Has seal impression(s)
Impressed with seal(s): S999999
Primary Publication: Oppert, Jules; Menant, Joachim (1877) Oppert-Menant Documents juridiques 315-322, no. 5
Collection: British Museum, London, UK
Museum no.: BM 093004
Provenience: Uruk (mod. Warka)
Period: Hellenistic (323-63 BC)
Object Type: tablet or envelope > tablet
Material: clay
Date: Demetrius1.00.00.00
Has seal impression(s)
Impressed with seal(s): S999999
Primary Publication: Pinches, Theophilus G. (1898) CT 4 48a
Collection: British Museum, London, UK
Museum no.: BM 092584 & BM 092584A
Provenience: Sippar-Yahrurum (mod. Tell Abu Habbah)
Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Object Type: tablet or envelope > tablet & envelope
Material: clay
Date: Hammurapi.15.00.00
Transliteration:
atf: lang akk
tablet
obverse
1. 5(disz) 1/2(disz) _sar e2 du3-a_
2. 1(u) 5(disz) _e2 ki-gal2_
3. ($ blank space $) _szunigin 2(u) 1/2(disz) sar e2
4. _da e2 _dumu-munus_ i-din-{d}suen _nu-bar_
5. u3 _da e2_ [{d}esz-ha-ra]
6. u3 isz-me-sin _dumu_ er3-ra-e-ri-isz-nu
7. _sag-bi 1(disz)-kam-ma dagal-la_
8. _sag-bi 2(disz)-kam_ {d}suen-ma-gir _dumu_ e-ri-ba-am
9. u3 {d}suen-e-ri-ba-am _dumu_ be-el-szu-nu
10. mu-s,u-szu a-na _sila dagal-la_
11. _ki_ {d}nanna-ma-an-szum2 _dumu_ dingir-szu-ba-ni
12. {disz}erisz-ti-{d}utu _lukur {d}utu_
13. _dumu-munus_ {d}suen-ta-ia#-ar
14. i-na _har ku3-babbar_-sza _in-szi#-[in]-sa10_
15. _sa10 til-la-bi-sze3_
16. 2/3(disz) _ma-na 2(disz) gin2 ku3#-babbar in-na-an-la2_
17. _{gesz}gan-na ib2-ta-bala_
18. _inim-bi al-til_
19. _u4-kur2-sze3 lu2 lu2-ra_
reverse
1. _inim nu-um-ga2-ga2-a_
2. _mu_ {d}utu {d}amar-utu ha-am-mu-ra-pi2
3. u3 _iri_ zimbir{ki} it-mu-u2
4. _igi_ {d}utu-illat-su2 _dumu_ dingir-szu-ba-ni
5. _igi_ qi2-isz-nu-nu _igi_ bur-sin
6. _dumu-me_ {d}suen-sze-me
7. _igi_ sin-ma-gir _igi_ {d}utu-i-din-nam
8. _dumu-me_ e-ri-ba-am
9. _igi_ lu2-{d}utu _dumu_ dingir-szu-na-s,ir
10. _igi_ dingir-pi4-sza# _dumu_ li-pi2-it-sin
11. _igi_ {d}utu-illat-su2 _dumu_ sin-la-sza-na-an
12. _igi_ dingir-[...] szu#-me-en _dumu_ {d}utu-ra-bi
13. _igi_ e-ri-ba-am _dumu_ {d}utu-ra-bi
14. _igi_ na-bi-{d}utu _dumu_ a-wi-il-dingir
15. _igi_ isz-me-e2#-a _dub-sar_
16. _mu alam 7(disz)-bi_
envelope
obverse
1. 5(disz) 1/2(disz) _sar e2 du3-[a]_
2. 1(u) 5(disz) _e2 ki-[gal2]_
3. ($ blank space $) _szunigin 2(u) 1/2(disz) sar [e2]
single ruling
4. _da e2 ki-gal2 [_dumu-munus_ i-din-{d}suen _nu-bar_]
5. u3 _da e2_ [{d}esz-ha-ra]
6. u3# [isz-me-sin _dumu_ er3-ra-e-ri-isz-nu]
7. _sag-bi [1(disz)]-kam# [dagal-la]_
8. _sag-bi 2(disz)-kam_ {d}suen-ma-gir# [_dumu_] e#-ri#-ba-am
9. [u3] {d}suen-e-ri-ba-am _dumu_ be-el-szu-nu#
10. mu-s,u-szu# a-na _sila dagal-la_
11. _ki_ {d}nanna-ma-an-szum2 _dumu_ dingir-szu-ba-ni
12. {disz}erisz-ti-{d}utu _lukur {d}utu_
13. _dumu-munus_ {d}suen-ta-ia-ar
14. i-na _har ku3-babbar_-sza _in-szi-in-sa10_
15. _sa10 til-la-bi-sze3_
16. 2/3(disz) _ma-na 4(disz) gin2 ku3#-babbar in-na-an-la2_
17. _{gesz}gan-na ib2#-ta-bala_
18. _inim-bi al-til#_
19. _u4-kur2-sze3 lu2 lu2-ra_
20. <_kiszib_> bur-sin
21. <_kiszib_> e-ri-ba-am#
bottom
seal impression
1. <_kiszib_> qi2-isz-nu-nu
reverse
1. _inim nu-um-ga2-ga2-a_
2. _mu_ {d}utu {d}amar-utu
3. {disz}ha-am-mu-ra-pi2 _lugal_
4. u3 _iri_ zimbir{ki} it-mu-u2
5. _igi_ {d}utu-illat-su2 _dumu_ dingir#-szu#-ba-ni
6. _igi_ qi2-isz-nu-nu _igi#_ bur-sin
7. _dumu-me_ {d}suen-sze-me
8. _igi_ {d}suen-ma-gir u3 {d}utu-i-din-nam#
9. _dumu-me_ e-ri-ba-am
10. _igi_ lu2-{d}utu _dumu_ dingir-szu-na-s,ir
11. _igi_ dingir-pi4#-sza _dumu#_ li-pi2-it-sin
12. _igi_ [na-bi-{d}utu _dumu_] a#-wi-il-dingir
13. _igi_ e#-[ri-ba-am _dumu_] {d}utu#-ra#-bi#
14. _igi_ dingir#-[... szu-me-en _dumu_] {d}utu-ra-bi
15. _igi_ ri?-[...]
