sa2#? #tr.en: I(!?) want to have the throwstick and shield(!?) set in order 9. tir us2!-sa-bi izi ga-x-[...] #tr.en: I want to strike its adjoining forests with fire 10. hul-du-bi-sze3 {uruda}ha-zi#-in# ga#-x-x-ti#? #tr.en: I want to ... the hazin axe against its evildoers 11. a2-nigin2-bi {d}gibil6 lu2 sikil#?-la#?-[...] ga#-ba-an-du12-du12 #tr.en: I want to station Gibil the purifier to work in its standing water 12. hur-sag# lam#-[...] szu# nu#-te#?-ga2# [...] ga#-ba#-ni-ib2-su #tr.en: I want to submerge/make distant(?) its aura among(?) the mountain range of Aratta, which no hand can approach 13. iri an-ne2 nam ba-ku5-da-gin7 [...]-an#-gi4-gi4 #tr.en: Like a city cursed by An, it shall not return it to its place, to its place! @reverse 1. {d}en-lil2-le sag-ki gid2-da-gin7 gu2# [...]-zi-zi #tr.en: Like one frowned at by Enlil, it shall not raise its neck there(?) 2. kur-re in-ti-gu10 he2#-ku-kur #tr.en: The mountain should wish for/observe(?) my way 3. {d}ebih{ki} ka-tar-ra-gu10 he2#-si#-il#-le# me#-tesz2 hu-mu-i-i #tr.en: Ebih should praise me, Ebih should extol me 4. an lugal dingir-re-e-ne-ke4 mu#-x-ni-x-gi4-gi4 #tr.en: An, the king of the gods, was replying 5. lu2#?-tur-gu10! kur al bi2-in-du11 sza3#-[...] a#-na ab#-be2 #tr.en: My child, you(?) have desired the mountain, (but) what will its midst accomplish(?) 6. in!-nin-me-en kur al bi2-in-du11# [... a]-na# ab-be2 #tr.en: You are the lady, the one who has desired the mountain, (but) what will (its) midst accomplish(?) 7. {d#}inanna-me-en kur al bi2#-in#-du11# [... a]-na# ab-be2 #tr.en: You are Inanna, the one who has desired the mountain, (but) what will (its) midst accomplish(?) 8. hur-sag# {d#}ebih#{ki#?}-[...] sza3#? a#!?-na ab-be2 #tr.en: (You are the one) who has desired the mountain range of Ebih, (but) what will (its) midst accomplish(?) 9. ki#-[...] im#-da#?-ri #tr.en: The abode/station of the gods is imposed with a furious aura 10. ki#!?-tusz# [...] {d}a-nun#-na#-[...]-zi#? he2-em-duh-duh #tr.en: And thus(?) a radiance is released upon the holy dwelling of the Anuna 11. hur-sag-ga2! me!-lam2-bi husz-a kur#-kur#-[...]-ri #tr.en: The red/furious aura of the mountain range is imposed upon the lands 12. sukud#-da-bi#? an#?-na# si?-bi x x x [...]-e3#?-a#? #tr.en: Its height is “of heaven"(?), its horn(?) brought out(?) ... |
CDLI Literary 000771, ex. 035 (P346675) | 2326964 |
ATF: Syntax error at line 6 col 1: 1'.
ze-eg3 only appears a few times in words list
...-lu3 only appears a few times in words list
x-HAR-... only appears a few times in words list
in-asz only appears a few times in words list
in-x-HAR-... only appears a few times in words list
&P346675 = UET 6, 0638 #atf: lang sux @tablet #tr.en: Two Women/Dialog 5 59-63 $ beginning broken 1'. [...]-du11# inim# lul#-[...] #tr.en: Speaker of hostility, conversing in lies 2'. [...]-ne# ze-eg3 lu2 e2#? [...] #tr.en: ..., one who does not dwell in a house(!?) 3'. [... za]-e# sza3 munus-me-[en] #tr.en: And you are (really) among women? $ double ruling 4'. [...]-lu3 TUG2 x-HAR#-[...] #tr.en: Filling water and roiling water/roiling clear water(?), milling flour 5'. [...] in-asz? [...] #tr.en: ... 6'. [...] in#-x-HAR#-[...] #tr.en: ... |
CDLI Literary 000339, ex. 022 (P346101) | 2326965 |
za!-gin3-na only appears a few times in words list
i-ni-in-sa3-x only appears a few times in words list
bi2-ib-zi-x only appears a few times in words list
&P346101 = CDLI Literary 000339, ex. 022 #atf: lang sux @tablet @obverse $ beginning broken 1'. [...]-ka# gal2 ba-an#-[...] #tr.en: She opened the house of battle 2'. [...] za#!?-gin3-na szu ba-an-[...] #tr.en: She pushed the door of lapis 3'. [...] ba#?-ra-an-e3 u4 gal ki bi2-in-us2# #tr.en: She brought out supreme battle, she founded a great storm 4'. [...] mah#-a sa i-ni-in-sa3-x? #tr.en: The woman levelled the (bow)string with the supreme arrow 5'. [...] mar-ru10 sa2 bi2-in-du11 #tr.en: Holy Inanna clutched(?) the quiver 6'. [...]-ga#? sahar su#? bi2#-ib#-zi-x #tr.en: The risen storm(wind) raised up devastation(?) 7'. [...]-ga#? szika# [...] #tr.en: A risen evil wind was ... potsherds 8'. [...] x [...] @reverse $ beginning broken 1'. [...] x [...] |
CDLI Literary 000771, ex. 036 (P346676) | 2326966 |
usar-da only appears a few times in words list
i-im-gen-bi-ta only appears a few times in words list
nu-du11-ga-ni only appears a few times in words list
du5-mu-gu10-ni-gin7 only appears a few times in words list
...-mu-un-dub2 only appears a few times in words list
kar!-kid only appears a few times in words list
gin6-na-am3 only appears a few times in words list
dab5-mu-... only appears a few times in words list
ga-sza-an-ku3-zu only appears a few times in words list
&P346676 = UET 6, 0639 #atf: lang sux @tablet @obverse 1. [... e]-sir2#-ra ni10-ni10 [...] #tr.en: Standing in the street, prowling the street, sitting at the thresholds of men (you have learned the counsel in the houses of men) 2. [...] dag-[...] #tr.en: The wife of the man, the daughter of the man living in the district do not sleep 3. usar usar-da du14#? [...] #tr.en: In order to start arguments between neighbors 4. gesztux(|GISZ.TUG2|)-ni KA [...] #tr.en: Her ears are open(?), her eyes are planted 5. i-im-gen-bi-ta# [...] #tr.en: By means of/after? the “she came"(?), she causes ... to approach ... 6. murub4-bi-a [...] #tr.en: She places an argument in their midst 7. eg3 nu-du11-ga-ni# [...] #tr.en: She hangs what they(!) have not said from ... 8. eg3 bi2#-in#-du11# [...] #tr.en: She causes ... to say something and they drag it about in order to prove it 9. x [...] #tr.en: reverse $ beginning broken 1'. [...]-gin7# u3#-mu#-[...] #tr.en: My spouse, like her spouse, ... 2'. [...]-gu10 du5-mu-gu10-ni-gin7 ga2#?-[e ...] #tr.en: My son, like her son, I, (un)like her, ... 3'. [...]-mu#?-un#-dub2#? kar!?-kid ma-an-du11# [...] #tr.en: Have not abused, she behaved as a prostitute towards me, she has divorced (her) spouse 4'. di#? gin6-na-am3 dab5#-mu-[...] #tr.en: Undertake proper legal action (against her) $ double ruling 5'. a-ba-am3 e-ne ga-sza-an-ku3#-[zu] #tr.en: Who is she? Ninkuzu, daughter of my(?) lord |
CDLI Literary 000339, ex. 023 (P346102) | 2326967 |
ATF: Syntax error at line 1 col 14: {d#}ebih#{ki}u
{d}inanna-ka! only appears a few times in words list
{d}ebih{ki}-ke4 only appears a few times in words list
sukud-da-zu-sze3! only appears a few times in words list
sig7-ga-zu-sze3! only appears a few times in words list
mur10-ra-zu-sze3! only appears a few times in words list
an-ne2! only appears a few times in words list
sa2-zu-sze3! only appears a few times in words list
ki-zux(SU) only appears a few times in words list
nu-ub-te!-a-zu-sze3 only appears a few times in words list
nu-mu-un-ra-ab-ur3-ra-zu-sze3! only appears a few times in words list
mu-ug5-ge-esz only appears a few times in words list
mi-ni-ib2-dab5-be2 only appears a few times in words list
gur4-gur4-ra!-a-gin7 only appears a few times in words list
mu-un-na-szi-ib2-us2 only appears a few times in words list
|KI.SUM| only appears a few times in words list
...-ku-kur only appears a few times in words list
{d}mu-ul!-lil2! only appears a few times in words list
{gesz!}tukul only appears a few times in words list
