Primary Publication: Schneider, Nikolaus (1931) AnOr 1 250
Collection: Bibliothèque Nationale et Universitaire de Strasbourg, Strasbourg, France
Museum no.: BNUS 063
Provenience: Umma (mod. Tell Jokha)
Period: Ur III (ca. 2100-2000 BC)
Object Type: tablet or envelope > tablet
Material: clay
Date: Šū-Suen.02.01.00, Šū-Suen.02.12.00
Transliteration:
atf: lang sux
tablet
obverse
column 1
1. 2(u) 1(disz) 1(u) 7(disz) 1/2(disz) gin2 geme2 u4 1(disz)-sze3
en: 21 17.5/60 female laborer days,
2. iti 1(u) 2(disz)-sze3
en: for 12 months,
3. iti sze-sag11-ku5-ta
en: from month “Harvest”
4. iti {d}dumu-zi-sze3
en: to month “Dumuzi,”
5. a2-bi u4 2(szar2) 7(gesz2) 4(u) 5(disz)
en: its labor: 7665 days;
calculation: (21 17.5/60) × 12 × 30 = 7665
6. [5(disz)] geme2# u4 3(u)-sze3 a2-bi u4 2(gesz2) 3(u)
en: 5 female laborers for 30 days, its labor: 150 days:
calculation: 5 × 30 = 150
7. [geme2] bar#-ra-kar-ra
en: female bara-kara-workers.
8. [3(disz) 2/3(disz)] geme2# u4 3(u) 3(disz)-sze3 a2-bi u4 2(gesz2) 1(disz) 1/2(disz)
en: 3 2/3 female laborers for 33 days, its labor: 121.5 days,
calculation: 3 2/3 × 33 = 121 (?)
9. [ki a]-kal-la-ta
en: from Akalla;
10. [3(u)] geme2 u4 1(disz)-sze3
en: 30 female laborer days
11. [ki] ur#-{d}nu-musz-da-ta
en: from Ur-Numušda.
12. [1(gesz'u) 4(gesz2)] 5(u) geme2 u4 1(disz)-sze3
en: 890 female laborer days
13. [ki] na-ba-sa2-ta
en: from Nabasa.
blank space
14. szunigin 2(szar2) 2(gesz'u) 7(gesz2) 3(u) 6(disz) 1/2(disz) geme2 u4 1(disz)-sze3
en: Total: 8,856.5 female laborer days
calculation: 7665 + 150 + 121.5 + 30 + 890 = 8856.5
blank space
15. sag-nig2-gur11-ra-kam
en: are the debit.
16. sza3-bi-ta
en: Therefrom:
column 2
1. 1(u) 5(ban2) 1(disz) zi3 sig15 gur
en: 10 gur 5 ban2 1 (sila3) rough flour,
2. 4(ban2) 5(disz) sila3 esza
en: 4 ban2 5 sila3 of eša,
3. 7(asz) 1(ban2) zi3-gu
en: 7 gur 1 ban2 of pea-flour,
4. 2(ban2) 8(disz) 2/3(disz) sila3 zi3 ba-ba sze x
en: 2 ban2 8 2/3 sila3 of baba-flour,
5. 5(asz) 2(barig) 1(ban2) 7(disz) sila3 zi3-gu x gur
en: 5 gur 2 barig 1 ban2 7 sila3 of x pea-flour flour,
6. 1(u) 5(asz) 1(barig) 5(ban2) 5(disz) sila3 dabin gur
en: 15 gur 1 barig 5 ban2 5 sila3 of semolina,
7. 4(barig) 2(ban2) 2(disz) sila3 nig2-ar3-ra#
en: 4 barig 2 ban2 2 sila3 of groats,
blank space
with erased calculations
8. a2-bi u4 2(gesz'u) 7(gesz2) 6(disz) 2/3(disz)
en: its labor: 1626 2/3 workdays:
calculation: (3051 ÷ 10 (sila3 per day)) + (45 ÷ 20) + (2110 ÷ 8) + (28.67 ÷ x) + (1637 ÷ z) + (4611.5 ÷ 10) + (262 ÷ 20) = 1626 2/3
9. nig2-ka9 sze-ta
en: from the barley account;
10. 7(gesz2) 5(disz) geme2 u4 1(disz)-sze3
en: 425 female laborer days,
11. a2# zi3 ar3-a sa2-du11 ensi2#
en: labor of flour-milling, rations for the governor;
12. 3(u) geme2 u4 1(disz)-sze3 kasz-de2-a# sukkal-mah
en: 30 female laborer days, “beer-pouring” of the sukkalmaḫ;
13. 1(gesz2) 2(u) 8(disz) geme2 u4 [1(disz)-sze3] kun-zi#-da dub-la2-{d}[utu]-ka
en: 88 female laborer days, at the weir of Dubla-Utu;
14. 3(gesz'u) 3(gesz2) 5(u) geme2 u4 1(disz)-sze3
en: 2030 female laborer days,
15. a2 tug2 tuku5-a
en: labor of weaving;
blank space
erasure
16. kiszib3 8(disz) gu-du-du
en: 8 sealed documents of Gududu.
17. 4(u) 5(disz) geme2# u4 1(disz)-sze3 a2 zi3 ar3-a [sza3] na#-gab2-tum
en: 45 female laborer days, labor of flour-milling, of the Nagabtum;
18. 1(gesz2) 5(u) 2(disz) geme2 u4 1(disz)-sze3
en: 112 female laborer days,
19. umma{ki}-ta nag-su{ki}-sze3 dug szu4-gan i3 e2-gal-sze3 tum3-ma ga6-ga2
en: from Umma to Nagsu šugan-pots of oil brought (?) and carried to the palace.
bottom 2
1. 1(szar2) 1(gesz'u) 1(gesz2) 3(u) 6(disz) 2/3(disz)
en: (subtotal:) 4296 2/3
calculation: 1626 2/3 + 425 + 30 + 88 + 2030 + 45 + 112 = 4356 2/3 (text has 4296 2/3, or 1(gesz2) less)
written over erasures
reverse
column 1
1. 9(gesz2) 4(u) 3(disz) geme2# [u4 1(disz)-sze3]
en: 583 female laborer days,
2. ki-su7 kar-bar-ra# [du6-gub3]-temen-na-ta umma{ki}-sze3# x-[...]
en: from threshing floor of outer quay Dugub-temen to Umma ... .
3. 5(u) 8(disz) geme2 u4 1(disz)-sze3 umma{ki}-ta x x x x ninda ga6-ga2
en: 58 female laborer days, from Umma ... bread carried,
4. [...] {d}nin-ur4-ra
en: ... Ninurra;
5. [...]-x-LU gub-ba
en: at ... stationed;
6. [...]-mu
en: ...;.
7. [n geme2 u4] 1(disz)-sze3
en: n female laborer days,
8. [...] ar3-ra#
en: ... ground;
9. [...] x [x]
en:... x;
n lines broken
10'. [...] ri#-ga
en: ...,
11'. [... {d}]en#-lil2-la2 x
en: ... for Enlil;
blank space
12'. [...]-{gesz#}gigir
en: ...,
blank space
13'. [...]-ta#
en: from ...
14'. [...]
en: ...
15'. [...]
en: ...
16'. [...] x [...] ba#?-ri?-ga
en: ...,
17'. [... ka]-ma#-ri2
en: ... Kamari;
18'. [...]-i3-li2
en: ...-ili,
19'. [...] lu2#-{d}szul-gi-ra
en: Lu-Šulgira.
20'. 3(gesz2) 1(u) 8(disz)# geme2 u4 1(disz)-sze3
en: 198 female laborer days,
bottom 1
1. 5(gesz'u) 5(u) 7(disz)
en: (subtotal:) 3057;
calculation: 583 + 58 + (2218 broken) + 198 = 3057
column 2
1. zar3 tab-ba a-sza3 a-ba-gal-{d}en-lil2-sze3
en: shocks gathered, the field Abagal-Enlil;
2. kiszib3 x ur-{d}nun-gal x
en: sealed documents ... of Ur-Nungal x.
3. ($ blank space $) geme2 u4 1(disz)-sze3 a-sza3 {d}szara2-ta e2-masz-sze3 gi-zi ga6-ga2
en: Ø female laborer days, from field Šara to Emaš fodder-reed carried.