16. _igi_ isz-[me]-e2#-[a _dub-sar_]
blank space
seal impression
17. <_kiszib_> na-bi-{d}utu
18. <_kiszib_> dingir-pi4-sza
19. _mu alam 7(disz)-bi_
left
seal impression
1. <_kiszib_> {d}utu-i-din-nam
seal 1
1. dingir-szu-ba-ni _dam-gar3_
2. {d}utu
3. {d}sza-ha-an
seal 2
1. lu2-{[d]}utu
2. _dumu_ dingir#-[szu-na]-s,i-ir
3. _dam-gar3#_
seal 3
1. [bur-sin]
2. _dumu_ {d}suen-sze-me
seal 4
1. {d}nanna-ma-an-szum2
2. _dam-gar3_
3. _dumu_ dingir-szu-ba-ni
4. _ARAD_ {d}utu u3 {d}[...]
seal 5
1. lu2-{d}[utu]
Has seal impression(s)
Impressed with seal(s): S999999
Primary Publication: Pinches, Theophilus G. (1896) CT 2 17
Collection: British Museum, London, UK
Museum no.: BM 092593 & BM 092593A
Provenience: Sippar-Yahrurum (mod. Tell Abu Habbah)
Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Object Type: tablet or envelope > tablet & envelope
Material: clay
Date: Apil-Sin.00.00.00
Transliteration:
atf: lang akk
tablet
obverse
1. _1(disz) sar e2 kislah_ mu-s,u2-szu _e2_ {d}utu-mu-sza-lim
ts: ištēn mūšar maškanam mūṣûšu bīt šamaš-muša(l)lim
en: An empty lot of 1 SAR, its right-of-way (leading to) the house of Šamaš-mušallim,
2. _1(disz) ninda sag-bi 1(disz) ninda us2-bi_
ts: ištēn nindan pūssu ištēn nindan šiddušu
en: its front is 1 rod long, its (long) side is 1 rod long,
3. _da e2_ ma-ni-um
ts: ṭēḫi bīt manium
en: adjacent to the house of Manium (and)
4. _da e2_ e-ri-ba-am
ts: ṭēḫi bīt erībam
en: adjacent to the house of Erībam,
5. _1(disz) ninda sag-bi da e2_ {d}utu-mu-sza-lim
ts: ištēn nindan pūssu ṭēḫi bīt šamaš-muša(l)lim
en: its (other) front is 1 rod long (and) is adjacent to the house of Šamaš-mušallim,
6. _ki_ ma-ni-um u3 e-ri-ba-am
ts: itti maninum u erībam
en: from Maninum and Erībam
7. _dumu-mesz_ u2-s,i2-nu-ru-um
ts: mārī uṣi-nūrum
en: sons of Uṣi-nūrum
8. {disz}ni-szi-i-ni-szu _lukur_ {d}utu
ts: nīši-inīšu nadīt šamaš
en: Nīši-inīšu, nadītu of Šamaš,
9. _dumu-munus_ {d}utu-mu-sza-lim
ts: mārat šamaš-muša(l)lim
en: daughter of Šamaš-mušallim
10. i-na _har ku3-babbar in-szi-in-sa10_
ts: ina šawerim kaspim išām
en: has bought with the silver ring;
11. _sa10 til-la-bi-sze3_
ts: ana šīmīšu gamrim
en: as its full price
12. _ku3-babbar in-na-an-la2#_
ts: kaspam išqul
en: she has paid the silver.
13. _gesz-gan-na ib2-ta-bala_
ts: bukānam šūtuq
en: (The sellers) have concluded the sale,
14. _inim-bi al-til_
ts: awassu gamrat
en: its transaction (of the plot) is settled,
15. _sza3-ga-ni i3-du10_
ts: libbašunu uṭīb
en: she has satisfied their hearts.
16. _u4-kur2-<sze3> lu2-lu2-<ra> inim <nu>-mu-un-gi4-gi4-dam_
ts: ana warkiāt ūmī awīlum ana awīlim la itūr
en: (That) in future, one against the other, shall not return (on the decision)
17. _mu_ {d}utu {d}a-a
ts: nīš šamaš ayya
en: by the name of Šamaš, Ayya (and)
18. _mu_ {d}marduk
ts: nīš marduk
en: by the name of Marduk
reverse
1. [u3] a#-pil-{d}suen
ts: u apil-sîn
en: and Apil-sîn
2. _[in]-pa3#-de3-mesz_
ts: itmû
en: they have sworn.
3. [_igi_ na]-ra-am-{d}suen [_dumu_ mu]-da-du
ts: maḫar narām-sîn mār mudadu(m)
en: Before Narām-sîn, son of Mudadum;
4. [_igi_] ib#-ni-{d}en-lil2 [_dumu_ lu2]-{d}en-lil2-la2
ts: maḫar ibni-enlil mār lu-enlila
en: before Ibni-enlil, son of Lu-enlila;
5. _igi#_ i3-li2-i-din-nam _dumu_ en-nam-{d}suen
ts: maḫar ilī-i(d)dinam mār ennam-sîn
en: before Ilī-iddinam, son of Ennam-sîn;
6. _igi_ {d}suen-a-bu-szu _dumu#_ mu-da-du-um
ts: maḫar sîn-abūšu mār mudadum
en: before Sîn-abūšu, son of Mudadum;
7. [_igi_] {d}suen-e-ri-isz _dumu_ nu-ur2#-{d}suen
ts: maḫar sîn-ēriš mār nūr-sîn
en: before Sîn-ēriš, son of Nūr-sîn;
8. [_igi_] {d}utu-ba-ni _dumu_ a-pa-t,a3-bu-um
ts: maḫar šamaš-bānī mār abum-ṭābum
en: before Šamaš-bānī, son of Abum-ṭābum;
9. [_igi_] it#-ti-e2-a _dumu_ sin-re-me-ni
ts: maḫar itti-ea mār sîn-rēmēni
en: before Itti-ea, son of Sîn-rēmēni;
10. [_igi_ su2]-i-la _dumu_ e-tel-pi4-{d}iszkur
ts: maḫar su-ila mār etel-pî-adad
en: before Su-ila, son of Etel-pî-adad;
11. [_igi_ ib]-bu#-qa2-am _dumu_ nu-ur2-{d}utu
ts: maḫar ibbuqam mār nūr-šamaš
en: before Ibbuqam, son of Nūr-šamaš;
12. [_igi_ ib-ni]-e2#-a# _dumu_ dingir-szu-i-bi-<szu>
ts: maḫar ibni-ea mār ilšu-ibīšu
en: before Ibni-ea, son of Ilšu-ibīšu;
13. _igi_ bi-tu#-ia _dumu_ su2-la-gu-um
ts: maḫar bītuya mār sulagum
en: before Bītuya, son of Sulagum;
14. _igi_ dingir-szu-a-bu-szu _dumu_ dingir-szu-ba-ni
ts: maḫar ilšu-abūšu mār ilšu-bānī
en: before Ilšu-abūšu, son of Ilšu-bānī;
15. _igi_ {d}utu-en-zi-mu _dub-sar_
ts: maḫar šamaš-bēl-napištī ṭupšarrum
en: before Šamaš-bēl-napištī, the scribe;
16. _igi_ ARAD-esz18-dar _dumu_ ne-me-el-sin
ts: maḫar warad-ištar mār nēmel-sîn
en: before Warad-ištar, son of Nēmel-sîn.