DUB-e only appears a few times in words list
RI-RI-... only appears a few times in words list
...-x-si-... only appears a few times in words list
{gesz!}gu-za only appears a few times in words list
ba-ta-x only appears a few times in words list
x-x-an-szum2 only appears a few times in words list
USZ-x-... only appears a few times in words list
...-ni-in-ak only appears a few times in words list
{d}ebih{ki}u3-ma-gu10 does not appear in words list
ba-an-sur only appears a few times in words list
|KI.SUM| only appears a few times in signs list
&P346102 = CDLI Literary 000339, ex. 023 #atf: lang sux @tablet @obverse 1. ku3 {d}inanna-ka#!? a-la-ni#-gin7 bi2-in-du3 #tr.en: Holy Inanna acted(?) as her pleasure 2. hur-sag {d}ebih{ki}-ke4 im-ma-DU gu3 mu-un-na-de2#-a #tr.en: She went/stood among the mountain range of Ebih and spoke to him 3. hur-sag il2-la-zu-sze3 sukud-da-zu-sze3! #tr.en: Mountain range, on account of your raising, on account of your being high 4. sa6-ga-zu-sze3 sig7-ga-zu-sze3#! #tr.en: On account of your being beautiful, on account of your being verdant 5. {tug2?}ba#? ku3-ga mur10-ra-zu-sze3#! #tr.en: On account of your wearing the holy ba garment 6. an-ne2! szu si sa2-zu-sze3#! #tr.en: On account of your setting a hand straight away into heaven(?) 7. giri17 ki?-zux(SU) nu-ub-te!-a-zu-sze3 #tr.en: On account of your not bringing your nose close to the ground(!?) 8. sum4#? sahar-ra nu-mu-un-ra-ab-ur3#-ra-zu#-sze3! #tr.en: On account of your not dragging your beard in the dust(!?) 9. mu-ug5-ge-esz sza3 si?-ga mu-un#?-si#?-ga #tr.en: They(!?) killed (you?), and (one of them?) stripped(?) (you?) naked(!?) 10. am-si-gin7 si-za mi-ni-ib2#-dab5-be2 #tr.en: Like an elephant, one seized your tusks 11. am gal#-gin7 a2 gur4-gur4-ra!-a-gin7 ki mu-un-na-szi-ib2-us2 #tr.en: Like a great wild bull, like(!?) a thick horned one, ... touched the ground ... 12. [...] a2# mah#-zu-sze3 ba-e-szub hul gig mu-ri-ib2-us2 #tr.en: Like a bull? I cast down ... towards your massive horns, ... founded hatred for you(!?) 13. [...]-ra#? ba-ni-in-si #tr.en: ... filled your eyes with weeping(?) 14. [...] x ba-ni-in-gar #tr.en: ... placed lamentation in your heart @reverse 1. [...] |KI.SUM| im-ma-ni-x-[...] #tr.en: In is outskirts the bird of despair founded a nest 2. [...]-ku-kur silim zi#-de3-[...] #tr.en: A 2nd time she made a wish/rejoiced at the furious aura, she boasted faithfully 3. a#-a#-gu10# {d#}mu#-ul#!?-lil2#!? sza3 kur-kur-ra#-ke4 ni2 gal#?-[...] #tr.en: My father Enlil has imposed my great aura in the lands 4. a2 zi-da-gu10 {gesz#!?}tukul# mi-ni-in-[...] #tr.en: He placed a weapon at my right arm 5. a2 gab2-bu-gu10 DUB#?-e#? RI-RI-[...] #tr.en: (At?) my left arm I(?) ... on(?) a seal/tablet? 6. mir# gesz GAN2-guszur zu2#!? gal#-gal#-la#? kur#? [...]-x-si#-[...] #tr.en: (My) rage, a harrow with large teeth, tears apart the mountain 7. e2#-gal# mu-un#-du3# nig2# [...] x [...] #tr.en: ... built a palace and did surpassing things 8. {gesz#!?}gu#-za# mi#-ni#-in#-gub# [...] mi#?-ni#-in#-[...] #tr.en: ... set up a throne there, I(?) will make its foundations firm(?) 9. kur#-gar#-ra# giri2# ba#-ta#?-x x-x-an#-szum2 #tr.en: ... gave the knife and the dagger to the kurgara performer 10. USZ#-x-[...] x x mu-ra-an#-szum2# #tr.en: ... gave the šem and lilis drums to the lamentation priest 11. pi#-li#-pi#-li# x szu# bala# [...]-ni#?-in#-ak# #tr.en: ... “exchanged the head” of the pilpili functionary 12. kur-ra#? u3#?-ma#-gu10 sag# ba-an#-szum2# #tr.en: My triumph went against the mountain 13. {d#}ebih#{ki}u3#-ma-gu10 sag# ba#-an#-szum2# #tr.en: My triumph went against Ebih 14. [...] x-gin7#? [...] x [...] #tr.en: Like an overflowing flood, it brought/poured high water/irrigated the u land(?) 15. a zi#-ga#-gin7# x-bi# ba#-an#-sur #tr.en: Like a rising flood, it twisted (i.e. cleaned) the “immense cloth”(?) 16. kur-re# u3#-ma#-gu10 im-ma-an#-gub#? #tr.en: My triumph stood in the mountain 17. {d}ebih{ki} u3#-ma#-gu10#? im-ma-an-gub#? #tr.en: My triumph stood (in) Ebih |
CDLI Literary 000347, ex. 008 (P346103) | 2326968 |
...-li-ka only appears a few times in words list
x-NE-NE only appears a few times in words list
...-re7{re}-esz-am3 only appears a few times in words list
he2-a-he2-me-esz only appears a few times in words list
nu-nag-me-es only appears a few times in words list
nu-gid2-de3-me-esz only appears a few times in words list
szum2{sar}-ma only appears a few times in words list
nig2-ses-am3 only appears a few times in words list
la2!-a only appears a few times in words list
mu-un-pa3-de3-a only appears a few times in words list
...-x-an-ze2-en only appears a few times in words list
&P346103 = CDLI Literary 000347, ex. 008 #atf: lang sux @tablet @obverse @column 1' $ beginning broken 1'. [... di4]-di4#-la2 [...] na#-pa3-de3 #tr.en: I will drop into the tiny plants, no one should find my whereabouts 2'. [...] gal#-gal-e ga-szub [...]-pa3-de3 #tr.en: I will drop into the large plants, no one should find my whereabouts 3'. [...]-li#-ka [...]-pa3 [...]-pa3#-de3 #tr.en: I will drop(!?) among the dikes of Arali, no one should find my whereabouts 4'. [...] x-NE-NE [...]-gu7-e #tr.en: ... @column 2' $ beginning broken 1'. [...]-re7#{re}-esz-am3 lu2 he2-a-he2-me-esz #tr.en: Those who went towards the king, they were an admixture of people 2'. u2 nu-gu7-me-esz a nu-zu-me-esz #tr.en: They were those who did not eat food, they did not know water 3'. zi3 dub-dub nu-gu7-me-esz #tr.en: They were those who did not eat heaped up flour 4'. a bala-bala nu-nag-me-es #tr.en: They do not drink drawn/libated water 5'. ur2# dam# nig2-du10-ge4 tug2 nu-si#-ge-me-esz #tr.en: They were those who are not tearing off clothes in the lap of the sweet spouse 6'. kadra nig2-du10#-ge4 szu nu-gid2-de3-me-esz #tr.en: They were those who are not accepting good kadra presents @reverse @column 1' 1. szum2{sar}-ma# nig2-ses-am3 zu2 nu-gu7-me-esz #tr.en: They were those who did not chew garlic, that which is bitter 2. lu2 ku6 nu-gu7-me-esz #tr.en: They were those who did not eat fish 3. lu2 ga-rasz{sar} nu-gu7-me-esz #tr.en: They were those who did not eat leeks 4. lugal-la dumu adab{ki} min-am3 [mu]-un#-szi-re7{+re}-esz #tr.en: Citizens of Adab, two of them, went towards the king 5. [...]{ki} [...]-a2? [...] la2#!?-a#? #tr.en: Citizens of Akšak (two of them, went towards the king?), (they were) urnim predator/Elamite dog(?) with crimson attached to their necks (splashed as/like blood)? 6. [...] unu#{ki}-ga [...]-am3# [mu-un-szi-re7]{re}-esz #tr.en: Citizens of Uruk, two of them, went towards the king @column 2' 1. [...] ki# szesz-am3 [mu]-un-pa3-de3-a [...] ul#-la2-ta [...] igi# mu-ni-in-duh #tr.en: Who has seen a sister who will reveal the whereabouts of a brother? 2. [...]-x-an#?-ze2-en [...]-ir [...]-en# #tr.en: Come! We shall go to his friend |
CDLI Literary 000347, ex. 009 (P346104) | 2326969 |
mu-ni-in-kinx(UR4)-kinx(UR4)-ne only appears a few times in words list
nu-mu-un-pa3-de3-esz only appears a few times in words list
mu-ni-in-kinx(UR4)-... only appears a few times in words list
nu-mu-un-pa3-de3-... only appears a few times in words list
sila!-a only appears a few times in words list
sila-... only appears a few times in words list
ba-nigin-ne-... only appears a few times in words list