4. kiszib3 ad-da
en: sealed document of Adda.
blank space
5. 2(u) 1(disz) geme2 u4 [n(disz)-sze3 ...]
en: 21 female laborers for a period of n days,
6. a2-bi [u4 n]
en: its labor: 21×n days;
7. bala-[sze3 gen-na bala-a gub-ba u3]
en: to the bala gone, stationed at the bala, and
8. bala-[ta gur-ra]
en: from the bala returned;
n lines broken
blank space
9'. szunigin? 1(szar2)# [...]
en: total: 3600 ...
blank space
10'. zi-[ga-am3]
en: booked out;
11'. la2-ia3 [n]
en: the deficit: n;
12'. x-[...]
en: ...
13'. nig2-ka9#-[ak ...]
en: account of ....
14'. iti {d#}[dumu-zi]
en: month of ...
15'. mu [us2-sa {d}szu]-{d}suen lugal#
en: Year after: “Šū-Suen is king.”
so reconstructed based on space considerations and prosopography
Primary Publication: Hackman, George G. (1937) BIN 5 74
Collection: Nies Babylonian Collection, Yale Babylonian Collection, New Haven, Connecticut, USA
Museum no.: NBC 02610
Provenience: Umma (mod. Tell Jokha)
Period: Ur III (ca. 2100-2000 BC)
Object Type: tablet or envelope > tablet
Material: clay
Date: Šulgi.48.00.00
Transliteration:
atf: lang sux
tablet
obverse
1. 1(u) 2(disz) gurusz a2 1/2(disz)
2. u4 3(u) 2(disz)-sze3
3. a2-bi u4 3(gesz2) 1(u) 8(disz)
4. bala-a gub-ba bala-sze3 gen-na u3 bala-ta gur-ra
reverse
1. ugula ur-{d}suen szu-ku6
2. giri3 ur-ge6-par4 dub-sar
3. mu ha-ar#-szi{ki#} ba-hul#
Primary Publication: Englund, Robert K. (1991) JNES 50 (pp. 255-280) 255-280
Collection: Land Berlin, Berlin, Germany
Museum no.: Berlin 057
Provenience: Umma (mod. Tell Jokha)
Period: Ur III (ca. 2100-2000 BC)
Object Type: tablet or envelope > tablet
Material: clay
Date: Šū-Suen.04.01.00, Šū-Suen.04.12.00
Transliteration:
atf: lang sux
tablet
obverse
column 1
1. 1(szar2)# 5(gesz'u)# 2(gesz2)# [4(u)] geme2 u4 1(disz)-sze3
en: 6,760 workdays, female workers,
2. si-i3-tum mu si-ma-num2{ki} ba-hul
en: remaining (deficit) of the year: “Simanum was destroyed;”
3. 3(u) 7(disz) geme2 3(ban2)
en: 37 female workers (receiving) 3 ban (of barley per month)
4. iti 1(u) 2(disz)-sze3
en: (over a period of) 12 months,
5. a2-bi u4 3(szar2) 4(gesz'u) 2(gesz2)
en: its labor: 13,320 days,
calculation: 37 x 360 = 13,320
6. iti sze-sag11-ku5-ta
en: from the month “Harvest”
7. iti {d}dumu-zi-sze3
en: through the month “Dumuzi;”
8. 3(disz) geme2 u4 3(u) 3(disz)-sze3 a2-bi u4 1(gesz2) 3(u) 9(disz)
en: 3 female workers for 33 days, its labor: 99 days,
9. geme2 bar-ra-kar-ra
en: female bara-kara workers;
blank space
10. szunigin 5(szar2) 3(gesz'u) 6(gesz2) 2(u) la2 1(disz) geme2 u4 1(disz)-sze3
en: total: 20,180 minus 1 workdays
calculation: 6,760 + 13,320 + 99 = 20,179
11. sag-nig2-gur11-ra-kam
en: are the debit;
12. sza3-bi-ta
en: therefrom:
13. 8(asz) 1(barig) 2(ban2) 1(disz) sila3 zi3 sig15 gur
en: 8 gur, 1 barig, 2 ban2, 1 sila3 sig-flour,
14. 2(asz) 4(barig) 2(ban2) esza gur
en: 2 gur, 4 barig, 2 ban2 eša flour,
15. 1(u) 8(asz) 4(barig) 2(ban2) zi3-gu saga gur
en: 18 gur, 4 barig, 2 ban2 fine pea flour,
16. 2(barig) nig2-ar3-ra saga
en: 2 barig fine ground ninda flour,
17. 2(gesz2) 4(u) 1(asz) 2(gesz2) 4(barig) 3(ban2) 4(disz) sila3 gin2 dabin gur
en: 161 gur, 4 barig, 3 ban2, 4 sila3 10 shekels flour,
18. a2-bi u4 1(szar2) 3(gesz'u) 9(gesz2) 4(u) 6(disz) 1(u) gin2
en: its labor: 5,986 days, 10 shekels,
19. a2 u4-du8-a-bi u4 ($ blank space $)
en: labor of the free days involved: Ø days,
20. nig2-ka9 sze-ta
en: from the grain account.
column 2
1. 1(gesz'u) 8(gesz2) 5(u) geme2 u4 1(disz)-sze3 gur10-a zar3 tab-ba
en: 1,130 workdays, harvested and shocks laid,
2. 2(gesz2) 2(u) geme2 u4 1(disz)-sze3 kun-zi-da i7 de3-na gub-ba
en: 140 workdays, at the river lagoon of “Idena” stationed,
3. 2(u) 5(disz) geme2 u4 1(disz)-sze3 kab2-ku5 ki-BAD gub-ba
en: 25 workdays, at the kiBAD reservoir stationed,
4. 1(gesz2) 3(u) geme2 u4 1(disz)-sze3 kun-zi-da e2-duru5-lu2-mah gub-ba
en: 90 workdays, at the river lagoon of the Lumah village stationed,
5. kiszib3 lu2-gi-na
en: sealed tablet of Lu-gina;
6. 5(gesz2) 3(u) 8(disz) geme2 u4 1(disz)-sze3 a-e3-a bar-la2 a-ga-am gu-la gub-ba
en: 338 workdays, at the sluice of the division box (?) of “Agam-gula” stationed;
7. 3(gesz2) 4(u) 2(disz) geme2 u4 1(disz)-sze3 i7 e2-ansze-sze3 u2 ga6-ga2 u3 sahar si-ga
en: 222 workdays, to the “E-anše” canal grass carried and earth filled in;
8. ($ blank space $) geme2 u4 1(disz)-sze3 {u2}kiszi17 ku5-ra2 [...]
en: Ø workdays, acacia cut ...,
erasure
9. a-sza3 gid2-da u3 ugur2-tur-tur ga?
en: at the “long” field and ...,
10. GAN2 a-gu-gu
en: land of Agugu;
11. ($ blank space $) geme2 u4 1(disz)-sze3 a-sza3 nin10-nu-du3 a-ra2 2(disz)-kam
en: Ø workdays, at the field “Ninnudu,” the second,
erasure
12. GAN2 lu2-{d}szara2
en: land of Lu-Šara;
13. ($ blank space $) 1(u) 4(disz) geme2 u4 1(disz)-sze3 a-sza3 gibil a-sza3 gu4-suhub2 u3 u2-du-lu2-saga
en: Ø 14 workdays, at the “new” field, the “Oxen-boot” and “Udu-Lusaga” fields,
erasure
14. GAN2 lu2-{d}szara2 a-ra2 2(disz)-kam
en: land of Lu-Šara, the second,
15. kiszib3 lu2-he2-gal2 dumu ur-{d}utu
en: sealed tablet of Lu-ḫegal, son of Ur-Utu;
16. ($ blank space $) geme2 u4 1(disz)-sze3 {u2}kiszi17 ku5-ra2 1(u) sar-ta a-sza3 a-u2-da
en: Ø workdays, acacia cut at 10 sar (per day) in the “Auda” field;
erasure
17. ($ blank space $) geme2 u4 1(disz)-sze3 a-sza3 gibil
en: Ø workdays, at the “new” field;
erasure
18. ($ blank space $) geme2 u4 1(disz)-sze3 a-sza3 bad3 du3-a
en: Ø workdays, at the field “erected wall;”
erasure
19. ($ blank space $) geme2 u4 1(disz)-sze3 a-sza3 iszib-e-ne
en: Ø workdays, at the field “išib-priests;”
erasure
20. ($ blank space $) geme2 u4 1(disz)-sze3 a-sza3 gu4-suhub2
en: Ø workdays, at the field “ Oxen-boot;”
erasure
reverse
column 1
1. ($ blank space $) geme2 u4 1(disz)-sze3 a-sza3 nin10-nu-du3
en: workdays, at the field “Ninnudu,”
2. {u2}kiszi17 ku5-ra2 1(u) sar-ta
en: acacia cut at 10 sar (per day);
3. kiszib3# da#-a-ga
en: under seal of Da’aga;
4. 5(gesz2) 1(u) 4(disz) geme2 u4 1(disz)-sze3 a-e3-[a a]-sza3# igi-e2-mah-sze3 gub-ba
en: 314 workdays, at the sluice of the field before Emaḫ stationed,
5. [kiszib3 a]-kal-la
en: under seal of Akalla;
6. [n geme2] u4 1(disz)-sze3 kab2#-ku5# a-sza3 [x u3] kab2-ku5 [...]