envelope
obverse
1. _dub <1(disz)> sar e2 kislah_
ts: ṭuppi ištēn mūšar maškanim
en: Tablet (concerning) an empty lot of 1 SAR,
2. _1(disz) ninda us2-bi da e2_ ma-ni-um
ts: ištēn nindan šiddušu ṭēḫi bīt manium
en: its (long) side is 1 rod long (and) is adjacent to the house of Manium,
3. _1(disz) ninda sag-bi da e2_ e-ri-ba-am
ts: ištēn nindan pūssu ṭēḫi bīt eribam
en: its front is 1 rod long (and) is adjacent to the house of Erībam,
4. _1(disz) ninda us2-bi min3 da e2_ {d}utu-mu-sza-lim
ts: ištēn nindan šanûm šiddušu ṭēḫi bīt šamaš-muša(l)lim
en: its second side is 1 rod long (and) is adjacent to the house of Šamaš-mušallim,
5. _1(disz) ninda sag-bi min3 da e2_ i-pi2-iq-{d}iszkur
ts: ištēn nindan šanītum pūssu ṭēḫi bīt ipiq-adad
en: its second front of 1 rod is adjacent to the house of Ipiq-adad,
6. mu-s,u2-u2-szu a-na _e2_ {d}utu-mu-sza-lim-<<ma>>
ts: mūṣûšu ana bīt šamaš-muša(l)lim
en: its right-of-way (leads) to the house of Šamaš-mušallim;
7. _ki_ ma-ni-um u3 e-ri-ba-am
ts: itti manium u erībam
en: from Manium and Erībam
8. _dumu-mesz_ u2-s,i2-nu-ru-um
ts: mārī uṣi-nūrum
en: sons of Uṣi-nūrum,
9. {disz}ni-szi-i-ni-szu _lukur_ {d}utu
ts: nīši-inīšu nadīt šamaš
en: Nīši-inīšu nadītu of Šamaš
10. _dumu-munus_ {d}utu-mu-sza-lim
ts: mārat šamaš-muša(l)lim
en: daughter of Šamaš-mušallim
11. i-na _har ku3-babbar in-szi-in-sa10_
ts: ina šawerim kaspim išām
en: has bought with the silver ring;
12. _sa10 til-la-ni-sze3_
ts: ana šīmīšu gamrim
en: as its full price
13. _ku3-babbar in-na-an-la2_
ts: kaspam išqul
en: she has paid the silver.
14. _gesz-gan-na ib2-ta-bala_
ts: bukānam šūtuq
en: (The sellers) have concluded the sale,
15. _inim-bi al-til_
ts: awassu gamrat
en: its transaction (of the plot) is settled,
16. _sza3-ga-ni i3-du10_
ts: libbašunu uṭīb
en: she has satisfied their hearts.
17. _u4-kur2-<sze3> lu2-lu2-<ra> nu-mu-un-gi4-gi4-dam_
ts: ana warkiāt ūmī awīlum ana awīlim la itūr
en: (That) in future, one against the other, shall not return (on the decision)
reverse
1. _mu_ {d}utu {d}a-a _mu_ {d}marduk
ts: nīš šamaš ayya nīš marduk
en: by the name of Šamaš (and) Ayya, by the name of Marduk
2. u3 a-pil2-{d}suen _in-pa3-de3-mesz_
ts: u apil-sîn itmû
en: and Apil-sîn they have sworn.