mu-un-na-x-... only appears a few times in words list
murgu2-GIM-na-ke4 only appears a few times in words list
ba!-e-dab5 only appears a few times in words list
mi2-us2-sa2-... only appears a few times in words list
gur3-ru-gu10-... only appears a few times in words list
nig2-mi2-us2-sa2 only appears a few times in words list
KU-ub-... only appears a few times in words list
galla-ne-ne only appears a few times in words list
ga-an-szi-re7-x-... only appears a few times in words list
KU-bi-ri-la2-a-KU-asz-a2-ri-esz only appears a few times in words list
ba!-nigin-ne-esz only appears a few times in words list
ba-ni-in-duh-x only appears a few times in words list
mu-un-na-kesz2-x-... only appears a few times in words list
mu-un-na-bur2-re only appears a few times in words list
murgu2-...-ke4 only appears a few times in words list
kusz3!-gin7 only appears a few times in words list
ba-e!-dab5 only appears a few times in words list
ba!-x only appears a few times in words list
{d}utu-ra!! does not appear in words list
mi2-us2-sa2-gu10-me-en only appears a few times in words list
...-na-sze3 only appears a few times in words list
gur3-ru-gu10-me-en only appears a few times in words list
nig2-MU-mi2-us2-sa2 only appears a few times in words list
ra!! does not appear in signs list
|
CDLI Literary 000347, ex. 010 (P346105) | 2326970 |
im-ma-da-an-... only appears a few times in words list
{d}be-li-li-kam only appears a few times in words list
ub!-ta-bala only appears a few times in words list
ba-ni-duh-a only appears a few times in words list
...-ma-an-ze2-er only appears a few times in words list
{d}be-li-kam only appears a few times in words list
|
CDLI Literary 000347, ex. 011 (P346106) | 2326971 |
&P346106 = CDLI Literary 000347, ex. 011 #atf: lang sux @tablet #tr.en: Dumuzi's Dream 208f., Kurzzeilen, Alster Dumuzi's Dream, source Ad, Attinger la rêve de Dumuzi (1.4.3) @reverse $ (surface uncertain) @column 1'? $ beginning broken 1'. [...] tukumbi# ga#?-gu7#? #tr.en: After flour is poured(!), if (only?) I could eat flour 2'. a ub-ta-an-bala zi3 ub-ta-an-dub sza3-bi-ta ba-e-tusz #tr.en: After she poured the water and heaped the flour, he sat inside 3'. um-ma e2-ta bar-ra-e3 #tr.en: The old woman left the house 4'. um-ma e2-ta <e3>-a-ni #tr.en: When she left 5'. galla-e-ne# x x x x x #tr.en: The galla demons saw her @column 2'? $ beginning broken 1'. [...] x 2'. [...] x 3'. [...] x 4'. [...] x 5'. [...] x |
CDLI Literary 000641, ex. 001 (P346107) | 2326972 |
ATF: Syntax error at line 1 col 31: iti-da esz3 gal-e ex (|ITI.DU|)
{d}dur7-dur7-e only appears a few times in words list
e2-turx(SZILAM)-e only appears a few times in words list
mu-un-da-an-BU-x only appears a few times in words list
TUR-TUR-zu only appears a few times in words list
mu-ut-tin-na-me-en only appears a few times in words list
ru-ru-a only appears a few times in words list
na-nam! only appears a few times in words list
szesz-a-na-... only appears a few times in words list
nu-u6!-di only appears a few times in words list
en3{en!} only appears a few times in words list
susbu2{+be2}-e-ne only appears a few times in words list
ex only appears a few times in words list
|ITI.DU|-ne only appears a few times in words list
ninnu-me-esz only appears a few times in words list
ba-da-ab-... only appears a few times in words list
...-ga2-ga2-ze2-en only appears a few times in words list
x-ma-ka only appears a few times in words list
dim-ma-ba only appears a few times in words list
ex only appears a few times in signs list
|ITI.DU| only appears a few times in signs list
&P346107 = CDLI Literary 000641, ex. 001 #atf: lang sux @tablet @obverse 1. [...] x nin9 ki ag2 {d}dumu-zi-de3 #tr.en: ... beloved sister of Dumuzi 2. [...] x gur3-ru ki ag2 {d}dur7-dur7-e #tr.en: Exuding/bearing ..., beloved of Durtur 3. a#? x x zi-de3 sza3-ga ri-a #tr.en: (Whose) seed was planted in the womb by the true ... 4. nin9#-gu10 nam-nin-e tu-da #tr.en: My sister, born into ladyship 5. e2-turx(SZILAM)-e i3 gara2#? x mu-un-da-ab-si #tr.en: She is able to ... fill the cattle pen with butter and cream 6. amasz-e i3# [... mu]-un-da-an-BU-x #tr.en: In the sheepfold she is able to ... 7. an-edin-ne2#? x [...] x-a-gu10 {d}gesztin-an-na-me-en #tr.en: In the plain ... you are my ..., {geš}tinanna 8. a ki-sikil x [... na]-nam #tr.en: Oh, the young woman is indeed ... 9. TUR-TUR-zu [...] na#-nam# #tr.en: Your little ones/children ... are indeed ... 10. unu{ki}-ga [...]-bi na-nam# #tr.en: She is indeed the ... of Unug 11. kul-aba4{ki} x x-bi na-nam# #tr.en: She is indeed the ... of Kulaba 12. mu-ut-tin#-na-me-en ru-ru-a na-nam#! #tr.en: You are ..., indeed she is ... 13. ki-sikil-e#? x szesz-a-na-[...] #tr.en: The young lady ... for her brother 14. igi mu#-un#-na-hur giri17 mu-un-na#-[hur] #tr.en: Scratched her face, scratched(?) her nose 15. ki lu2-da nu-u6!-di hasz2 gal mu-na#-[...] #tr.en: Scratched her upper thighs, the place not seen (when) with a man, 16. e2-esz2-dam e2-gal-la si ba-ni-in-sa2# #tr.en: She made straight away to the tavern of(?) the palace 17. sukkal lu2 e2-gal-la-ta e3-a ki-sikil-e en3#{en!?} mu-un-tar-re-en #tr.en: The young woman, she(!) was inquiring of the minister who was leaving the palace 18. sukkal lu2 e2-gal-la#-ta# e3-a ki-sikil-ra#? mu-un-na-ni#?-ib#?-gi4-gi4 #tr.en: The minister who was leaving the palace was answering the young woman 19. szesz-zu nam-en#-sze3 szu mu-un-ga2-ga2-a #tr.en: Your brother is setting his hands upon(?) the en-ship 20. nam#-en unu#{ki}-ga# NIG2? U x x x-e #tr.en: The en-ship of Unug ... @reverse 1. me hal-hal-ne u iszib-ne #tr.en: The ones dividing up the me, ten išib priests 2. ki za-za-a-ne a-tu5-a-tu5-a-ne susbu2{+be2}-e-ne #tr.en: The ones bowing down, the lustration priests, the susbu priests 3. iti-da esz3 gal-e ex (|ITI.DU|)-ne musz3 nu-tum2-mu-ne szesz-zu nam-en-sze3 szu mu-un-ga2-ga2-a #tr.en: The ones that leave(?) the great shrine monthly/in the moonlight(?), the unceasing ones, (in their presence?) your brother is setting his hands upon(?) the en-ship 4. u4-bi-a imin he2-en-na-me-esz imin he2-en-na-me-esz #tr.en: At that time there should be seven for him, there should be seven for him 5. szir3 du11-du11 unu{ki}-ga imin-me-esz #tr.en: The song performers of Unug are seven 6. zabala{ki} ad sza4-sza4 ninnu-me-esz #tr.en: In Zabalam there were fifty lamenters 7. e-ne-ne an-na mul zu-me-esz ki har-ra-an zu-me-esz #tr.en: They know the stars in heaven, they know the roads (on) earth 8. an-na mul zu murub4 il2-la-me-esz #tr.en: The ones that know the stars in heaven are “carrying/raising the middle"(?) 9. e-ne-ne szir3 im-zi-zi-ne szir3 im-ga2-ga2-ne #tr.en: They were “raising” the song and “putting down” the song 10. szir3-e sag-bi nu-mu-un-ne-pa3-ne #tr.en: In (performing) the song they(?) could not find “its head” (beginning, soloist, director or (proper) tuning?) for themselves(?) 11. ad-da ki-gub-ba nu-mu-un-ga2-ga2-me-esz #tr.en: It was them who were not “putting” (the song?) into the (proper) voice and “station"(?) 12. nin9 banda3{+da} murub4-bi-a ti-la gu3 mu-un-na-de2-e #tr.en: The little sister dwelling in the midst was speaking/singing? 13. gaba ba-da-ab-gu-la gaba ba-da-ab#-[...] gu3 mu-un#-[...] #tr.en: She was making (her) chest great (i.e., inhaling, or a technical musical term?), she was ... her chest, she was speaking/singing 14. me-e-de3 szir3 im#-zi#-zi#-ne e#?-ne#?-ne#? [...]-ga2#-ga2#-ze2-en #tr.en: We will “raise” the song, and you(!) will “put down” the song 15. [...]-bi#?-a nu-mu-un-ti #tr.en: ... did not live in ... 16. [...] x-ma-ka mu-un-ti #tr.en: ... lived in the ... of(?) ... 17. [...] x-ma kur ku3 za-gin3-a-ka KA dim-ma?-ba? mu-un-ti #tr.en: She lived in the ..., the mountain of silver and lapis lazuli, in its ... |