en: n workdays, female laborers, at the reservoirs of the fields ... and ...;
7. [kiszib3 x]-{d}x
en: under seal of ... ;
8. [n] geme2# u4 1(disz)-sze3 zar3 tab-ba a-sza3 muru13
en: n workdays, female laborers, shocks laid in the field “muru,”
9. kiszib3# lu2#-ku3-zu sukkal
en: under seal of Lu-kuzu, courrier;
10. 1(gesz2) 5(u) 5(disz) geme2 u4 1(disz)-sze3 kab2-ku5 i7 {d}szul-pa-e3
en: 115 workdays, female laborers, at the reservoir of the Šulpa’e canal;
11. 6(gesz2) 1(u) 5(disz) geme2 u4 1(disz)-sze3 kab2-ku5 i7 {d}nin-ur4-ra u3# kab2-ku5 du6-ku3-sig17 kab2-ku5 a-bu3? u3 kab2-ku5 na-ra-am-{d}suen u2 na du?
en: 375 workdays, at the reservoir of the Nin-ura canal, the reservoir of Dukuge, the reservoir of Abu? and the reservoir of Naram-Suen ... ;
12. 3(gesz2) 4(u) geme2 u4 1(disz)-sze3 u3 lugal tum-ma-gar-ra na-ra-am-{d}suen u2 ga6-ga2 sahar zi-ga
en: 220 workdays, at the “Lugal-tuma-gara bridge(?) of Naram-Suen,” grass carried, earth excavated;
13. kiszib3 lugal-he2#-gal2
en: under seal of Lugal-ḫegal;
14. 2(gesz2) 4(u) 5(disz) geme2 u4 1(disz)#-sze3# zi3 ar3
en: 165 workdays, flour ground;
15. 1(gesz2) 8(disz) geme2 u4 1(disz)-sze3 kun-zi-da i7 de3-na gub-ba
en: 68 workdays, stationed at the river lagoon of “Idena;”
blank space
16. kiszib3 2(disz) lu2-{d}ha-ia3
en: two sealed tablets of Lu-Ḫaya;
17. 6(gesz2) 3(disz) geme2 u4 1(disz)-sze3 ki-su7 2(asz)-ta
en: 363 workdays, ‘threshing’ at 2 (gur per day);
19. 2(gesz2) 5(disz) geme2 u4 1(disz)-sze3 e2-duru5 lu2-mah-ta
en: 125 workdays, from the Lumaḫ village
20. guru7 a-pi4-sal4{ki}-sze3 sze zi-ga u3 sze mu-sza zi-ga
en: to the silo of Apisal, barley winnowed and muša-grain winnowed;
column 2
1. kiszib3 gu#-du#-du#
en: under seal of Gududu;
2. 1(gesz2) 1(u) la2# 1(disz@t)# [geme2 u4 1(disz)-sze3 kab2]-ku5 u2-du#-[...]
en: 69 workdays, at the reservoir of Udu-...;
3. 2(gesz2) 1(u) 8(disz) geme2 u4 [1(disz)-sze3 kab2]-ku5 bad3 du3-a u3 a# [x] x
en: 138 workdays, at the reservoir of the erected wall and the ...;
4. 1(gesz2) 5(u) 5(disz) geme2 u4 1(disz)-sze3 [kab2-ku5] {d}nin-a-[zu]
en: 115 workdays, at the reservoir of Nin-azu ...,
5. {u2}har-an ga6-[ga2]
en: haran-grass carried;
6. kiszib3 na-ba#-[sa6]
en: under seal of Nabasa;
7. 1(gesz2) 5(u) 5(disz) geme2 u4 [1(disz)-sze3]
en: 115 workdays,
8. kab2-ku5 a-u2-da# [...]-hal? [gub-ba]
en: at the reservoir of Auda ... stationed;
9. kiszib3 lugal-inim-gi#-[na]
en: under seal of Lugal-inim-gina;
10. 2(gesz2) geme2 u4 1(disz)-sze3 kab2-ku5 a-ga-am-gu-la gub-ba
en: 120 workdays, at the reservoir of Agam-gula stationed;
11. 1(gesz2) 2(u) geme2 u4 1(disz)-sze3 sa-du8 u3 bar gub-ba
en: 80 workdays, at sadu ... stationed;
12. 1(gesz2) geme2 u4 1(disz)-sze3 e sa-dur2-ra igi e2-amar-ra
en: 60 workdays, at the sadura ditch before calf-house;
13. kiszib3 a-gu-gu
en: under seal of Agugu;
14. 3(u) geme2 u4 1(u)-sze3
en: 30 female workers for 10 days,
15. a2-bi u4 5(gesz2)-kam
en: its labor: 300 days:
16. bala-sze3 gen-na bala-ta gur-ra
en: to the bala (service) traveled, from the bala (service) returned;
17. 3(gesz'u) 3(gesz2) 1(u) 2(disz) 2/3(disz) geme2 u4 1(disz)-sze3
en: 1,992 2/3 workdays,
18. a2 u4-du8-a
en: labor of free days;
blank space
19. szunigin 3(szar2) 3(gesz'u) 2(gesz2) 3(u) 8(disz) 5/6(disz) geme2 u4 1(disz)-sze3
en: total: 12,758 5/6 workdays
20. zi#-ga-am3
en: booked out;
21. [la2-ia3] 2(szar2)# 3(gesz2)# 4(u)# 2(disz) 1(u) gin2 geme2 u4 1(disz)-sze3
en: the deficit: 7,422 workdays, 10 shekels,
22. [nig2-ka9-ak a2] geme2#
en: account of the labor of the female workers (?),
23. [ugula ...]-x
en: foreman: ...
24. [mu {d}szu-{d}suen] lugal# [bad3 mar]-tu# mu-[ri-iq-ti-id-ni-im mu]-du3#
en: year: “Šu-Suen, the king, the Amorite wall ‘muriq-tidnim’ erected”.
Primary Publication: Grégoire, Jean-Pierre (1981) MVN 10 155
Collection: Bibliothèque de Versailles, Versailles, France
Museum no.: BV 20
Provenience: Puzriš-Dagan (mod. Drehem)
Period: Ur III (ca. 2100-2000 BC)
Object Type: tablet or envelope > tablet
Material: clay
Date: Šulgi.32.00.00
Transliteration:
atf: lang sux
tablet
obverse
1. 2(barig) 2(ban2) 2(disz) sila3 i3-nun
en: 2 barig 2 ban2 2 sila3 of clarified butter,
2. 3(barig) ga-ar3
en: 3 barig of kašk cheese,
3. mu a-ra2 3(disz)-kam-asz si-mu-ru-um{ki} ba-hul
en: year: “For the 3rd time Simurum was destroyed;”
4. la2-ia3 ur-KA-na-ra unu3
en: deficit of Ur-KAnara, the cattle herder.
5. ur-KA-na-ra ba-usz2
en: UrKAnara died;
6. 1(asz@c) ba-ba dumu-ni
en: 1: Baba, his child,
reverse
1. 1(asz@c) ba-a-ba# [...]
en: 1: Bayaba ...,
2. 1(asz@c) er2#-[...]
en: 1: Er-...,
3. 1(asz@c) a-ga-ti#
en: 1: Agati,
4. 1(asz@c) za-la-a
en: 1: Zalaya,
5. geme2-me
en: female slaves,
6. e2-du6-la
en: as estate
7. mu la2-ia3-sze3 mu-kux(DU)
en: in stead of the deficit of the deliveries,
8. la2-ia3-bi ba-zi
en: their deficit is lifted (from his account).