3. _igi_ na-ra-am-{d}suen _igi_ {d}suen-a-bu-szu
ts: maḫar narām-sîn maḫar sîn-abūšu
en: Before Narām-sîn (and) before Sîn-abūšu,
4. _dumu-mesz_ mu-da-du-um
ts: mārī mudadum
en: sons of Mudadum;
5. _igi_ i3-li2-i-din-nam _dumu_ en-nam-{d}suen
ts: maḫar ilī-i(d)dinam mār ennam-sîn
en: before Ilī-iddinam, son of Ennam-sîn;
6. _igi_ ib-ni-{d}en-lil2 _dumu_ lu2-{d}en-lil2-la2
ts: maḫar ibni-enlil mār lu-enlila
en: before Ibni-enlil, son of Lu-enlila;
7. _igi_ {d}suen-e-ri-isz _dumu_ nu-ur2-{d}suen
ts: maḫar sîn-ēriš mār nūr-sîn
en: before Sîn-ēriš, son of Nūr-sîn;
8. _igi_ {d}utu-ba-ni _dumu_ a-pa-t,a3-bu-um
ts: maḫar šamaš-bānī mār abum-ṭābum
en: before Šamaš-bānī, son of Abum-ṭābum;
9. _igi_ it-ti-e2-a _dumu_ {d}suen-re-me-ni
ts: maḫar itti-ea mār sîn-rēmēni
en: before Itti-ea, son of Sîn-rēmēni;
10. _igi_ su2-i-la _dumu_ e-tel-pi4-{d}iszkur
ts: maḫar su-ila mār etel-pî-adad
en: before Su-ila, son of Etel-pî-adad;
blank space
11. _igi_ ib-bu-qa2-am _dumu_ nu-ur2-{d}utu
ts: maḫar ibbuqam mār nūr-šamaš
en: before Ibbuqam, son of Nūr-šamaš;
12. _igi_ ib-ni-e2-a _dumu_ dingir-szu-i-bi-szu
ts: maḫar ibni-ea mār ilšu-ibīšu
en: before Ibni-ea, son of Ilšu-ibīšu;
13. _igi_ bi-tu-ia _dumu_ su2-la-gu-um
ts: maḫar bītuya mār sulagum
en: before Bītuya, son of Sulagum;
14. _igi_ dingir-szu-a-bu-szu _dumu_ dingir-szu-ba-ni
ts: maḫar ilšu-abūšu mār ilšu-bānī
en: before Ilšu-abūšu, son of Ilšu-bānī;
15. _igi_ ARAD2-esz18-dar _dumu_ ne-me-el-{d}suen
ts: maḫar warad-ištar mār nēmel-sîn
en: before Warad-ištar, son of Nēmel-sîn;
16. _igi_ {d}utu-en-zi-mu _dub-sar_
ts: maḫar šamaš-bēl-napištī ṭupšarrum
en: before Šamaš-bēl-napištī, the scribe.
seal 1
1. na-ra-am-{d}suen#
ts: narām-sîn
en: Narām-sîn
2. dumu mu-da-du-um
ts: mār mudadum
en: son of Mudadum
3. ARAD {d}mar-tu#
ts: warad amurru
en: servant of Amurru
seal 2
1. i-ti-e2-a-na-pi4-isz-ti-ma-ti-im
ts: itti-ea-napišti-mātim
en: Itti-ea-napišti-mātim
2. dumu {d}suen-re-me-ni
ts: mār sîn-rēmēni
en: son of Sîn-rēmēni
3. ARAD {d}en-ki
ts: warad enki
en: servant of Enki
4. ARAD {d}dam-gal-nun-na
ts: warad damgal-nuna
en: servant of Damgal-nuna
seal 3
1. {d}utu-ba-ni
ts: šamaš-bānī
en: Šamaš-bānī
2. ARAD {d}utu {d}a-a
ts: warad šamaš ayya
en: servant of Šamaš (and) Ayya
seal 4
1. {d}utu {d}a-a
ts: šamaš ayya
en: Šamaš (and) Ayya
seal 5
(uninscribed)
1. {d}suen-e-ri-isz
ts: sîn-ēriš
en: Sîn-ēriš
seal 6
(uninscribed)
1. ib-bu-qa2-am
ts: ibbuqam
en: Ibbuqam
seal 7
(uninscribed)
1. {d}suen-a-bu-szu
ts: sîn-abūšu
en: Sîn-abūšu
seal 8
(uninscribed)
1. {d}nin-szubur
ts: ninšubur
en: Ninšubur
seal 9
(uninscribed)
1. ib-ni-{d}en-lil2
ts: ibni-enlil
en: Ibni-enlil
seal 10
(uninscribed)
1. _kiszib3_ i3-li2-i-din-nam
ts: kunuk ilī-i(d)dinam
en: Seal of Ilī-iddinam
seal 11
(uninscribed)
1. ARAD2-esz18-dar
ts: warad-ištar
en: Warad-ištar
seal 12
(uninscribed)
1. {d}utu-ba-ni
ts: šamaš-bānī
en: Šamaš-bānī
Has seal impression(s)
Impressed with seal(s): S999999
Primary Publication: Pinches, Theophilus G. (1898) CT 6 42b
Collection: British Museum, London, UK
Museum no.: BM 092658 & BM 092658A
Provenience: Sippar-Yahrurum (mod. Tell Abu Habbah)
Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Object Type: tablet or envelope > tablet & envelope
Material: clay
Date: Sin-muballit.00.00.00
Transliteration:
atf: lang akk
tablet
obverse
1. _1(disz) sar e2 du3-a_
ts: ištēn mūšar bītum epšum
en: A built house plot of 1 SAR,
2. _da e2_ be-la-kum
ts: ṭēḫi bīt bēlākum
en: adjoining the house of Bēlākum
3. u3 i-ta lu2-{d}nanna
ts: u itā awīl-sîn
en: and next to (the house of) Awīl-sîn,
4. _ha-la_ e-ri-isz-tum _nu-gig_
ts: zītti erīštum qadištim
en: is the share of Erīštum the qadištum
5. _dumu-munus_ ri-ba-am-i3-li2
ts: mārat rībam-ilī
en: daughter of Rībam-ilī
6. sza _ki_ geme2-{d}utu _lukur! {d}utu_
ts: ša itti amat-šamaš nadīt šamaš
en: that with Amat-šamaš nadītu of Šamaš
7. _nin-a-ni_ i-zu-zu
ts: aḫātīša izūzu
en: her sister has divided.
8. zi-za ga-am-ra isz-tu pe2-e
ts: zīza(m) gamra(m) ištu pê
en: The complete share, from chaff
9. a-di _ku3-sig17_ a-ha-tum
ts: adi ḫurāṣim aḫātum
en: to gold, sister
10. a-na a-ha-tim u2-ul i-ra-ga-am
ts: ana aḫātim ul ira(g)gam
en: against sister will not claim;
11. a-pil2-ta-sza geme2-{d}utu _nin-ni_
ts: apiltaša amat-šamaš aḫāssa
en: her heiress is Amat-šamas her sister.