CDLI Literary 000356, ex. 003 (P346108) | 2326973 |
{d}lugal-x-... only appears a few times in words list
{d}u3-mu-... only appears a few times in words list
banda3{+da}-ni only appears a few times in words list
ga-mu-x-x-x-be2 only appears a few times in words list
ga-mu-e-x-... only appears a few times in words list
{d}da-mu-x only appears a few times in words list
{d}x-GU4 only appears a few times in words list
szuba-... only appears a few times in words list
{d}al-la only appears a few times in words list
{d}lugal-KA-NE only appears a few times in words list
{d}u3-mu-un-mu-zi-da only appears a few times in words list
nin-zu-sze3 only appears a few times in words list
ra-a-gu10 only appears a few times in words list
nu-um-tum3 only appears a few times in words list
nu-um-...-ab-tuku5-... only appears a few times in words list
{gesz}szeg9-gin7 only appears a few times in words list
zu2-lum-... only appears a few times in words list
mu-hur only appears a few times in words list
...-szilam-ma only appears a few times in words list
{d}nin-gesz-zi-... only appears a few times in words list
galla-zu only appears a few times in words list
...-gu10-gin7 only appears a few times in words list
...-x-ze2-en-... only appears a few times in words list
...-nigin-x-en only appears a few times in words list
&P346108 = CDLI Literary 000356, ex. 003 #atf: lang sux @tablet @obverse 1. [zi-ga] u5-de3 zi#-[ga] u5#-de3 x [...] #tr.en: Get up in order to sail, get up in order to sail, ... 2. [...] x x [...] #tr.en: (several lines missing) $ beginning broken 1'. {d}isztaran# [...] #tr.en: Ištarān, with the face of šuba stones, his mother is to receive the downstream sailing barge(?) 2'. dal#-[la ...] #tr.en: Alla, lugalsapar, the barge that his mother is to receive (in the netherworld)(?) 3'. {d}lugal-x-[...] #tr.en: LugalKANE, his mother is to receive the downstream sailing barge(?) 4'. {d#}u3-mu-[...] #tr.en: Ningešzida, his mother is to receive the downstream sailing barge(?) 5'. [...] banda3{+da}-ni [...] #tr.en: His younger sister sang a lament in the cabin at the front of the boat 6'. [...] gal-a-ni u5# ma2#-[...] #tr.en: His older sister ... in the cabin at the rear of the boat 7'. [ga-ba]-e#-de3-u5 ga-ba-[e-de3-u5 ...] #tr.en: I want to sail with you, I want to sail with you, my brother, I want to sail with you 8'. [...] ma2#-gur8-zu ga-ba-de3#?-[u5 ...] #tr.en: My brother, I want to ride your barge with you, my brother, I want to sail with you 9'. [...]-x-zu# ga-ba-e#?-de3#-[u5 ...] #tr.en: I want to ride(?) your ... 10'. [...] I#-LU ga?-mu-x-x-x-be2#? [...] #tr.en: At the front of the boat I shall intone a lament/seize the ladder(?), I want to sail with you 11'. [...]-ra#-kam? ga-mu-e#?-x-[...] x [...] #tr.en: At the back of the boat I shall kill (intruders?)(?), I want to sail with you 12'. [... {d}]da#?-mu-x [...] #tr.en: Youth Damu, I want to sail with you, my brother, I want to sail with you 13'. [{d}]x-GU4#? x [...] #tr.en: ..., I want to sail with you, my brother, I want to sail with you 14'. [{d}]isztaran#? i#-bi2# szuba#-[...] #tr.en: Ištarān, with the face/eye of šuba stones, I want to sail with you, my brother, I want to sail with you 15'. {d#}al#-la u3-mu#-[...] #tr.en: Alla, lugalsapar (lord of the net), I want to sail with you, my brother, I want to sail with you 16'. {d#}lugal#-KA-NE# ga#-[...] #tr.en: LugalKANE, I want to sail with you, my brother, I want to sail with you 17'. {d#}[u3]-mu-un-<mu>-zi-da ga#?-[...] #tr.en: Ningešzida, I want to sail with you, my brother, I want to sail with you 18'. galla# hul#-a murub4-ba ti-la {d#?}[...] #tr.en: The evil galla demon dwelling in the middle was speaking to Ningešzida 19'. {d}lugal#-ki#-sun5 nin-zu-sze3# [...] #tr.en: Lugalkisuna, look at your sister 20'. {d}lugal#-ki#-sun5 nin#-a#-ni igi#? x [...] #tr.en: Lugalkisuna, having looked at his sister, was speaking to her 21'. mu-un-de3-u5 mu-un-de3-u5 za#-[e ...] #tr.en: I have ridden with him, I have ridden with him, why are you to sail (with me)? 22'. nin-gu10 galla-gu10 mu-un-de3-u5 za#-[e ...] #tr.en: My sister, I have ridden with my galla demon, why are you to sail (with me)? 23'. lu2 nig2 ra?-a#?-gu10 mu-un-de3-u5# za#-[e ...] #tr.en: I have ridden with my man who pelts (me), why are you to sail (with me)? 24'. lu2 szu du3-a-gu10 mu-un-de3-u5# za#-[e ...] #tr.en: I have ridden with my man who binds (my) hands, why are you to sail (with me)? 25'. lu2 a2 la2-gu10 mu-un-de3-u5# za#-[e ...] #tr.en: I have ridden with my man who binds (my) arms, why are you to sail (with me)? @reverse 1. i7# kur-ra-ke4 a nu-um-tum3 a# nu#?-x-[...] #tr.en: The river of the netherworld does not convey water/irrigate, its water is not drunk/it is not full of water(?), why are you to sail (with me)? 2. a#-sza3# kur-ra-ke sze nu-x x x x [...] #tr.en: The field of the netherworld does not grow barley, flour is not ground(?) (utilizing it), why are you to sail (with me)? 3. udu kur-ra-ke# siki nu-um#?-[...]-ab#?-tuku5#?-[...] #tr.en: The sheep of the netherworld does not wear wool, a garment is not woven (utilizing it), why are you to sail (with me)? 4. ga2-e ama-gu10 i7#-[...] mu#?-[...] #tr.en: (Because of this journey?) I, whom my mother excavated like a canal/planted on the river (bank)(!?), my water is not drunk(?) 5. {gesz}szeg9-gin7 a szu-ta#? [...] #tr.en: I(?) am not watered by hand like a tamarisk, no one sits in my shade(?) 6. {gesz}geszimmar-gin7 zu2-lum#-[...] #tr.en: No one(?) ... the allure of my date-bearing like a date palm 7. galla#-gu10 gesz mu-hur [...] #tr.en: My galla demon gouged(?) with a stick(?), causing you to scream 8. x-x szu-ga2 mu-un-gar# [...] #tr.en: He placed ... on my hands, causing you to scream 9'. x-x gu2-ga2 mu-un#?-[gar ...] #tr.en: He placed ... on my neck, causing you to scream 10'. [...]-szilam#?-ma {d}nin#-gesz#?-zi#?-[...] #tr.en: Amašilama was speaking to? Ningešzida 11'. [...] gig#-ga ag2 he2#-[...] #tr.en: If(?) ... makes a gift(?) for(?) the grievous(?) ..., ... 12'. [...] galla-zu ag2 he2#-[...] #tr.en: If(?) ... makes a gift(?) for(?) your galla demon ... 13'. [...] x-gu10 ga-mu-na-ab#-[...] #tr.en: I want to ..., it is becoming too much for you 14'. [...] x-gu10 ga-mu-na-ab#-[...] #tr.en: I want to ..., it is becoming too much for you 15'. [...] x di4-di4-la2 ur2-gu10 ga-mu#-[...] ki#-[...] #tr.en: I want to ... the little ones(?) (on?) my lap, it is becoming too much for you 16'. [...]-gu10-gin7 ur2-gu10 ga-mu#-[...] ki#-[...] #tr.en: I want to ... (on?) my lap like my(?) ..., it is becoming too much for you 17'. [...]-ke4#? ga2-me-en x [...] #tr.en: I(?) am ..., ..., it is becoming too much for you 18'. [...]-gu10#? i3-ak-en szesz#-[gu10] i3-ak-en# [...] #tr.en: My brother, you have been acted upon(?), my brother, you have been acted upon(?), it is becoming too much for you 19'. [...] i3-ak-en# szesz#-[gu10] i3-ak-en# [...] #tr.en: ..., you have been acted upon(?), my brother, you have been acted upon(?), it is becoming too much for you 20'. [...] ma2# egir#?-ra#?-[...] #tr.en: ... the stern(?) ... 21'. [...]-x-ze2-en#-[...] #tr.en: ... 22'. [...] x [...] 23'. [...] x ma2 egir#-ra#-[...] #tr.en: ... the stern(?) ... 24'. [...]-nigin-x-en lu2#? [...] #tr.en: ... encircled you(?), ... 25'. [...] x x x x [...] $ n lines broken 26'. [...] x x x x [...] 27'. [...]-x e2-za gi4-bi GISZGAL e2-za# [...] #tr.en: ..., sequester yourself in your house, city(!)/southern storm(?), sequester yourself in your house |