Primary Publication: Thureau-Dangin, François (1903) RTC 305
Collection: Louvre Museum, Paris, France
Museum no.: AO 03020
Provenience: Girsu (mod. Tello)
Period: Ur III (ca. 2100-2000 BC)
Object Type: tablet or envelope > tablet
Material: clay
Date: Šulgi.44.06.00, Šulgi.44.12.00, Šulgi.44.12d.00 (intercalated) (Reichskalender)
Transliteration:
atf: lang sux
tablet
obverse
column 1
1. 1(gesz'u) 2(gesz2) 2(u) 7(asz) 2(barig) 3(disz) 2/3(disz) sila3 duh gur lugal
en: 747 gur 2 barig 3 2/3 sila3 bran, royal (measure),
2. 2(szar2) 9(gesz2) 6(disz) 5/6(disz) geme2 u4 1(disz)-sze3
en: 7746 5/6 workdays, female laborers,
3. 3(u) gu2 2(u) 6(disz) ma-na {gesz}ma-nu
en: 30 talents 26 mana willow,
4. 3(szar2) 4(gesz'u) 2(u) sa gi
en: 13,220 bundles of reed,
5. si-i3-tum
en: the remainder;
6. iti a2-ki-ti
en: month: “Akitu,”
7. mu si-mu-ru-um{ki} lu-lu-bu-um{ki} a-ra2 1(u) la2 1(disz)-kam-asz ba-hul-a
en: of the year: “Simurrum, Lullubum for the 9th time were destroyed;”
8. 3(gesz'u) sze gur
en: 1800 gur barley,
9. 4(u) gig gur
en: 40 gur wheat,
10. sza3-gal gu4 udu masz ansze
en: fodder of oxen, sheep, goats and equids;
11. 1(asz) 3(barig) gur sze-ba mar-tu-ne
en: 1 gur 3 barig barley rations of the Martu,
12. iti sze-sag11-ku5
en: month: “Harvest;”
13. 3(gesz'u) sze gur
en: 1800 gur barley,
14. 4(u) gig gur
en: 40 gur wheat,
15. sza3-gal gu4 udu masz ansze
en: fodder of oxen, sheep, goats and equids;
16. [1(asz)] 3(barig)# gur sze-ba mar-tu-ne
en: 1 gur 3 barig barley rations of the Martu,
17. [iti] diri# sze-sag11-ku5
en: month extra: “Harvest;”
column 2
1. x [...] da x [...]
en: ...
2. sze x [...]
en: ...
3. nig2-sa10 gu4 udu [x] x-a-ka
en: exchange good for oxen, sheep, ...;
4. 3(gesz2) 3(u) 1(asz) 4(barig) 3(ban2) 3(disz) sila3 gur sze kasz ninda
en: 211 gur 4 barig 3 ban2 3 sila3 barley, beer, bread;
5. 1(szar2) 1(gesz'u) 2(gesz2) 3(u) 1(disz) sa gi
en: 4351 bundles of reed;
6. 1(u) 2(asz) 2/3(asz) gu2 {gesz}ma-nu
en: 12 2/3 talents, willow;
7. na-ap-ta2-num2 nu-gu7-a u3 u4-de3 gid2-da u4 1(disz)-kam
en: Nabdanum not fed and to the day stretched, one workday;
8. 1(gesz'u) 7(gesz2) 2(u) 9(asz) 1(barig) duh gur
en: 1049 gur 1 barig bran,
9. duh-bi bala-ka
en: its bran of the bala:
10. iti sze-sag11-ku5 u3 iti diri sze-sag11-ku5
en: month: “Harvest,” and month extra: “Harvest;”
blank space
11. szunigin 1(asz) guru7 3(gesz2) 3(u) 5(asz) 3(ban2) 3(disz) sila3 sze gur {d}szul-gi-ra
en: total: 1 silo 205 gur 3 ban2 3 sila3 barley, Šulgi (measure),
calculation: 30.00 + 1;3,0 + 30.00 + 1;3,0 + 3.31;4,3,3 = 1.03.35;0,3,3
12. szunigin 1(gesz2) 2(u) gig gur
en: total: 80 gur wheat,
calculation: 40;0,0 + 40;0,0 = 80;0,0
13. sze-bi 1(asz) guru7 6(gesz2) 1(u) 5(asz) 3(ban2) 3(disz) sila3 gur
en: its barley: 1 silo 375 gur 3 ban2 3 sila3;
calculation: 1.03.35;0,3,3 + (80;0,0 × 2 gur barley per gur wheat =) 160;0,0 = 1.06.15;0,3,3
14. szunigin 2(gesz'u) 9(gesz2) 5(u) 6(asz) 3(barig) 3(disz) 2/3(disz) sila3 duh gur
en: total: 1796 gur 3 barig 3 2/3 sila3 bran;
calculation: 12.27;2,0,3 2/3 + 17.29;1,0 = 29.56;3,0,3 2/3
reverse
column 1
1. szunigin 2(szar2) 9(gesz2) 6(disz) 5/6(disz) geme2 u4 1(disz)-sze3
en: total: 7746 5/6 workdays, female laborers;
2. szunigin 4(u) 3(asz) gu2 6(disz) ma-na {gesz}ma-nu
en: total: 43 talents 6 mana willow;
calculation: 30.26 + 12.40 = 43.06
3. szunigin 4(szar2) 5(gesz'u) 2(gesz2) 5(u)# 1(disz)# sa gi
en: total: 17,571 bundles of reed;
calculation: 3.40.20 + 1.12.31 = 4.52.51
4. sag-nig2-gur11-ra-kam
en: is the debits;
5. sza3-bi-ta
en: therefrom:
6. 4(gesz'u) 5(gesz2) 5(u) 1(barig) 1(ban2) 6(disz) 2/3(disz) sila3 sze gur
en: 2750 gur 1 barig 1 ban2 6 2/3 sila3 barley,
7. diri nig2-ka9-ak
en: surplus of the (previous) account,
8. iti a2-ki-ti
en: month: Akitu,
9. mu si-mu-ru-um{ki} lu-lu-bu-um{ki} a-ra2 1(u) la2 1(disz)-kam-asz ba-hul
en: year: “Simurrum, Lullubum for the 9th time were destroyed;”
10. 3(asz) 3(barig) 5(ban2) 5(disz) sila3 gig gur
en: 3 gur 3 barig 5 ban2 5 sila3 wheat,
11. e2-kiszib3-ba-ka ba-an-kux(KWU147)
en: into the sealed house brought,
12. giri3 lu2-{d}utu ugula kikken
en: via Lu-Utu, foreman of the mill;
13. 4(gesz2) 1(u) 2(asz) 2(ban2) duh gur
en: 252 gur 2 ban2 bran,
14. {d}szul-gi-a-a-mu
en: Šulgi-ayamu;
blank space
15. x [...]
en: ...
rest broken
column 2
1. [n] duh gur
en: n gur ... bran,
2. [mu]-kux(DU)
en: delivery;
3. la2-ia3 2(gesz'u) 1(u) 7(asz) 1(barig) 2(ban2) 6(disz) 1/3(disz) sila3 sze gur
en: deficit: 1217 gur 1 barig 2 ban2 6 1/3 sila3 barley;
calculation: 1.06.15;0,3,3 - (45.50;1;1;6 2/3 + (3;3,5,5 × 2 =) 7;2,5) = 20.17;1,2,6 1/3
4. 2(gesz'u) 5(gesz2) 5(u) 4(asz) 2(barig) 4(ban2) 3(disz) 2/3(disz) duh gur
en: 1254 gur 2 barig 4 ban2 3 2/3 sila3 bran;
calculation: 29.56;3,0,3 2/3 - 4.12;0,2 = 25.44;2,4,3 2/3
5. 2(szar2) 9(gesz2) 6(disz) 5/6(disz) geme2 u4 1(disz)-sze3
en: 7746 5/6 workdays, female laborers;
6. 4(u) 3(asz) gu2 6(disz) ma-na {gesz}ma-nu
en: 43 talents 6 mana willow;
7. 2(szar2) 5(gesz'u) 2(gesz2) 5(u) 1(disz) sa gi
en: 9371 bundles of reed;
8. la2-ia3-am3
en: are the deficit;
blank space
9. nig2-ka9-ak
en: account of
10. bala ur-{d}lamma ensi2 gir2-su{ki}
en: the bala of Ur-Lamma, governor of Girsu;
11. iti sze-sag11-ku5-ta
en: month: “Harvest,”
12. iti diri sze-sag11-ku5-sze3
en: month extra: “Harvest;”
13. iti 2(disz)-kam
en: (a period) of two months;
14. bala [...]
en: bala ...
15. mu [si-mu-ru-um{ki}] lu-[lu-bu-um{ki}] a-ra2 1(u) la2 [1(disz)-kam-asz ba-hul]
en: year: “Simurrum, Lullubum for the 9th time were destroyed.”