12. _mu_ {d}utu {d}marduk sin-mu-ba-li2-it,
ts: nīš šamaš marduk sîn-muballiṭ
en: (By) the name of Šamaš, Marduk, Sîn-muballiṭ
13. u3 {iri}zimbir{ki}
ts: u sippir
en: and Sippar (she has sworn).
bottom
blank space
reverse
1. _igi_ mu-na-wi-rum _dumu_ sin-i-din-nam
ts: maḫar muna(w)wirum mār sîn-i(d)dinam
en: Before Munawwirum son of Sîn-iddinam;
2. _igi_ sin-i-qi2-sza-am _dumu_ ki-ni-isz-zu-ma
ts: maḫar sîn-iqīšam mār kīniš-zuma
en: before Sîn-iqīšam son of Kīniš-zuma
3. u3 nu-ra-tum
ts: u nūratum
en: and Nūratum;
4. _igi_ {d}utu-an-dul7-li2 _dumu_ nu-ri-ia
ts: maḫar šamaš-ṣulūlī mār nūrīya
en: before Šamaš-ṣulūlī son of Nūrīya;
5. _igi_ a-bu-nu-um _dumu_ bur-{d}iszkur
ts: maḫar abūnum mār būr-adad
en: before Abūnum son of Būr-adad;
6. _igi_ tap!-pa-tum _dumu_ ib-ni-{d}sag-ku5
ts: maḫar tappâtum mār ibni-saĝkud
en: before Tappâtum son of Ibni-saĝkud;
7. _igi_ a-bi-ia-tum _dumu_ nu-ur2-e2-a
ts: maḫar abīyatum mār nūr-ea
en: before Abīyatum son of Nūr-ea;
8. _igi_ i-ka-tum _dumu_ na-hi-mi-im
ts: maḫar i(k)katum mār naḫimim
en: before Ikkatum son of Naḫimum;
9. _igi_ e-ri-ba-am _dumu_ sin-hat-ti
ts: maḫar erībam mār sîn-ḫaṭṭī
en: before Erībam son of Sīn-ḫaṭṭī;
10. _igi_ ARAD-i3-li2-szu _dumu_ dingir-sze-me
ts: maḫar warad-ilīšu mār ilu-šēmî
en: before Warad-ilīšu son of Ilu-šēmî;
11. _igi_ {d}utu-ka-szi-id _dumu_ sin-be-el-i3-li2
ts: maḫar šamaš-kašid mār sîn-bēl-ilī
en: before Šamaš-kašid son of Sîn-bēl-ilī;
12. _igi_ tab-gi-ri-{d}utu _dumu_ er3-ra-ba-ni
ts: maḫar tap(pi)-gi(r)ri-šamaš mār erra-bānī
en: before Tappi-girri-šamaš son of Erra-bānī;
13. _igi_ sig-{d}a-a _dumu_ e-ri-ib-sin
ts: maḫar ipqu-ayya mār erīb-sîn
en: before Ipqu-ayya son of Erīb-sîn;
14. _igi_ sin-ia-tum _maszkim di-ku5-<mesz>_
ts: maḫar sîyyatum rābiṣ dayyānī
en: before Sîyyatum inspector of the judges;
15. _igi_ i3-li2-ma-lik-ki _dumu_ sin-illat-su2
ts: maḫar ilī-mālikī mār sîn-tillassu
en: before Ilī-mālikī son of Sîn-tillassu;
16. _igi_ {d}nanna-lu2-til _dumu_ puzur4-{d}nin-tu-<ra>
ts: maḫar nanna-lutil mār puzur-nintura
en: before Nanna-lutil son of Puzur-nintura;
-ra restored from envelope
left
1. _igi_ be-la-kum _dumu_ sa-na-tum!(tam)
ts: maḫār bēlākum mār sanatum
en: before Bēlākum son of Sanatum;
2. _igi_ ARAD-sin _dumu_ e2-a-mu-da-mi-iq
ts: maḫār warad-sîn mār ea-mudammiq
en: before Warad-sîn son of Ea-mudammiq.
envelope
obverse
1. _dub 1(disz) sar e2 du3-a_
ts: ṭuppi ištēn mūšar bītim epšim
en: Tablet concerning (lit. of) a built house plot of 1 SAR
2. _da e2_ be-la-kum
ts: ṭēḫi bīt bēlākum
en: adjoining the house of Bēlākum
3. u3 _da e2_ lu2-{d}nanna
ts: u ṭēḫi bīt awīl-nanna
en: and adjoining the house of Awīl-nanna,
4. sza _ki_ geme2-{d}utu _lukur {d}utu nin-a-ni_
ts: ša itti amat-šamaš nadīt šamaš aḫātīša
en: that with Amat-šamaš nadītu of Šamaš her sister,
5. {disz}e-ri-isz-tum _nu-gig_
ts: erištum qadištum
en: the qadištu Erištum
6. _dumu-munus_ ri-ba-am-i3-li2
ts: mārat rībam-ilī
en: daughter of Rībam-ilī
7. i-zu-zu zi-za ga-am-ra
ts: izūzu zīza(m) gamra(m)
en: has divided. The complete share,
8. isz-tu pe2-e a-di _ku3-sig17_
ts: ištu pê adi ḫurāṣim
en: everything (lit. from chaff to gold),
9. a-ha-tum a-na a-ha-tim
ts: aḫātum ana aḫātim
en: sister against sister
10. u2-ul i-ra-ga-am
ts: ul ira(g)gam
en: will not claim.
11. a-pil2-lu-sa3 a-szar e-li-sza
ts: aplu(s)sa ašar elīša
en: Her inheritance, where to her
12. t,a3-bu i-na-ad-di-in
ts: ṭābu inaddin
en: is acceptable, she can give.
13. _mu_ {d}utu {d}marduk sin-mu-ba-li2-it,
ts: nīš šamaš marduk sîn-muba(l)liṭ
en: (By) the name of Šamaš, Marduk, Sîn-muballiṭ
14. u3 {iri}zimbir{ki}
ts: u sippir
en: and Sippar
15. it-ma-a
ts: itma
en: she has sworn.