UET 6, 0024 (P346109) | 2326974 |
ATF: Parsing failed on line 42 near character 2
...-an-nigin only appears a few times in words list
...-sag3-ge-esz only appears a few times in words list
kesz2-me-esz only appears a few times in words list
sag3-sag3-ge-me-esz only appears a few times in words list
du12-ni-gur-gur-re only appears a few times in words list
urin-na-sze3 only appears a few times in words list
sipa-da-ka-ni only appears a few times in words list
KUM-KUM only appears a few times in words list
ba-gig-gig only appears a few times in words list
...-sze3! only appears a few times in words list
...-ni-ta only appears a few times in words list
ba-kur2-kur2 only appears a few times in words list
am3-ta-e3 only appears a few times in words list
x-gar only appears a few times in words list
…-ga does not appear in words list
… does not appear in signs list
&P346109 = UET 6, 0024 #atf: lang sux @tablet @obverse $ beginning broken 1'. [...] x x x x x x 2'. [...]-an-nigin #tr.en: ... prowled(?) 3'. [...]-sag3-ge-esz #tr.en: ... struck(?) 4'. [...] x kesz2?-me-esz #tr.en: ... they are ... 5'. [...] sag3-sag3-ge-me-esz #tr.en: ... they are striking 6'. [...] x sahar-ra ba-e-tusz #tr.en: I/you sit in the dust 7'. [...] du12?-ni-gur-gur#-re #tr.en: ... may ... turn ... 8'. [...] GISZGAL in szu tesz2-a mu-dab5-be2 [...] a gig-ga i-i #tr.en: ... seized ... together(?), ... was crying out bitterly(?) 9'. [...] x urin-na-sze3 #tr.en: ... bloodily/towards the standard(?) 10'. [...] x-ni szumx(SZE)-ma-ab #tr.en: Give(?) ... 11'. [...]-ni# szumx(SZE)-ma-ab #tr.en: Give(?) … @reverse $ beginning broken 1'. [... ku4-ra]-ni [...] x MUSZ3#? NE ga?-an?-szub#? #tr.en: When ... entered, (he said?) “... I want to cast fire”(?) 2'. [...] ku4#-ra-ni [...] sipa-da-ka-ni szu-ni ba-da-an#?-kar #tr.en: When ... entered, he snatched away the ... of the shepherd 3'. [...] ku4-ra-ni [...] ga x KUM-KUM igi-ni ba-gig-gig #tr.en: When ... entered, ..., his face sickened/darkened(?) 4'. [...]-sze3! ku4-ra-ni [...]-ni?-ta? ba-ra-si-ig uludin2 ba-kur2-kur2 #tr.en: When ... entered, he tore away ... from his ..., (his) features were changed 5'. [...] ku4#-ra-ni [...] masz2? gal nam-il2 #tr.en: When ... entered, (saying?) “... do not carry a billy goat” 6'. [... ku4]-ra#-ni [...] x ga2-udu am3-ta-e3 #tr.en: When ... entered, ... left the sheep shed 7'. [...] x-gar 8'. […]-ga#? |
CDLI Literary 000349, ex. 025 (P346110) | 2326975 |
{d}nin-lil-... only appears a few times in words list
gesztux(|GISZ.TUG2|)-a-ni only appears a few times in words list
{gesz}eme-... only appears a few times in words list
{gesz}e2-x-... only appears a few times in words list
{gesz}u3-KU-x-... only appears a few times in words list
|
CDLI Literary 000778, ex. 015 (P464127) | 2326976 |
ATF: Syntax error at line 65 col 2: @column
bulug2 only appears a few times in words list
{gesz}dupsik-e only appears a few times in words list
{gesz!}al-a-ni only appears a few times in words list
sa!(GISZ) only appears a few times in words list
bulug2-ba only appears a few times in words list
mu-un-sag5 only appears a few times in words list
am3-mi-ni-ib2-tar-re only appears a few times in words list
nam-mi-in-dun only appears a few times in words list
am3-mi-ni-in-gar only appears a few times in words list
{d}en-lil2-sze3! only appears a few times in words list
mu-szi-in-dar-re only appears a few times in words list
giri17-be2 only appears a few times in words list
a-ra-zu-am3 only appears a few times in words list
mu-un-da-ab-be2-e-ne only appears a few times in words list
mu-ni-ib-sze21-sze21-e-a only appears a few times in words list
mu-ni-e3-de3-e-a only appears a few times in words list
tum-ma-al{ki}-am3 only appears a few times in words list
du11-ga!-ta only appears a few times in words list
{d}nin-{+i3}isin2{+si-na} only appears a few times in words list
eridu{ki}al-tar-ra does not appear in words list
u4-al-tar-ra-ni only appears a few times in words list
mu-un-da-an-ti! only appears a few times in words list
mu-un-da-an-gub only appears a few times in words list
im-ma-al!(TA) only appears a few times in words list
{u2}hirim-e-da only appears a few times in words list
zabala{ki}-e only appears a few times in words list
mi-ni-in-tar-re only appears a few times in words list
al-tar-ra-ni-a only appears a few times in words list
{d}nisaba-kam only appears a few times in words list
e2-an!-na!-kam only appears a few times in words list
ba-an-DI only appears a few times in words list
kid4-da only appears a few times in words list
szu-sze3! only appears a few times in words list
szegx(|KAxGESZ|) only appears a few times in words list
mu-na-da-an-szum2-mu-usz only appears a few times in words list
am3-ma-du11 only appears a few times in words list
al-lumx-MURGU2-lumx(MURGU2)-ma does not appear in words list
igi-na!-ma-kam only appears a few times in words list
al-hul2-hul2-le-ne only appears a few times in words list
{gesz}al-gar-sur9-ra-am3 only appears a few times in words list
du10-ga-ka! only appears a few times in words list
urugal2{+gal} only appears a few times in words list
{gesz!}al only appears a few times in words list
{gesz!}...-ta only appears a few times in words list
{d}nin-sumun2-kam only appears a few times in words list
agrun-na-kam only appears a few times in words list
{gesz}al-e-me-esz only appears a few times in words list
u3-tu-me-esz only appears a few times in words list
me6-ka only appears a few times in words list
dur10-al-lu5-am3 only appears a few times in words list
{gesz}banszur-ka only appears a few times in words list
ma-al-la-tum-am3 only appears a few times in words list
{gesz}ma-a!-a-al-tum only appears a few times in words list
{na4}sal!-hub2-ma only appears a few times in words list
lumx(MURGU2)-lumx(MURGU2)-ma only appears a few times in words list
sa-par4!-am3 only appears a few times in words list
{gesz}szub-ba only appears a few times in words list
nu-x-x-am3 only appears a few times in words list
{u2}numun2-hul-{u2}numun2-hul-ba only appears a few times in words list
im-zi2-zi2-e only appears a few times in words list
{u2}hirimhi-rix(URU2)-in-na only appears a few times in words list
x-ussu does not appear in words list
al!(TA) only appears a few times in signs list
kid4 only appears a few times in signs list
szegx(|KAxGESZ|) only appears a few times in signs list
lumx does not appear in signs list
MURGU2 only appears a few times in signs list
urugal2 only appears a few times in signs list