Primary Publication: Jones, Tom B.; Snyder, John W. (1961) SET 274
Collection: Rosicrucian Egyptian Museum, San Jose, California, USA
Museum no.: RC 0929
Provenience: Umma (mod. Tell Jokha)
Period: Ur III (ca. 2100-2000 BC)
Object Type: tablet or envelope > tablet
Material: clay
Date: Amar-Suen.02.01.00, Amar-Suen.02.05.00, Amar-Suen.02.08.00, Amar-Suen.02.11.00, Amar-Suen.02.12.00
Transliteration:
atf: lang sux
tablet
obverse
column 1
beginning broken
1'. [...] siki kur-ra
2'. [...] tug2 sag
3'. [...] u3 tug2 u2
4'. [... siki] kur-ra
5'. [n] 4(u) 7(disz) ma-na
6'. [...] gin2 siki-gi
7'. [n] gu2# 1(u) 6(disz) 1/2(disz) ma-na 1/3(disz) gin2 2(u) sze siki ge6
8'. [n] 2(u) 1(disz) 2/3(disz) ma-na 5/6(disz) gin2 siki mug
9'. [bi2]-gu7-bi i3-ib2-gar
10'. 3(szar2)# 2(gesz'u) 2(gesz2) 5(u) 6(disz) [1/2(disz)] geme2# u4 1(disz)-sze3
11'. [...] 2(gesz'u) 6(gesz2) sa gu
12'. si#-i3-tum mu {d}amar-{d}suen lugal-e ur-bi2-lum{ki} mu-hul
13'. 1(asz) gu2 2(u) 2(disz) 1/3(disz) ma-na
14'. 5(disz) gin2 siki kur-ra tug2 nig2-lam2 3(disz)-kam us2
15'. 7(asz) gu2 3(u) 2(disz) ma-na siki kur-ra tug2 guz-za 3(disz)-kam us2
16'. 1(asz) gu2 4(u) 2(disz) ma-na 1(u) gin2 siki kur-ra tug2 nig2-lam2 4(disz)-kam us2
column 2
beginning broken
1'. [...] us2
2'. [...] ma#-na siki
3'. [... guz]-za du
4'. [...] 1/2(disz) ma-na [... tug2] usz-bar
5'. [...] 5(disz) ma-na [...] SZID? tug2 mug
6'. [...] 3(u) ma-na siki ad2-gul
7'. [...] ma-na siki ge6
blank space
8'. ki ensi2-ka-ta
9'. 2(gesz2) 5(u) 2/3(disz) geme2 3(ban2)
10'. 1(u) 2(disz) 2/3(disz) geme2 a2 1/2(disz)
11'. 7(disz) 1/3(disz) dumu 2(ban2)
12'. iti 1(u) 2(disz)-sze3
13'. a2-bi u4 1(szar'u) 7(szar2) 5(gesz'u) 6(gesz2) 4(u)
15'. iti sze-sag11-ku5-ta
16'. iti {d}dumu-zi-sze3
17'. 3(gesz'u) la2 3(disz) sa gu
18'. gu bu3-ra
19'. giri3 a-gu-du
20'. u3 ur-{d}a-szar2
21'. 2(gesz2) 4(u) la2 1(disz) a2 u4-du8-a geme2 zi-ga didli
22'. 1(asz) naga gur
23'. ki ur-{d}dumu-zi-da-ta
blank space
24'. szunigin 3(u) 3(disz) ma-na 7(disz) gin2 siki kur-ra
25'. {gesz}ga-rig2 ak tug2 nig2-lam2 3(disz)-kam us2
26'. siki mug-bi 1(u) 1(disz) 1/2(disz) ma-na
27'. 5(disz) 1/3(disz) gin2 2(u) 1(disz) sze
column 3
1. bi2-gu7-bi 4(disz) 5/6(disz) ma-na 8(disz) gin2 1(u) la2 1(disz) sze
2. szunigin 5(u) 4(disz) 5/6(disz) ma-na 5(disz) gin2 siki kur-ra {gesz}ga-rig2 ak tug2 nig2-lam2 4(disz)-kam us2
3. siki mug-bi 1(u) 9(disz) ma-na 1(u) 3(disz) gin2 igi-4(disz)-gal2
4. bi2-gu7-bi 8(disz) ma-na 1(u) 4(disz) gin2 igi-4(disz)-gal2
5. szunigin 4(asz) gu2 2(u) 4(disz) ma-na 1(u) gin2 siki kur-ra {gesz}ga-rig2 ak tug2 guz-za 3(disz)-kam us2
6. siki mug-bi 1(asz) gu2 3(u) 2(disz) 1/3(disz) ma-na 7(disz) 1/2(disz) gin2
7. bi2-gu7-bi 3(u) 9(disz) 1/2(disz) ma-na 7(disz) 1/2(disz) gin2
8. szunigin 6(asz) gu2 2(u) 5(disz) 1/2(disz) ma-na 5(disz) gin2 siki kur-ra
9. {gesz}ga-rig2 ak tug2 guz-za 4(disz)-kam us2
10. siki mug-bi 2(asz) gu2 1(u) 4(disz) 5/6(disz) ma-na 7(disz) gin2 igi-4(disz)-gal2
11. bi2-gu7-bi 5(u) 7(disz) 5/6(disz) ma-na igi-4(disz)-gal2
12. szunigin 7(asz) gu2 4(u) 6(disz) 2/3(disz) ma-na 5(disz) gin2 siki kur-ra
13. {gesz}ga-rig2 ak tug2 guz-za du
14. siki mug-bi 2(asz) gu2 2(u) 3(disz) 1/3(disz) ma-na 1(disz) 2/3(disz) gin2 1(u) 5(disz) sze
15. bi2-gu7-bi 1(asz) gu2 1(u) ma-na 2/3(disz) gin2 1(u) 5(disz) sze
16. szunigin 1(u) 9(disz) 2/3(disz) ma-na 5(disz) gin2 siki kur-ra {gesz}ga-rig2 ak tug2 nig2-lam2 du
17. siki mug-bi 6(disz) 5/6(disz) ma-na 4(disz) 2/3(disz) gin2 1(u) 5(disz) sze
column 4
1. bi2-gu7-bi 2(disz) 5/6(disz) ma-na 7(disz) 2/3(disz) gin2 1(u) 5(disz) sze
2. siki kur-ra {gesz}ga-rig2 ak
3. szunigin 7(asz) gu2 1(u) 8(disz) 5/6(disz) ma-na 6(disz) gin2 siki kur-ra
4. pesz5-a tug2 sag usz-bar u3 tug2 usz-bar
5. bi2-gu7-bi 4(u) 8(disz) 2/3(disz) ma-na 6(disz) gin2
6. igi-6(disz)-gal2 1(u) sze
7. szunigin 1(u) gu2 4(u) 2/3(disz) ma-na 5(disz) gin2 siki-gi
8. pesz5-a tug2 sag usz-bar tug2 gu2-ansze u3 tug2 u2
9. bi2-gu7-bi 1(asz) gu2 1(u) 1(disz) ma-na 1(u) 1(disz) 2/3(disz) gin2
10. szunigin 1(asz) gu2 5(u) ma-na 1(u) 2(disz) 1/2(disz) gin2 siki-gi
11. pesz5-a SZID tug2 mug
12. bi2-gu7-bi 1(u) 2(disz) ma-na 1(u) 4(disz) 2/3(disz) gin2 1(u) sze
13. siki-gi pesz5-a
14. szunigin 2(asz) gu2 6(disz) 1/2(disz) ma-na 5(disz) gin2 siki ge6
15. pesz5-a tug2 usz-bar ge6 u3 tug2 u2
16. bi2-gu7-bi 1(u) 4(disz) ma-na 3(disz) 5/6(disz) gin2 1(u) sze
17. szunigin 3(asz) gu2 2(u) 1(disz) 2/3(disz) ma-na 8(disz) 5/6(disz) gin2 siki mug
18. bi2-gu7-bi i3-ib2-gar
blank space
19. siki pesz5-a
column 5
1. szunigin 1(asz) gu2 1/3(disz) ma-na 4(disz) 1/2(disz) gin2 siki kur-ra tug2 nig2-lam2 3(disz)-kam us2
2. szunigin 4(u) ma-na 8(disz) gin2 siki kur-ra tug2 nig2-lam2 4(disz)-kam us2
3. szunigin 2(asz) gu2 1(u) 9(disz) ma-na la2 2(disz) gin2 siki kur-ra tug2 guz-za 3(disz)-kam us2
4. szunigin 5(asz) gu2 2(u) 3(disz) 2/3(disz) ma-na 8(disz) gin2 igi-6(disz)-gal2 1(u) sze siki kur-ra tug2 usz-bar