16. _igi_ mu-na-wi-rum _dumu_ sin-i-din-nam
ts: maḫar muna(w)wirum mār sîn-i(d)dinam
en: Before Munawwirum son of Sīn-iddinam;
17. _igi_ sin-i-qi2-sza-am u3 nu-ra-tum
ts: maḫar sîn-iqīšam u nūratum
en: before Sîn-iqīšam and Nūratum
bottom
(seals and kiszibs)
reverse
1. _dumu-me_ ki-ni-isz-zu-ma
ts: mārī kīniš-zuma
en: sons of Kīniš-zuma;
2. _igi_ {d}utu-an-dul7-li2 _dumu_ nu-ri-ia#
ts: maḫar šamaš-ṣulūlī mār nūrīya
en: before Šamaš-ṣulūlī son of Nūrīya;
3. _igi_ a-bu-nu-um _dumu_ bur-{d}iszkur
ts: maḫar abūnum mār būr-adad
en: before Abūnum son of Būr-adad;
4. _igi_ tap-pa-tum _dumu_ ib-ni-{[d]}sag-ku5
ts: maḫar tappâtum mār ibni-saĝkud
en: before Tappâtum son of Ibni-saĝkud;
5. _igi_ tab-gi-ri-{d}utu _dumu_ er3-ra-ba-ni
ts: maḫar tap(pi)-gi(r)ri-šamaš mār erra-bānī
en: before Tappi-girri-šamaš son of Erra-bānī;
6. _igi_ x [...] NI sza _dumu_ e-ri-ib-sin
ts: maḫar ... mār erīb-sîn
en: before ... son of Erīb-sîn;
7. _igi_ i-[ka-tum _dumu_ na-hi]-mi-im
ts: maḫar i(k)katum mār naḫimim
en: before Ikkatum son of Naḫimum;
8. _igi_ e-ri-[ba-am _dumu_ {d}]suen#-hat-ti
ts: maḫar erībam mār sîn-ḫaṭṭī
en: before Erībam son of Sîn-ḫaṭṭī;
9. _igi_ a-bi-ia-[tum _dumu_ nu]-ur2#-e2-a
ts: maḫar abīyatum mār nūr-ea
en: before Abīyatum son of Nūr-ea;
10. _igi_ i-pi2-iq-{d}a#-a# _dumu_ sin-be-el-i3-li2
ts: maḫar ipiq-ayya mār sîn-bēl-ilī
en: before Ipiq-ayya son of Sîn-bēl-ilī;
11. _igi_ {d}utu-ka-szi-id _dumu_ sin-be-el-i3-li2
ts: maḫar šamaš-kašid mār sîn-bēl-ilī
en: before Šamaš-kašid son of Sîn-bēl-ilī;
12. _igi_ ARAD-{d}suen _dumu_ e2-a-mu-da-mi-iq
ts: maḫār warad-sîn mār ea-mudammiq
en: before Warad-sîn son of Ea-mudammiq;
13. _igi_ be-la-kum _dumu_ sa3-na-tum
ts: maḫār bēlākum mār sanatum
en: before Bēlākum son of Sanatum;
14. _igi_ {d}suen-ia-tum _maszkim di-ku5-mesz_
ts: maḫar sîyyatum rābiṣ dayyānī
en: before Sîyyatum inspector of the judges;
15. _igi_ i3-li2-ma-lik-ki _dumu_ sin-illat-su2
ts: maḫar ilī-mālikī mār sîn-tillassu
en: before Ilī-mālikī son of Sîn-tillassu;
16. _igi_ {d}nanna-lu2-til
ts: maḫar nanna-lutil
en: before Nanna-lutil
17. _dumu_ puzur4-{d}nin-tu-ra
ts: mār puzur-nintura
en: son of Puzur-nintura;
18. _igi_ lu2-{d}nin-szubur _dub-sar_
ts: maḫar awīl-ilabrat ṭupšarrim
en: before Awīl-ilabrat the scribe.
seal 1
1. a-bu-un-nu-um
ts: abunnum
en: Abunnum
2. dumu bur-{d}iszkur
ts: mār būr-adad
en: son of Būr-adad
3. ARAD {d}iszkur
ts: warad adad
en: servant of Adad
seal 2
1. {d}utu
ts: šamaš
en: Šamaš
2. {d}a-[a]
ts: ayya
en: Ayya
seal 3
1. {d}utu
ts: šamaš
en: Šamaš
2. ARAD-i3-li2-szu
ts: warad-ilīšu
en: Warad-ilīšu
3. dumu# [...]
ts: mār ...
en: son of ...
4. ARAD [...]
ts: warad ...
en: servant of ...
seal 4
1. [kiszib] a#-bi-ia-tum
ts: kunuk abīyatum
en: Seal of Abīyatum
seal 5
1. kiszib sin-i-qi2-[sza-am]
ts: kunuk sîn-iqīšam
en: Seal of Sîn-iqīšam
seal 6
1. kiszib mu-na-wi-[rum]
ts: kunuk muna(w)wirum
en: Seal of Munawwirum
seal 7
1. kiszib tap-pa-tum
ts: kunuk tappâtum
en: Seal of Tappâtum
seal 8
1. kiszib {d}nanna-lu2-til
ts: kunuk nanna-lutil
en: Seal of Nanna-util
seal 9
1. kiszib e-ri-ba-am
ts: kunuk erībam
en: Seal of Erībam
seal 10
1. kiszib ik-ka-tum
ts: kunuk ikkatum
en: Seal of Ikkatum
seal 11
1. kiszib be-la-kum
ts: kunuk bēlākum
en: Seal of Bēlākum
seal 12
1. kiszib sin-ia-tum
ts: kunuk sîyyatum
en: Seal of Sîyyatum
seal 13
1. kiszib nu-ra-tum#
ts: kunuk nūratum
en: Seal of Nūratum
seal 14
1. kiszib {d}utu-ka-szi-id
ts: kunuk šamaš-kašid
en: Seal of Šamaš-kašid
seal 15
1. kiszib tab-gi-ri-szu
ts: kunuk ta(pi)-gi(r)rīšu
en: Seal of Tappi-girrīšu
Primary Publication: Smith, Samuel A. (1887) Misc. Assyrian Texts 15-16, pl. 28
Collection: British Museum, London, UK
Museum no.: BM 092706
Provenience: Uruk (mod. Warka)
Period: Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC)
Object Type: tablet or envelope > tablet
Material: clay
Date: Ashurbanipal.20.01.20
Primary Publication: Strassmaier, Johann N. (1889) Nbk. 129
Collection: British Museum, London, UK
Museum no.: BM 092707
Provenience: Uruk (mod. Warka)
Period: Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC)
Object Type: tablet or envelope > tablet
Material: clay
Date: Nebuchadnezzar2.00.00.00
Has seal impression(s)
Impressed with seal(s): S026942
Primary Publication: Strassmaier, Johann N. (1890) Camb. 349