par4! only appears a few times in signs list
hirimhi only appears a few times in signs list
rix(URU2) only appears a few times in signs list
&P464127 = CDLI Literary 000778, ex. 015 #atf: lang sux @tablet @obverse 1. [... na]-an#-ga-mi-in-e3 #tr.en: The lord also made manifest an ancient thing 2. [...] szu bala-e-de3 #tr.en: The lord, in order to never change his decreed fate 3. [...]-ta e11-de3 #tr.en: The lord, in order to bring out the seed of the land from the earth 4. [...] sag# na-an-ga-ma-an-szum2 #tr.en: He also moved forward to make heaven far apart from earth 5. [...] sag na-an-ga-ma-an-szum2 #tr.en: He also moved forward to make heaven far apart from earth 6. [...] sag mu2-mu2-de3 #tr.en: In order to make heads grow in (the place where) flesh comes out 7. [...] bulug2#? nam-mi-in-gar #tr.en: He set the axis in place at the bond of heaven and earth 8. [...]-un-gar u4 al-e3 #tr.en: The hoe! He put it in place(?) and sunlight came forth 9. [...]-un#-du3 nam <<gesz>> al-tar-re #tr.en: He created work assignments, (he was) decreeing fate 10. [... {gesz}]dupsik-e a2 si ba-ab-sa2-e #tr.en: He was setting in order the labor (of/for) the hoe and the earth-carrying basket 11. [...] {gesz#!?}al-a-ni za3-mi2 ba-an-du11 #tr.en: Enlil praised his hoe 12. [...]-a-ni ku3-sig17-ga sag-bi {na4}za-gin3-na #tr.en: His hoe was gold, its head was lapis 13. {gesz}al sa!(GISZ) la2-a-ni ku3-me-a ku3-sig17-ga #tr.en: His (properly) bound hoe was kumea and gold 14. {gesz}al-a-ni a2 bulug2-ba a2-bi {na4}za-gin3-na-kam #tr.en: His hoe, at the side of its “chisel/needle"(?), its side is of lapis lazuli 15. zu2-bi gu4-si-ASZ bad3 gal e11-de3-de3 #tr.en: Its blade was a battering ram that is to bring down great fortifications 16. en-e {gesz}al mu-un-sag5? nam am3-mi-ni-ib2-tar-re #tr.en: The lord chose(?) the hoe, he was decreeing a fate (for it) 17. ki-in-du men ku3 sag-ga2 mu-ni-in-gal2 #tr.en: He set the earth/a cone/a passage(?), the holy crown, on (its) head 18. uzu e3-a {gesz}al nam-mi-in-dun #tr.en: At (the place where) flesh comes out he dug (with?) the hoe 19. sag nam-lu2-lu7 u3-szub-ba am3-mi-ni-in-gar #tr.en: He placed the head of humanity into the brick-mold 20. {d}en-lil2-sze3! kalam-ma ki mu-szi-in-dar-re #tr.en: Towards/on behalf of Enlil, his land was splitting its earth(?) 21. sag-gig2-ga-ni-sze3 igi zi mu-szi-in-bar #tr.en: He looked faithfully towards his black-headed people 22. {d}a-nun-na mu-un-na-sug2-sug2-ge-esz #tr.en: The Anuna served him 23. szu-bi giri17-be2# mu-un-ne-gal2 #tr.en: Their hands were on their noses (in submission) 24. {d}en-lil2 a-ra-zu-am3 mu-ni-in-hun-e-ne #tr.en: They were pacifying Enlil with what was an arazu prayer 25. ug3 sag-gig2-ga-ni-sze3 {gesz}al mu-un-da-ab-be2-e-ne #tr.en: On behalf of the black-headed people(?) they made a request “with him” 26. nin en ux(|IGI.SZE3xU|)-tu-da lugal ux(|IGI.SZE3xU|)-tu-da #tr.en: The lady who gave birth(!?) to the lord and gave birth(!?) to the king 27. {d}nin-men-na-ke4 tu-tu al-ga2-ga2 #tr.en: Ninmena was establishing childbirth 28. mas-su an-ki-a en {d}nu-nam-nir-ra #tr.en: The leader of the universe, lord Nunamnir 29. sag zi sag kal-la mu-ni-ib-sze21-sze21-e-a #tr.en: He was the one naming the “true head,” the “precious head” 30. sag-bi gu dili-am3 mu-ni-e3-de3-e-a #tr.en: He brought out the head/the first, it was (on?) a single thread @column 2 1. dingir-re-e#-ne-ra kur6 mu-un-dab5#-be2 #tr.en: For the gods ... was acquiring(?) food rations 2. {d}en-ki-ke4 {gesz}al-a-ni za3-mi2 ba-an#-du11 #tr.en: Enki praised his (Enlil's) hoe 3. ki-sikil {d}nisaba esz-bar-re ba-an-DU #tr.en: Young lady Nisaba ... in the decision 4. {gesz}al mul {gesz}al ku3-ba szu mu-un-ne-gal2 #tr.en: The hand was upon(?) the shining hoe, the pure hoe for …(?) 5. e2-kur e2 {d}en-lil2-la2 {gesz}al-e gar-ra#-am3# #tr.en: The hoe was the one establishing the Ekur temple, the temple of Enlil 6. u4-de3 al-du3-e ge6 al-mu2-mu2 #tr.en: In the day it was building, (at?) night it was growing(?) 7. nibru{ki} ki gar-ra ama5 tum-ma-al{ki}-am3# #tr.en: Founded in(?) Nibru it is the women's quarters of Tummal 8. tum-ma-al{ki} {gi}pisan ninda ama {d}nin-lil2#-la2#?-kam #tr.en: Tummal, which is the food basket of mother Ninlil 9. e2-mi tum-ma-al{ki} ninda sa2 du11-ga#!?-ta#? #tr.en: (Into) the Emi temple of Tummal with food of the regular offering(?) 10. ur-sag {d}nin-urta {d}en-lil2-ra mu-un#-[da]-ku4-ku4 #tr.en: Hero Ninurta was entering for Enlil 11. masz2 giggi nesag# en-na-ta# #tr.en: With a black kid and the nesag offering of the lord(?) 12. ku3 {d}nin-{+i3}isin2{+si-na} {d}en-lil2-ra mu-un#-da#-ku4-ku4 #tr.en: Holy Ninisina was entering for Enlil 13. abzu igi pirig-ga2 me al# nu-di-de3 #tr.en: The Abzu, with the face of a pirig creature, (whose) cosmic powers are not to be requested 14. abzu al-du3-e# eridu#{ki}al-tar-ra #tr.en: (The hoe) was building the Abzu, Eridu was the work assignment(?) 15. ama dingir-re-e-ne {d}nin-hur-sag-ga2-ke4 #tr.en: The mother of the gods, Ninhursaga 16. u4-al-tar-ra-ni kesz3{ki} mu-un-da-an-ti#! #tr.en: Made her Udaltar (a name of Šulpa'e/Jupiter) dwell with her (in) Keš 17. {d}szul-pa-e3 na-nam al-tar mu-un-da-an-gub #tr.en: It was indeed Šulpa'e, who served in the work assignment(?) with her 18. esz3# e2-an-na {gesz}al-e ku3-ga-am3 #tr.en: In shrine Eanna, the hoe is pure/a purifier(?) 19. {d}nin-e2-an-na im-ma-al!(TA) zi-de3 #tr.en: NinEana, the true wild cow(!) 20. {gesz}al du6-du6-dam {gesz}al {u2}hirim-e-da #tr.en: The hoe is among the ruin heaps, the hoe is among the hirim weeds 21. ki zabala{ki}-e {gesz}al-e {d}inanna-ke4 #tr.en: At the site of Zabalam, the hoe, the one of Inanna 22. {gesz}al# nam mi-ni-in-tar-re sum4#? za-gin3 e3-a #tr.en: She(?) was determining a fate (for) the hoe(!?)/was making a work assignment(!?). The one wearing (lit. bringing out) a lapis beard 23. al-tar-ra-ni-a {d}utu mu-da-an-gub #tr.en: Utu served in her work assignment 24. al-tar ka-tar-ra sul {d}utu-kam #tr.en: The work assignment and praise/proverb(?) was of(?) the youth Utu 25. nin gesztu2 dagal-la {d}nisaba-kam #tr.en: The lady of broad wisdom, she who is Nisaba 26. ukken? e2-an!?-na!?-kam al-tar-re ba-an-DI #tr.en: She made(!?) a work assignment(?) in the assembly of the Eanna temple(?) 27. e2-ha-mun na-nam al#-tar mu-da-an-gal2 #tr.en: It is indeed the Ehamun temple (where) she had(?) a work assigment (for)(?) 28. lugal UD kid4-da us2-e u4 zal-e #tr.en: The ... king who is spending his time breaking up(!?) and trampling/following(?) (with the hoe?) 29. ur-sag {d}nin-urta ki-bala-a al-tar-re ba-an-gub #tr.en: Hero Ninurta, he served(?) in the work assignment in the rebel land(?) 30. uru2 en-sze3 nu-sze-ga szu-sze3! al-ga2-ga2 #tr.en: He was setting the city that was not obedient to its lord “at the hand” @reverse @column 1 1. an-sze3 u4-da-am3 szegx(|KAxGESZ|) al-gi4-gi4 #tr.en: Heavenwards he is a storm, screaming 2. ki-sze3 uszumgal-am3 al-ga2-ga2 #tr.en: Towards earth he is an ušumgal creature, ... 3. {d}szara2 {d}en-lil2-la2 dub3-ba nam-mi-in-gar #tr.en: Šara sat(?) on the knee of Enlil 4. nig2 al du11-ga-ni mu-na-da-an-szum2-mu-usz #tr.en: They(!) were able to give what he desired to him 5. udug2 {gesz}tukul ti zu#? mar-rux(TE) al am3-ma-du11 #tr.en: He had desired the udug/šita weapon, the tukul weapon, and barbed(?) arrows for the quiver 6. {d}dumu-zi al-lumx-(MURGU2)-lumx(MURGU2)-ma igi-na!?