5. szunigin 1(asz) gu2 7(disz) 5/6(disz) ma-na 3(disz) 1/2(disz) gin2 1(u) sze siki ge6
6. szunigin 3(asz) gu2 9(disz) 5/6(disz) ma-na 2(disz) 1/2(disz) gin2 siki tug2 guz-za du
7. szunigin 2(szar'u) 1(szar2) 2(gesz'u) 2(gesz2) 1(u) 5(disz) 1/2(disz) geme2 u4 1(disz)-sze3
8. szunigin 1(szar2) 5(gesz2) 3(u) sa gu
9. szunigin 1(asz) naga si-e3 gur
10. szunigin 2(u) gu2 2(u) 4(disz) ma-na 1(u) 7(disz) gin2 siki kur-ra
11. {gesz}ga-rig2 ak
12. szunigin 7(asz) gu2 1(u) 8(disz) 5/6(disz) ma-na 6(disz) gin2 siki kur-ra pesz5-a
13. szunigin 1(u) 2(asz) gu2 3(u) 5/6(disz) ma-na 7(disz) 1/2(disz) gin2 siki-gi pesz5-a
14. szunigin 2(asz) gu2 6(disz) 1/2(disz) ma-na 5(disz) gin2 siki ge6 pesz5-a
15. siki pesz5-a
16. szunigin 1(u) 2(asz) gu2 3(u) 3(disz) ma-na 1(u) 1(disz) gin2 igi-6(disz)-gal2 1(u) sze siki kur-ra
column 6
1. szunigin 1(asz) gu2 7(disz) [5/6(disz)] ma-na 3(disz) 1/2(disz) gin2 1(u) sze siki ge6
2. siki za-ri2-in
3. szunigin 7(asz) gu2 8(disz) 1/3(disz) ma-na 9(disz) 5/6(disz) gin2 2(u) 1(disz) sze siki mug
4. szunigin 3(asz) gu2 2(u) 1(disz) 2/3(disz) ma-na 3(disz) 2/3(disz) gin2 1(u) 1/2(disz) sze siki mug
5. si-i3-tum
6. szunigin 5(asz) gu2 2(u) 8(disz) 5/6(disz) ma-na 5(disz) gin2 1(u) sze bi2-gu7
7. sag-nig2-gur11-ra-kam
8. sza3-bi-ta
9. 2(szar2) 1(gesz'u) 8(gesz2) 5(u) 5(disz) 1/2(disz) geme2 u4 1(disz)-sze3
10. a2 u4-du8-a
11. 2(u) 1(disz) tug2 nig2-lam2 3(disz)-kam us2
12. ki-la2-bi 3(u) 3(disz) ma-na 7(disz) gin2
13. 3(u) 4(disz) tug2 nig2-lam2 4(disz)-kam us2
14. ki-la2-bi 5(u) 4(disz) 5/6(disz) ma-na 5(disz) gin2
15. 5(u) la2 1(disz) tug2 guz-za 3(disz)-kam us2
16. ki-la2-bi 4(asz) gu2 2(u) 4(disz) ma-na 1(u) gin2
17. 1(gesz2) 2(u) 1(disz) tug2 guz-za 4(disz)-kam us2
18. ki-la2-bi 6(asz) gu2 2(u) 5(disz) 1/2(disz) ma-na 5(disz) gin2
19. 1(gesz2) 5(u) 5(disz) tug2 guz-za du
20. ki-la2-bi 7(asz) gu2 4(u) 3(disz) 2/3(disz) ma-na 5(disz) gin2
21. 1(u) 2(disz) tug2 nig2-lam2 du
22. ki-la2-bi 1(u) 9(disz) 2/3(disz) ma-na 5(disz) gin2
23. siki kur-ra {gesz}ga-rig2 ak
24. 3(u) 1(disz) tug2 sag usz-bar
25. 1(gesz2) 3(u) 3(disz) tug2 usz-bar
26. ki-la2-bi 7(asz) gu2 1(u) 8(disz) 5/6(disz) ma-na 6(disz) gin2
27. siki kur-ra pesz5-a
28. 2(gesz2) 3(u) 6(disz) tug2 u2 kal
29. 7(disz) tug2 u2 muru13
30. ki-la2-bi 1(u) gu2 7(disz) 2/3(disz) ma-na 5(disz) gin2
reverse
column 1
1. siki-gi pesz5-a
2. 2(u) 1(disz) tug2 u2 ge6
3. ki-la2-bi 1(asz) gu2 1(u) 5(disz) 2/3(disz) ma-na 1(u) 5(disz) tug2 usz-bar ge6
4. ki-la2-bi 5(u) 5/6(disz) ma-na 5(disz) gin2
5. siki ge6 pesz5-a
6. 1(u) 4(disz) tug2 gu2 ansze
7. ki-la2-bi 3(u) 3(disz) ma-na
8. siki-gi pesz5-a
9. 5(u) 6(disz) tug2 mug
10. 1(gesz2) 4(disz) tug2 mug muru13?
11. ki-la2-bi 7(asz) gu2 2(u) 5/6(disz) ma-na siki mug
12. 2(gesz2) gada saga
13. 5(u) 7(disz) gada du
14. a2-bi u4 1(szar'u) 6(szar2) 2(gesz'u) 9(gesz2) 4(u)
15. gu-bi 1(gesz'u) 9(gesz2) 4(u) sa
16. naga-bi 4(barig) 5(ban2) 5(disz) sila3
17. kiszib3-bi 8(disz)-am3
18. kiszib3 i3-kal-la
19. 1/3(disz) ma-na sza3-gu x-na
20. gu-bi 3(u) sa
21. naga-bi 3(disz) sila3
22. a2-bi u4 2(gesz2)
23. nig2-dab5 gesz-kin-ti uri5{ki}-ma
24. kiszib3 lu2-igi-sa6-sa6
25. 3(disz) ma-na siki kur-ra {gesz}ga-rig2 ak tug2 guz-za du
26. bi2-gu7-bi 1/3(disz) ma-na
27. a2-bi u4 1(u) 2(disz)-kam
28. zi-ga bala-a
29. kiszib3 a-gu dumu lugal-e2-mah-e
30. 2(gesz2) 5(u) geme2 u4 1(disz)-sze3
31. i7 ma2-gur8-ra-ka kun-zi-da gi4-a
32. kiszib3-bi 2(disz)-am3
33. kiszib3 ur-{d}szara2 sza13-dub-ba
34. 1(gesz2) 1(u) geme2 u4 1(disz)-sze3
35. sza3 e2-masz-a
36. 3(u) 6(disz) geme2 u4 1(disz)-sze3
column 2
1. sza3 musz-bi-an-na
2. siki gurum2
3. kiszib3 ensi2-ka
4. 1(disz) geme2-{d}dumu-zi-da dumu igi-nin-sze3
5. geme2 nig2-ar3-ra sa2-du11 e11-e-sze3
6. en-u2-szim-e i3-dab5
7. iti sze-sag11-ku5-ta
8. iti {d}dumu-zi-sze3
9. a2-bi u4 6(gesz2)
10. 1(disz)? geme2-{d}nin-ur4-ra
11. geme2 ur-{d}isztaran sipa
12. geme2 nig2-ar3-ra sa2-du11 {d}gu-la-sze3
13. lugal-nig2-lagar-e i3-dab5
14. iti sze-sag11-ku5-ta
15. iti {d}dumu-zi-sze3
16. a2-bi u4 6(gesz2)
17. giri3 ur-{d}szara2 sza13-dub-ba
18. 1(disz) lu5-zi geme2 kikken-na ug3-IL2-sze3
19. iti sze-sag11-ku5-ta
20. iti {d}dumu-zi-sze3
21. a2-bi u4 6(gesz2)
22. ur-{d}iszkur ugula i3-dab5
23. 1(disz) i-mu-na-an-si
24. geme2 gesz-i3 sur-sur-sze3
25. iti sze-sag11-ku5-ta
26. iti dal-sze3
27. a2-bi u4 2(gesz2) 3(u)
28. ur-{d}szul-pa-e3 i3-dab5
29. 3(u) geme2 u4 1(disz)-sze3
30. siki gurum2
31. sza3 e2-masz-a
32. kiszib3 kas4!(DU)
33. 1(gesz2) 3(u) sa gu
34. nig2-dab5 ezem
some text moved to next line
35. sze-kar-ra-gal2-la u3
some text moved to next line
36. ezem nesag
37. 1(gesz2) sa gu
38. nig2-dab5
some text moved to next line
39. ezem e2-iti-6(disz)
column 3
1. 3(u) sa gu
2. nig2-dab5 ezem pa5-u2-e
blank space
3. kiszib3-bi 4(disz)-am3
4. kiszib3 lu2-{d}nin-szubur
5. 3(gesz2) 5(u) 7(disz) geme2 u4 1(disz)-sze3
6. a2 geme2 gu bu3-ra
7. gaba kar-ra-ta
8. giri3 a-gu-du u3 ur-{d}a-szar2
9. 5(gesz'u) geme2 u4 1(disz)-sze3
10. a2 u4-du8-a-bi 8(gesz2) 2(u)