Collection: British Museum, London, UK
Museum no.: BM 033973
Provenience: Babylon (mod. Bābil)
Period: Achaemenid (547-331 BC)
Object Type: tablet or envelope > tablet
Material: clay
Date: Cambyses.06.00.00
Has seal impression(s)
Impressed with seal(s): S999999
Primary Publication: Strassmaier, Johann N. (1892-1897) Dar. 323
Collection: British Museum, London, UK
Museum no.: BM 032910
Provenience: Šaḫrinu (mod. uncertain)
Period: Achaemenid (547-331 BC)
Object Type: tablet or envelope > tablet
Material: clay
Date: Darius.12.00.00
Primary Publication: Strassmaier, Johann N. (1892-1897) Dar. 325
Collection: British Museum, London, UK
Museum no.: BM 030690
Provenience: Babylon (mod. Bābil)
Period: Achaemenid (547-331 BC)
Object Type: tablet or envelope > tablet
Material: clay
Date: Darius.12.00.00
Primary Publication: Strassmaier, Johann N. (1889) Nbk. 108
Collection: British Museum, London, UK
Museum no.: BM 030447
Provenience: Babylon (mod. Bābil)
Period: Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC)
Object Type: tablet or envelope > tablet
Material: clay
Date: Nebuchadnezzar2.16.00.00
Primary Publication: Strassmaier, Johann N. (1890) Camb. 315
Collection: British Museum, London, UK
Museum no.: BM 030279
Provenience: Babylon (mod. Bābil)
Period: Achaemenid (547-331 BC)
Object Type: tablet or envelope > tablet
Material: clay
Date: Cambyses.06.00.00
Has seal impression(s)
Impressed with seal(s): S026932, S026943
Primary Publication: Strassmaier, Johann N. (1892-1897) Dar. 367
Collection: British Museum, London, UK
Museum no.: BM 033924
Provenience: Babylon (mod. Bābil)
Period: Achaemenid (547-331 BC)
Object Type: tablet or envelope > tablet
Material: clay
Date: Darius.13.00.00
Has seal impression(s)
Impressed with seal(s): S026940
Primary Publication: Strassmaier, Johann N. (1890) Cyr. 345
Collection: British Museum, London, UK
Museum no.: BM 032892
Provenience: Babylon (mod. Bābil)
Period: Achaemenid (547-331 BC)
Object Type: tablet or envelope > tablet
Material: clay
Date: Cyrus.06.00.00
Primary Publication: Strassmaier, Johann N. (1890) Cyr. 177
Collection: British Museum, London, UK
Museum no.: BM 032882
Provenience: Babylon (mod. Bābil)
Period: Achaemenid (547-331 BC)
Object Type: tablet or envelope > tablet
Material: clay
Date: Cyrus.04.00.00
Primary Publication: Roth, Martha T. (1989) AOAT 222 04
Collection: British Museum, London, UK
Museum no.: BM 030571
Provenience: Babylon (mod. Bābil)
Period: Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC)
Object Type: tablet or envelope > tablet
Material: clay
Date: Nebuchadnezzar2.13.08.09
Has seal impression(s)
Impressed with seal(s): S999999
Primary Publication: Kennedy, Douglas A. (1968) CT 49 9
Collection: British Museum, London, UK
Museum no.: BM 047311
Provenience: —
Period: Hellenistic (323-63 BC)
Object Type: tablet or envelope > tablet
Material: clay
Date: Philip3.03.00.00
Has seal impression(s)
Impressed with seal(s): S999999
Primary Publication: Kennedy, Douglas A. (1968) CT 49 19
Collection: British Museum, London, UK
Museum no.: BM 040463
Provenience: Babylon (mod. Bābil)
Period: Hellenistic (323-63 BC)
Object Type: tablet or envelope > tablet
Material: clay
Date: Alexander4.06.00.00
Primary Publication: Weidner, Ernst F. (1952-1953) AfO 16 (pp. 35-46) 041, pl. 5 BM 093006
Collection: British Museum, London, UK
Museum no.: BM 093006
Provenience: —
Period: Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC)
Object Type: tablet or envelope > tablet
Material: clay
Date: Kandalānu.14.00.00
Primary Publication: Weidner, Ernst F. (1952-1953) AfO 16 (pp. 35-46) 041, pl. 5 BM 092997
Collection: British Museum, London, UK
Museum no.: BM 092997
Provenience: Babylon (mod. Bābil)
Period: Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC)
Object Type: tablet or envelope > tablet
Material: clay
Date: Kandalānu.15.00.00
Has seal impression(s)
Impressed with seal(s): S999999
Primary Publication: Dekiere, Luc (1994) MHET 2/1 109
Collection: British Museum, London, UK
Museum no.: BM 092657 & BM 092657A
Provenience: Sippar-Yahrurum (mod. Tell Abu Habbah)
Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Object Type: tablet or envelope > tablet & envelope
Material: clay
Date: Sin-muballit.00.00.00