-ma-kam #tr.en: Dumuzi is the one who makes flourish of the highland(!) 7. {d}gibil6 {gesz}al-a-ni sag an-sze3 mi-ni-in-il2 #tr.en: Gibil raised the head of his hoe towards heaven 8. {gesz#}al#-e ku3-ga-am3 izi nam#-mi-in-la2 #tr.en: The hoe, which was pure, suspended fire (there, i.e., acted like a torch) 9. {d}a-nun-na al#-hul2#-hul2-le-ne #tr.en: The Anunua were rejoicing 10. e2 {d}gesztin#-an-na-kam {gesz}al-gar-sur9-ra-am3 #tr.en: In(!?) the temple of Geštinanna, the algarsur instrument is (there?) 11. ama {d}gesztin-an-na-kam {gesz}al-gar-sur9 gu3 du10#-ga-ka#?! #tr.en: It belongs to mother Geštinanna, the algarsur instrument is “that of a good noise” 12. en-e {gesz}al-a-ni gu4-gin7 murum sza4 #tr.en: The lord bellows at his hoe like a bull(?) 13. urugal2#?{+gal#} [...] {gesz#!?}al sag ki tum2-ma-am3 #tr.en: It is the netherworld/grave, the hoe is the one that buries a person (lit. head) (there) 14. addax(|BAD.LU2|) {gesz#!?}[...]-ta#? tum2-ma#-am3 #tr.en: The hoe is the one that exhumes the corpse(?) from the ground 15. sul idim an-na szesz banda3{+da} {d}nergal-ka #tr.en: The youth, the important one(?) of heaven/An, he is the younger brother of Nergal 16. ur-sag {d}gilgames3 {gesz}al-e sa-par4-am3 #tr.en: Hero Gilgamesh, (for him?) the hoe is a sabar net 17. dumu {d}nin-sumun2-kam {gesz}gisal dub-sag-ga2 #tr.en: He who is the son of Ninsumun, (for him?) the oar is first(?) 18. {gesz}al i7-da kingal bar-ra-am3 #tr.en: The hoe is the outer(?) kingal official on/in the river 19. DAG agrun-na-kam {gesz}al-e sukkal-am3 #tr.en: At the door(?) of the agrun chamber, the hoe is the vizier 20. hul-gal2 u4-nu2#-a dumu {gesz}al-e-me-esz #tr.en: Evildoers are children of the hoe during the waning moon(?) 21. u4 sa2 du11-ga-ta an-ta u3-tu-me-esz #tr.en: By means of/in(?) the regular day(?) they are born apart from heaven(?) 22. an-sze3 al-ti-ri2-gu7{muszen} muszen dingir-ra #tr.en: Towards heaven the altirigu bird is the bird of a god 23. ki-sze3 {gesz}al-am3 gesz-gi ur-ra# tir-ra uszumgal-am3 #tr.en: Towards the earth it is the hoe, (in) the reedbed it is a dog, in the thicket it is an ušumgal creature 24. ki me6-ka dur10-al-lu5-am3 #tr.en: At the site of battle it is a durallu ax 25. ki bad3?-ka {gesz}al-lu5-hab2-am3 #tr.en: At the site of the fortification, it is an alluhab net(?) 26. ki {gesz}banszur-ka ma-al-la-tum-am3 #tr.en: At the place of the table, it is a bowl 27. ki {gesz}gigir-ka {gesz}ma-a!-a-al-tum #tr.en: At the site of a chariot, it is a mayaltum wagon 28. e2 ansze-ka {gesz}ar-gibil2-am3 #tr.en: In the donkey stable, it is an argibil structure 29. {gesz}al-am3 mu-bi du10-ga hur-sag mu-un-gal2 #tr.en: It is the hoe, its good name is present in the mountain range 30. gesz hur-sag-ga2 {gesz}al-la-nu-um-ma #tr.en: The tree of the mountain range is the oak tree 31. szim hur-sag-ga2 {gesz}ar-ga-nu-um-ma #tr.en: The aromatic of the mountain range is (of the) arganum tree @column 2 1. na4 hur-sag-ga2 {na4}sal!-hub2-ma #tr.en: The stone of the mountain range is algameš stone 2. {gesz}al# lumx(MURGU2)-lumx(MURGU2)-ma {gesz}al# lam-lam-ma #tr.en: The hoe makes ... fructify, the hoe make ... flourish 3. {gesz}al sze du10-ga {gesz}al sa-par4!-am3 #tr.en: The hoe makes barley good(?), the hoe is (used with?) the sabar net 4. {gesz}al {gesz}szub-ba {gesz}al sag#? gal2-la #tr.en: The hoe is (used with?) the brick-mold, the hoe set the head (in it)(?) 5. {gesz}al a2 nam-gurusz-a-kam #tr.en: The hoe is the strength of youth 6. {gesz}al {gesz}dupsik nig2 uru2 du3-du3-dam #tr.en: The hoe and the earth-carrying basket are those that are to build the city 7. e2 zi al-du3-e e2 zi al-ga2-ga2 #tr.en: The true temple is being built, the true temple is being established/maintained 8. GAN2-ne2 zi-de3 szu dagal-la# #tr.en: It is the one that broadens it the fertile field 9. GAN2 lugal-bi bala-e #tr.en: The field that is revolting against its master 10. GAN2 lugal-bi gu2 nu-x-x-am3 #tr.en: The field that does not submit to its master 11. {gesz}al lugal-bi gu2 mu-un-na#?-ga2#-ga2# #tr.en: The hoe makes it submit to its master 12. {u2}numun2-hul-{u2}numun2-hul-ba sag dub2#-dub2# #tr.en: The smiter of the evil rushes” 13. ur2#-ba mu-un-bur12-re pa-bi im-zi2-zi2-e #tr.en: It tears it out at its roots, it cuts off at(?) its branches 14. [{gesz}]al# {u2}hirimhi-rix(URU2)-in-na szu-sze3 al-ga2-ga2 #tr.en: The hoe was setting the hirim grass at the hand 15. [{gesz}]al-e gesz nam tar-ra a-a {d}en-lil2-la2 #tr.en: The hoe, the wood(en implement) decreed a destiny by father Enlil 16. {gesz}al-e za3-mi2 du11-ga #tr.en: Hoe, praise! 17. {d}nisaba za3-mi2 #tr.en: Nisaba, praise $ double ruling 18. [...] x-ussu #tr.en: [Total: 108? lines |
CDLI Literary 000778, ex. 014 (P346111) | 2326977 |
ATF: Syntax error at line 1 col 13: [...] gesz#?al
ATF: Syntax error at line 1 col 18: [... {u2}]hirim#?hu
tum-ma-am3 only appears a few times in words list
{gesz}al-lub only appears a few times in words list
kingal-am3 only appears a few times in words list
u3-tu-de3-AN only appears a few times in words list
{gesz}al-lub-am3 only appears a few times in words list
ur-ra-am3 only appears a few times in words list
...-al-am3 only appears a few times in words list
geszal-lu5-hab2-ba does not appear in words list
{gesz}ma-a-a-al-tum{ki} only appears a few times in words list
{gesz}ar-ga-bi2-lu5 only appears a few times in words list
{na4}sal!-hub2 only appears a few times in words list
...-lum-ma only appears a few times in words list
nam-gurusz-a-ka only appears a few times in words list
dagal-la-e-de3-en only appears a few times in words list
nu-gar-ra-am3 only appears a few times in words list
...-hul-ba only appears a few times in words list
dub2-dub2-ba only appears a few times in words list
mu-un-zi-re only appears a few times in words list
{u2}hirimhu!-ri2-in-na does not appear in words list
{d}en-lil2-kam! only appears a few times in words list
geszal does not appear in signs list
hirimhu! does not appear in signs list
&P346111 = CDLI Literary 000778, ex. 014 #atf: lang sux @tablet @obverse 1. addax(|BAD.LU2|)# {gesz}al-e ki-ta tum-ma-am3 #tr.en: The hoe is the one that exhumes the corpse(?) from the ground 2. sul# idim an-na szesz banda3{+da} {d}nergal-ka #tr.en: The youth, the important one(?) of heaven/An, he is the younger brother of Nergal 3. ur#-sag {d}gilgames3-e {gesz}al-e sa-par4-am3 #tr.en: Hero Gilgamesh, (for him?) the hoe is a sabar net 4. dumu {d}nin-sumun2-ka {gesz}gisal-e dub-sag-am3 #tr.en: He who is the son of Ninsumun, (for him?) the oar is first(?) 5. {gesz}al-lub i7-da kingal-am3 #tr.en: The allub tool is the kingal official on/in the river 6. ka2#? agrun-na-ka {gesz}al-e sukkal-am3 #tr.en: At the door(?) of the agrun chamber/building, the hoe is the vizier 7. hul#-gal2 u4-nu2-a dumu {gesz}al-me-esz #tr.en: Evildoers are children of the hoe during the waning moon(?) 8. [...] du11-ga-ta an-ta u3-tu-de3-AN #tr.en: By means of/in(?) the regular day(?) they(!?) are being born apart from heaven(?) 9. [... al]-ti#-ri2-gu7{muszen} dingir-ra 10. [... {gesz}al]-lub#?