11. a2 zi3 ar3-a
12. kiszib3 lu2-dingir-ra
13. 2(gesz2) geme2 u4 1(disz)-sze3
14. geme2 nig2-ar3-ra sza3-gal gu4# niga
15. kiszib3 lu2-he2-gal2
blank space
16. [n] 3(ban2) 4(disz) 1/2(disz) sila3 naga diri# nig2-ka9-ak mu {d}amar#-{d}suen lugal-e ur-bi2-lum{ki} mu-hul
blank space
17. szunigin# 2(u) 1(disz) tug2# nig2-lam 3(disz)-kam us2
18. ki#-a2#-bi# 3(u) 3(disz) ma#-na 7(disz) gin2#
19. bi2-gu7#-bi 3(disz) 2/3(disz) ma#-na# 2/3(disz)# gin2# 2(u)#? sze#
20. szunigin# 3(u) 4(disz) tug2 nig2-lam2 4(disz)-kam us2
21. ki-la2-bi# 5(u) 4(disz) 5/6(disz) ma-na# 5(disz) gin2
22. bi2-gu7#-bi 6(disz) ma-na 6(disz) gin2 2(u) sze
23. szunigin 5(u)# la2 1(disz) tug2 guz#-za# 3(disz)-kam us2
24. ki-la2-bi 4(asz) gu2 2(u) 4(disz) ma-na 1(u) gin2
25. bi2-gu7-bi 2(u) 9(disz) 1/3(disz) ma-na 1(disz) gin2 2(u) sze#
column 4
1. szunigin 1(gesz2) 2(u) 1(disz) tug2 guz-za 4(disz)-kam us2
2. ki-la2-bi 6(asz) gu2 2(u) 5(disz) 1/2(disz) ma-na 5(disz) gin2
3. bi2-gu7-bi 4(u) 2(disz) 5/6(disz) ma-na 1/2(disz) gin2 1(u) sze#
4. szunigin 1(gesz2) 5(u) 5(disz) tug2 guz#-za# du#
5. ki-la2-bi 7(asz) gu2# 4(u) 3(disz) 2/3(disz) ma-na 5(disz) gin2#
6. bi2-gu7-bi 5(u) 1(disz) 1/2(disz) ma-na 1(disz) 2/3(disz) gin2
7. szunigin 1(u) 2(disz) tug2 nig2-lam du
8. ki-la2-bi 1(u) 9(disz) 2/3(disz) ma-na 5(disz) gin2
9. bi2-gu7-bi 2(disz) ma-na 1(u) 1(disz) 2/3(disz) gin2
10. siki kur-a gesz ga-rig2 ak
11. szunigin# 3(u) 1(disz) tug2 sag usz-bar
12. szunigin# 1(gesz2) 3(u) 3(disz) tug2 usz-bar
13. ki-la2-bi 7(asz)# gu2# 1(u) 8(disz) 5/6(disz) ma-na 6(disz) gin2#
14. bi2-gu7#-bi# 4(u)# 8(disz) 1/2(disz) ma-na 6(disz)? gin2# igi-6(disz)-gal2 1(u) sze
15. siki kur-ra pesz5-a
16. szunigin 2(gesz2) 3(u) 6(disz) tug2# u2#-kal
17. szunigin 7(disz) tug2# u2#-UD@g#
18. ki-la2-bi 1(u) gu2# 7(disz) 2/3(disz) ma-na 5(disz) gin2#
19. bi2-gu7-bi 1(asz) gu2# 7(disz) 1/2(disz) ma-na 1(disz) 2/3(disz) gin2#
20. siki#-gi# pesz5-a
21. szunigin# 2(u) 1(disz) tug2 u2-ge6#
22. ki-la2-bi 1(asz) gu2 1(u)# 5(disz) 2/3(disz) ma-na
23. bi2#-gu7#-bi 8(disz) 1/3(disz) ma#-na# 4(disz) 1/3(disz) gin2 2(u) sze#
24. szunigin# 1(u) 5(disz) tug2 usz-bar ge6
25. ki#-la2#-bi 5(u) 5/6(disz) ma-na 5(disz) gin2
column 5
1. bi2-gu7-bi 5(u) 1(disz) 1/2(disz) ma-na 9(disz) 1/3(disz) gin2 2(u) sze
2. siki ge6 pesz5-a
3. szunigin 1(u) 4(disz) tug2 gu2-husz
4. ki-la2-bi 3(u) 3(disz) ma-na
5. bi2-gu7-bi 2(disz) 2/3(disz) ma-na
6. siki-gi pesz5-a
7. szunigin 5(u) 6(disz) tug2 mug
8. szunigin 1(gesz2) 4(disz) tug2 mug-UD@g
9. ki-la2 siki mug-bi 5(asz) gu2# 3(u) 1/2(disz) ma-na 7(disz) 1/2(disz)? gin2
10. bi2-gu7-bi 3(u) 6(disz) 2/3(disz) ma-na 4(disz) gin2 igi-6(disz)-gal2
11. ki-la2 siki-gi pesz5-a
12. sziti-ma-bi 1(asz) gu2 5(u) ma#-na 1(u) 2(disz) 1/2(disz) gin2
13. bi2#-gu7-bi 1(u) 2(disz) ma-na 1(u) 4(disz) 2/3(disz) gin2 1(u) 1(disz) sze
14. szunigin 3(disz) ma-na siki kur-ra gesz ga-rig2 ak tug2 guz#-za du
15. bi2-gu7-bi 1/3(disz) ma-na
16. szunigin 2(gesz2) gada sig5
17. szunigin 5(u) 7(disz) gada du
18. szunigin 2(gesz'u) 3(gesz2) 1(u) sa gu
19. 1(asz) 3(ban2) 2(disz) 1/2(disz) sila3 naga# gur
20. szunigin 1(szar'u) 1(gesz'u) 9(gesz2) 4(u) 1/2(disz) geme2 u4 1(disz)-sze3
21. szunigin 2(u) gu2 2(u) 4(disz) ma-na 1(u) 7(disz) gin2 siki kur#-ra# gesz# ga#-rig2#-ak#
22. szunigin# 7(asz)# gu2 1(u)# 9(disz) 5/6(disz)# ma#-[na] 6(disz)# gin2# siki# kur#-ra#
requires 1 mana
23. [szunigin 1(u) 2(asz) gu2 3(u)] 5/6(disz) ma-[na 7(disz) 1/2(disz) gin2 siki]-gi
24. szunigin# 2(asz) gu2 6(disz) 1/2(disz) ma-na 5(disz) gin2 siki ge6 pesz5-a#
column 6
1. szunigin# 5(asz) gu2 3(u) 1/2(disz) ma-na 7(disz) 1/2(disz)? gin2 siki mug
2. szunigin# 5(asz) gu2 1(u) 9(disz) ma-na 2(disz) 1/2(disz) gin2 1(u) sze bi2-gu7
blank space
3. zi#-ga-am3
4. la2-ia3 n? gu2 1/3(disz) ma-na 4(disz) 1/2(disz) gin2 siki kur-ra tug2 nig2-lam2 3(disz)-kam us2
5. 4(u) ma-na# 8(disz) gin2 siki kur-ra# tug2 nig2#-lam2# 4(disz)-kam# us2#
6. 2(asz) gu2# 1(u) 9(disz) ma-na la2 2(disz) gin2 siki kur-ra tug2 guz#-za 3(disz)-kam# us2
7. 3(asz) gu2 9(disz) 5/6(disz) ma-na [2(disz)] 1/2(disz) gin2 siki kur-<ra> tug2 guz-za du
8. [5(asz)] gu2 2(u) 3(disz) 2/3(disz) ma-na [8(disz)] gin2# [igi 6(disz)]-gal2#? 1(u)# sze [siki kur-ra tug2] usz#-bar#
9. [1(asz) gu2 7(disz) 5/6(disz) ma-na 3(disz) 1/2(disz) gin2 1(u) sze siki] ge6#
10. [3(asz) gu2 2(u) 1(disz)] 2/3(disz) ma-[na 3(disz) 2/3(disz) gin2] 1(u) 1/2(disz) sze [siki mug si-i3-tum] bi2#-gu7-bi# [i3]-ib2#-gar
11. [1(asz) gu2] 3(u)# 7(disz)#? 5/6(disz) ma-na [2(disz) 1/3(disz)] gin2# 2(u) 1(disz) sze siki mug
12. [bi2]-gu7#-bi 1(u) 5/6(disz) [ma-na] 2(disz)# 1/3(disz) gin2 2(u)# 9(disz)# sze#
13. [4(gesz'u) 2(gesz2)] 2(u) sa gu
14. [1(szar2)] 2(gesz2)# 3(u) 5(disz) geme2 u4 1(disz)-sze3
15. la2#-ia3#-am3
16. [diri? n] 2(u)# 8(disz)# ma-na siki kur
17. [tug2 guz]-za# 4(disz)-kam us2
18. [n] 1(disz)# 1/2(disz) ma-na 7(disz) 1/2(disz) [gin2 n] sze# tug2# nig2-lam2 du
19. [3(ban2) 2(disz) 1/2(disz) sila3?] naga