Primary Publication: Kennedy, Douglas A. (1968) CT 49 146
Collection: British Museum, London, UK
Museum no.: BM 033017
Provenience: —
Period: Hellenistic (323-63 BC)
Object Type: tablet or envelope > tablet
Material: clay
Primary Publication: Kennedy, Douglas A. (1968) CT 49 156
Collection: British Museum, London, UK
Museum no.: BM 033009
Provenience: —
Period: Hellenistic (323-63 BC)
Object Type: tablet or envelope > tablet
Material: clay
Has seal impression(s)
Impressed with seal(s): S013703
Primary Publication: Charpin, Dominique (1980) Archives familiales 18
Collection: British Museum, London, UK
Museum no.: BM 033201 & BM 033201a
Provenience: Kutalla (mod. Tell Sifr)
Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Object Type: tablet or envelope > tablet & envelope
Material: clay
Date: Rim-Sin.20.11.00
Transliteration:
atf: lang akk
tablet
obverse
1. 5/6(disz) _sar 2(u) sze e2 du3-a_
2. 1/2(disz) _sar ga2-nun_
3. 1(disz) _{gesz}ig ze2-na geszimmar_
4. 1(disz) _{gesz}ig {gesz}geszimmar_
5. _da e2_ dingir-na-s,i-ir
6. 3(u) _sar {gesz}kiri6 {gesz}geszimmar ib2-si_
7. 1(u) 3(disz) 1/3(disz) _sar kislah_
8. _da {gesz}kiri6_ hi-isz-sza-tum
9. _ha-la_ be-le-su2-nu
10. 5/6(disz) _sar 2(u) sze e2 du3-a_
11. 1/2(disz) _sar ga2-nun_
12. 1(disz) _{gesz}ig {gesz}geszimmar
13. _da e2_ a-pil-{d}suen _szusz3_
14. 3(u) _sar {gesz}kiri6 {gesz}geszimmar_
15. 1(u) 3(disz) 1/3(disz) _sar kislah_
16. _da {gesz}kiri6_ a-wi-ia-tum
reverse
1. _ha-la_ hi-isz-sza-tum
2. _e2 {gesz}kiri6 {gesz}szu-kar2 nig2-szu gal2*_
3. _nig2*-gur11* gal2-la_
4. sza _ad-da-ne i3-ba-e-ne_
5. _mu {d}nanna {d}utu_
6. u3 ri-im-{d}suen _lugal-e in-pa3_
7. _igi_ s,i-li2-isz8-tar2
8. _igi_ lu2-{d}en-lil2-la2
9. _igi_ {d}suen-pi-la-ah
10. _igi_ {d}suen-i-ri-ba-am
11. _igi_ pi-ir-hu-um
12. _igi_ u-bar-{d}utu
13. _igi_ dumu-um-mi-im
14. _igi_ u-bar-um _aga-us2_
15. _igi_ i-bi-{d}nin-szubur
16. _igi_ e2-a-i-din-nam
17. _igi_ i-bi-{d}nin-szubur!
18. _iti udru{duru5}
19. _mu ki-sur-ra{ki} ba-an-dab5(TUG2)_
envelope
obverse
1. 5/6(disz) _sar 2(u) sze e2 du3-a_
2. 1/2(disz) _sar ga2-nun_
3. 1(disz) _{gesz}ig ze2-na geszimmar 1(disz) _{gesz}ig {gesz}geszimmar_
4. _da e2_ dingir-na-s,i-ir
5. 3(u) _sar {gesz}kiri6 {gesz}geszimmar ib2-si_
6. 1(u) 3(disz) 1/3(disz) _sar kislah_
7. _da {gesz}kiri6_ hi-isz-sza-tum
8. _ha-la_ be-le-et-su2-nu
9. 5/6(disz) _sar 2(u) sze e2 du3-a_
10. 1/2(disz) _sar ga2-nun-na_
11. [1(disz)] _{gesz}ig {gesz}geszimmar
12. _da e2_ a-pil-{d}suen _szusz3_
13. 3(u) _sar {gesz}kiri6 {gesz}geszimmar ib2-si_
14. 1(u) 3(disz) 1/3(disz) _sar kislah_
15. _da {gesz}kiri6_ a-wi-ia-tum
16. _ha-la_ hi-isz-sza-tum
17. _e2 {gesz}kiri6 [x] x [x?] nig2-gur11_
18. sza _at-ta-e-ne#
19. i3-ba-e-ne#_
reverse
1. _u4*-kur2*-sze3 nu-mu-un#-[gi4-gi4-de3]_
2. _mu {d}nanna {d}utu_
3. u3 ri-im-{d}suen _lugal-e_
4. _in-pa3-mesz_
5. _igi_ s,i-li2-isz8-tar2 _dumu_
6. _igi_ lu2-{d}en-lil2-la2 _dumu_ a-pil-sza-wa-qar
7. _igi_ {d}suen-pi-la-ah _dumu_ sza-ma-a-a
8. _igi_ pi-ir-hu-um _dumu_ {d}suen-isz-me-ni
9. _igi_ {d}suen-i-ri-ba _dumu_ {d}suen-mu-ba-li2-it,
10. _igi_ e2-a-i-din-nam _dumu_ sa3-si2-ia
11. _igi_ i-bi-{d}nin-szubur _szu-ku6_
12. _igi_ u-bar-{d}utu _dumu_ i-din-dingir
13. _igi_ dumu-um-mi-im _dumu_ i3-li2-a-sze-ri
14. _igi_ u-bar-um _aga-us2_
15. _igi_ i-bi-{d}nin-szubur _dub-sar_
16. _kiszib lu2-inim-ma-bi-mesz_
17. _iti udru{duru5}_
18. _mu ki-sur-ra{ki} ba-an-dab5# u3 {gesz}tukul kal-ga-ni-ta {d}en-lil2-le mu-na-szum2-ma!-ta bad3-an{ki} mu-na-hul-a_
seal impression
seal 1
1. s,i-li2-isz8-tar2
2. _dumu_ {d}suen-isz-me-ni
Primary Publication: Frankena, Rintje (1966) AbB 2 45
Collection: British Museum, London, UK
Museum no.: BM 012868
Provenience: Kutalla (mod. Tell Sifr)
Period: Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC)
Object Type: tablet or envelope > tablet
Material: clay
Transliteration:
atf: lang akk
tablet
obverse
1. a-na ra-bi-a-an _iri_ ku-ta-al-la{ki}
3. qi2-bi2-ma
4. um-ma {d}suen-i-din-nam-ma
5. be-el a-wa-ti-szu sza {disz}na-wi-ir-tum
7. a-na s,e-ri-ia
8. t,u2-ur-dam
blank space
reverse
blank space
Primary Publication:
Collection: British Museum, London, UK
Museum no.: BM 030007
Provenience: —
Period: Achaemenid (547-331 BC)
Object Type: tablet or envelope > tablet
Material: clay
Date: Cyrus.07.00.00