-am3 gesz-gi ur-ra-am3# #tr.en: Towards the earth it is the allub tool, (in) the reedbed it is a dog 11. [...] uszumgal#-am3# #tr.en: In the thicket it is an ušumgal creature 12. [...]-al-am3 #tr.en: At the site of battle it is ... ax 13. [...] gesz#?al-lu5-hab2-ba #tr.en: At the site of the fortification, it is an alluhab net(!?) 14. [...] {gesz}ma-al-tum-ma #tr.en: At the place of the table, it is a bowl 15. [...] {gesz}ma-a-a-al-tum{ki?} #tr.en: At the site of a chariot, it is a mayaltum wagon(!?) 16. [...] {gesz#}ar-ga-bi2-lu5 #tr.en: In the donkey stable, it is an argibil structure 17. [...]-bi du10-ga-am3 hur-sag-ga2 mu-un-gal2? #tr.en: It is the hoe, its good name is present in(?) the mountain range 18. [...] {gesz}al-la-nu-um-ma #tr.en: The tree of the mountain range is the oak tree 19. [...] {gesz#}ar-ga-nu-um-ma #tr.en: The aromatic of the mountain range is (of the) arganum tree 20. [...] {na4#}sal!-hub2# [...] #tr.en: The stone of the mountain range is algameš stone @reverse 1. [...]-lum#-ma {gesz}al# lam-lam-ma #tr.en: The hoe makes ... fructify, the hoe make ... flourish 2. [...]-ga#-am3 {gesz}al sa-par4-am3 #tr.en: The hoe makes barley good(?), the hoe is (used with?) the sabar net 3. [...] u3#-szub-ba al sag gal2-la-am3# #tr.en: The hoe is (used with?) the brick-mold, the hoe set the head (in it)(?) 4. [...] a2# nam#-gurusz-a-ka #tr.en: The hoe is the strength of youth 5. [...] nig2# uru17{ki} du3-du3-de3 #tr.en: The hoe and the earth-carrying basket are those that are to build the city 6. [...]-du3#-e e2 zi al#-[ga2]-ga2 #tr.en: The true temple is being built, the true temple is being established/maintained 7. [...] szu# dagal-la#-e-de3-en #tr.en: You are to broaden the fertile field(?) 8. [...]-bi#-ir bala-e #tr.en: The field that is revolting against its master 9. [...]-ir gu2 nu#-gar-ra-am3# #tr.en: The field that does not submit to its master 10. [...]-bi#-ir gu2 mu-un-na-ab-ga2#-ga2# #tr.en: The hoe makes it submit to its master 11. [...]-hul-ba sag-ba dub2-dub2-ba #tr.en: The smiter of the “evil rushes” 12. [...]-re#? pa#-ba mu-un-zi-re #tr.en: It tears it out at its roots, it breaks(?) at its branches 13. [... {u2}]hirim#?hu#!?-ri2#?-in#?-na#? szu-sze3 al#-ga2#-ga2# #tr.en: The hoe was setting the hirim grass at the hand 14. [...] nam# tar-ra a-a# [{d}]en#-lil2-kam#!? #tr.en: The hoe, the wood(en implement) decreed a destiny by father Enlil 15. {gesz}al-e <za3>-mi2 du11-ga {d}nisaba za3#-mi2 #tr.en: Hoe, praise! Nisaba, praise! $ blank space |
UET 6, 0027 (P346112) | 2326978 |
ama-gu10-ta only appears a few times in words list
ba!-an-gi4-... only appears a few times in words list
si12-si12-ga only appears a few times in words list
gul-la-zu! only appears a few times in words list
...-IG only appears a few times in words list
ma2-gur8-ra-zu only appears a few times in words list
mu-un-DU-zu only appears a few times in words list
UR-zu only appears a few times in words list
du5!-mu-zu only appears a few times in words list
u3-mu-un-zi-da-ra only appears a few times in words list
kaskal-ga2 only appears a few times in words list
NIG2-ba-ni only appears a few times in words list
er2-ra-ka-ni only appears a few times in words list
{u2}NUMUN2 only appears a few times in words list
SZESZ-e only appears a few times in words list
ba-da-an-x-... only appears a few times in words list
du5! only appears a few times in signs list
&P346112 = UET 6, 0027 #atf: lang sux @tablet @obverse 1. e2 ama-gu10-ta di-lim-da-gu10 he2-en#?-[...] #tr.en: From(?) the house of my mother my tilimda vessel(?) … 2. e2 ni2-ta-ni mu-un-DU-a [...] #tr.en: The one who has ... his own house ... 3. ki-tusz ni2-ta-ni mu-un-gar-ra ba?-[...] #tr.en: The one who has established(?) his own dwelling ... 4. nin {d}nin-a2-zi-mu2-a-ra ur5-gin7 gu3 mu-[...] #tr.en: To lady Ninazimua ... thus spoke 5. kin2-gi4-a-ka didli-bi nin {d}nin-a2-zi-[mu2-a-ra] szu#!? x ba!?-an-gi4#?-[...] #tr.en: Several/each of the messengers(?) repeated to(?) lady Ninazimua 6. u4-ba nin-e er2# im#?-ma#?-an-pa3# si12-si12-ga#? i3-ga2#-ga2# #tr.en: At that time the lady wept, making sobbing noises 7. nin {d}nin-a2-zi-mu2#-a# x [...] im#-x-[...] #tr.en: Lady Ninazimua .... 8. x gul-la-zu a-ba [...] #tr.en: Who(?) ... your destroyed(?) ... 9. [...] x gul-la-zu!? x [...] #tr.en: ... your destroyed(?) ... 10. [...]-IG#? gu-la#?-zu x [...] #tr.en: ... your great ... 11. i7#? ma2-gur8-ra#-zu mu#-[...] #tr.en: The river ... your barge ... 12. har-ra-an {gesz}gigir-zu mu#-[...] #tr.en: The road ... your chariot ... 13. pu2 a du10-ga mu-un-ba-[al ...] #tr.en: ... dug a well (for) fresh water ... 14. pu2 a ses mu-un-ba-al# [...] #tr.en: ... dug a well (for) brackish water … 15. i7 mu-un-DU mu-un#?-[...] #tr.en: The river/canal … 16. a-sza3 mu-un-DU-zu? x [...] x [...] #tr.en: The field ... 17. e2 ad-da#?-zu dur2-ru UR-zu [...] #tr.en: The house of your father/your patrimony ..., your pride/dog ... 18. e2 du5!?-mu-zu di-lim-da-gu10 x [...] #tr.en: The house of your son(?), my tilimda vessel ... 19. u3-mu-un-zi-da-ra ur5-gin7#? [...] #tr.en: ... thus spoke to Ningešzida 20. kin2-gi4-a-ka didli-bi x [...] #tr.en: Several of the messengers(?) repeated to(?) ... 21. u4#-ba# lugal-gu10 er2 x-[...] #tr.en: At that time, my king wept ... 22. [{d}]nin#-gesz-zi-da x x [...] #tr.en: Ningešzida ... @reverse 1. [...] gidlam#? ur2 KA x [...] na-an-x-x [...] #tr.en: .... spouse(?) ... lap ... 2. [...] {d#}nin-a2-zi-mu2-a-ra gu3 al#?-[...] x [...] #tr.en: He was speaking(?) to lady Ninazimua ... 3. gi4#?-bi nu-me-en nu-mu-un-da#-[...] #tr.en: I(?) am not one who is returning(?), ... 4. szu nigin2 nu-me-en nu-mu-un#-da#?-[...] #tr.en: I(?) am not one making a return trip(?), ... 5. kaskal-ga2 gur-ru nu-gal2-la# [...] #tr.en: On my journey, there is no return ... 6. igi x szu NIG2-ba-ni e2-sze3#? x [...] #tr.en: ... towards the house ... 7. gesztu2 edin?-sze3 du3#-du3#? er2# [...] #tr.en: Listening for(?) the plain, ... weeps(?) 8. ama-gu10 siki sag-ki-na ni2 he2#-[...] #tr.en: My mother ... the hair of her head 9. ab-lal er2-ra-ka-ni x [...] #tr.en: The window/nook(?) of her weeping(?) ... 10. ab-lal sza3 hul2-la-ka-ni# [...] #tr.en: The window/nook(?) of her rejoicing heart … 11. ama ugu ir an-ur2#? x [...] #tr.en: The birth mother ... the horizon(?) … 12. x u2-szim-gin7 ki-in-dar-[ra-ba ...] igi# [...] #tr.en: ... like vegetation in the cracks, who(?) shall you(?) see? 13. u2-szim {gesz}erin?-gin7 ki#-in#-[dar-ra-ba ...] #tr.en: Vegetation in the cracks like cedar trees, who(?) shall you see? 14. u2-szim-gin7 ki-in-dar#-ra-ba# [...] #tr.en: Like vegetation in the cracks, who(?) shall you see? 15. u2-szim {gesz}erin-gin7 ki-in#-dar#-ra#-ba#? [...] #tr.en: Vegetation in the cracks like cedar/juniper trees, who(?) shall you see? 16. {u2}NUMUN2? nu-me-en edin nu-mu2# mu# [...] #tr.en: You(?) are not a ... rush, you(?) do not grow in the plain, ... 17. igi SZESZ-e bar ba-da-an-x-[...] #tr.en: A bitter/guarded(?) glance(!?) ... 18. {gesz}taszkarin-gin7 szu sa6-ga-gin7 x x [...] #tr.en: Like a boxwood tree, like one with “good hands"(?) ... $ double ruling @bottom 1. a-ra2 2(disz)-kam#? x en#?-e x gal x x [...] NI x [...] #tr.en: It is the second (extract in a series), the composition “the lord(?) ...” |