rest broken
Primary Publication: Genouillac, Henri de (1922) TCL 5 5668
Collection: Louvre Museum, Paris, France
Museum no.: AO 05668
Provenience: Umma (mod. Tell Jokha)
Period: Ur III (ca. 2100-2000 BC)
Object Type: tablet or envelope > tablet
Material: clay
Date: Šulgi.48.04.00, Šulgi.48.12.20
Transliteration:
atf: lang sux
tablet
obverse
column 1
1. 3(gesz2) 4(asz) 4(barig) 4(ban2) sze gur lugal
en: 184 gur, 4 barig 4 ban2 barley (measured according to the royal standard),
2. 3(u) 5(asz) ziz2 gur
en: 35 gur emmer,
3. 1(u) 6(asz) 1(barig) 5(ban2) gig gur
en: 16 gur, 1 barig 5 ban2 wheat,
4. ki ARAD2-ta
en: from ARAD;
5. 3(asz) sze gur
en: 3 gur barley,
6. la2-ia3 su-ga bi2-da
en: deficit restored by Bida;
blank space
7. szunigin sze-bi 4(gesz2) 1(u) 5(asz) 3(barig) 2(ban2) gur
en: total, barley involved: 255 gur, 3 barig 2 ban2;
calculation: 3.04;4,4 + 35 + (16;1,5 × 2 =) 32;3,4 + 3;0,0 = 4.15;3,2
blank space
8. 3(u) 6(disz) geme2 3(ban2)
en: 36 female laborers, (at) 3 ban2 (per month),
9. iti nesag
en: from month “First-offering,” (month 4)
some text moved to next line
10. mu ha-ar-<szi> ki-masz{ki} ba-hul-ta
en: year “Harši and Kimaš were destroyed,”
11. iti {d}dumu-zi u4 2(u)-am3 zal-la-asz
en: to month “Dumuzi” (month 12), the completed day 20,
12. a2-bi 2(szar2) 3(gesz'u) 6(gesz2)-kam
en: labor involved: 9360 (workdays);
calculation: 36 × 8 2/3 (months) × 30 (days per month) = 9360
blank space
column 2
1. sag-nig2-gur11-ra-kam
en: it is the debit;
2. sza3-bi-ta
en: Therefrom:
3. 2(gesz'u) 6(gesz2) geme2 u4 1(disz)-sze3
en: 1560 female laborer workdays,
calculation: 9360 ÷ 6 = 1560
4. a2 geme2 u4-du8-a
en: labor of the female laborers, “free” days;
5. 2(gesz2) 4(u) 5(asz) 4(barig) 4(disz) sila3 dabin gur
en: 165 gur, 4 barig 4 sila3 dabin flour
6. 1(asz) 1(barig) 4(ban2) 7(disz) sila3 dabin gur
en: 1 gur, 1 barig 4 ban2 7 sila3 dabin flour
7. bi2-gu7-sze3 e2-a si-ga
en: for the loss (?) into the household filled;
8. 1(u) 6(asz) 4(ban2) zi3 sig15 gur
en: 16 gur, 4 ban2 rough ground flour,
9. 1(u) 7(asz)! 4(barig) 5(disz) sila3 zi3 gazx(KUM) gur
en: 17 gur, 4 barig 5 sila3 “pounded” flour,
10. 3(asz) 1(barig) 9(disz) sila3 sze gur
en: 3 gur, 1 barig 9 sila3 barley,
11. a2-bi 1(szar2) 4(gesz'u) 3(u) 3(disz) 1/2(disz) geme2 u4 1(disz)-sze3
en: labor involved: 6033 1/2 female laborer workdays,
calculation: 2.45;4,0,4 + 1;1,4,7 + 16;0,4 + 17;4,0,5 = 3.21;0,3,6 = 60336 sila3 ÷ 10 sila3 per day = 6033.6
12. kiszib3 lu2-dingir-ra
en: under seal of Lu-dingira;
13. 2(u) 2(disz) 1/2(disz) sar sahar
en: 22 1/2 sar of soil,
14. al-e 1(u) gin2-ta
en: per “hoe” 10 (volume-)shekels (per day),
15. a2-bi u4 4(gesz2) 3(u)-kam
en: labor involved: 270 days;
calculation: 22 1/2 ÷ 10/60 (sar per day) = 135; 135 × 2 = 270 (?)
16. kiszib3 ur-{d}nam2-nun-ka
en: under seal of Ur-Namnunka;
17. 4(gesz2) 4(u) 3(disz) geme2 u4 1(disz)-sze3
en: 283 female laborer workdays,
18. geme2 sze zi-ga
en: female laborers who lifted barley,
19. kiszib3-bi 3(disz)-am3
en: sealed tablets involved: 3,
20. kiszib3 ARAD2
en: under seal of ARAD;
reverse
column 1
1. 2(u) geme2 u4 1(disz)-sze3
en: 20 female laborer workdays,
2. in-u ga6-ga2
en: straw carried
3. e2 {d}szul-gi-ra-sze3
en: to the house of Šulgi,
4. kiszib3 a-kal-la nu-banda3
en: under seal of Akalla, the nubanda;
5. 3(gesz2) 5(u) 4(disz) geme2 u4 1(disz)-sze3
en: 234 female laborer workdays,
6. geme2 ar-za-na-sze3
en: female laborers for arzana-flour,
7. kiszib3 lugal-nig2-lagar-e
en: under seal of Lugal-nig-lagare;
rest blank
column 2
1. szunigin 2(gesz2) 4(u) 7(asz) 5(ban2) 1(disz) sila3 dabin gur
en: total: 167 gur, 5 ban2 1 sila3 flour,
calculation: 2.45;4,0,4 + 1;1,4,7 = 2.47;0,5,1
2. szunigin 3(u) 3(asz) 4(barig) 4(ban2) 5(disz) sila3 zi3 sig15 gur
en: total: 33 gur, 4 barig 4 ban2 5 sila3 sig-flour
calculation: 16;0,4 + 17;4,0,5 = 33;,4,4,5 (sig15 + gaz)
3. szunigin 3(asz) 1(barig) 9(disz) sila3 sze gur
en: total: 3 gur, 1 barig 9 sila3 barley
blank space
4. sze-bi 3(gesz2) 5(u) 8(asz) 1(barig) 3(ban2) gur
en: barley involved: 238 gur, 1 barig 3 ban2
calculation: 2.47;0,5,1 + (33;4,4,5 × 2 =) 1.07;4,3 + 3;1,0,9 = 3.58;1,3
5. szunigin 2(szar2) 2(gesz'u) 1/2(disz) geme2 u4 1(disz)-sze3
en: total: 8400 1/2 female laborer workdays
calculation: 1560 + 6033.5 + 270 + 283 + 20 + 234 = 8400.5 female workers
6. zi-ga-am3
en: booked out;
7. la2-ia3 1(u) 7(asz) 1(barig) 5(ban2) sze gur
en: the deficit: 17 gur, 1 barig 5 ban2 barley,
calculation: 4.15;3,2 - 3.58;1,3 = 17;1,5
8. 1(gesz'u) 6(gesz2) la2 1/2(disz) geme2 u4 1(disz)-sze3
en: 960 minus 1/2 female laborer workdays,
calculation: 9360 - 8400.5 = 959.5
9. la2-ia3-am3
en: are the deficit;
10. nig2-ka9-ak
en: account of
11. dingir-ra-ka
en: Dingira,
12. a2 geme2-ka
en: labor of the female laborers;
13. iti {d}dumu-zi
en: Month: “Dumuzi” (month 12),
14. mu ha-ar-szi ki-masz{ki} ba-hul
en: year: “Harši and Kimaš were destroyed.”
Total 7 record(s)