Transliteration
&P346129 = CDLI Literary 000793, ex. 004
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. [...] x [...]
2. [...] ma#-ra-an#?-[...] arah4# [...]
#tr.en: ... built a house for you, ... built a storeroom for you
3. e2 e2#-e diri-ga#? [...] amasz gid2-da ma-ra#-[...]
#tr.en: ... built a house that is more than a house(!?), a long (sided?) sheepfold for you
4. e2-e dug? mu-un-[...] kasz saga mu-un-de2#?
#tr.en: In the house .... pot(s)? and poured(?) good quality beer (in them)
5. {kasz}ASZ2-ASZ2-imgaga3 ku7-ku7-dam gi-gar-re-esz mu-un-gal2
#tr.en: ... put sweet beer up to the fence
6. zu-a-zu hu-mu-un-szi-du-un kal-la-zu hu-mu-un-du-un#
#tr.en: So that your acquaintance(s) come towards you(!?), so that your friends come towards you(!?)
7. dumu gu5-li-zu nam-mu-ni-ib-tak4-tak4-a
#tr.en: Do not abandon the child of your friend
8. ku4-ra-ma-ni-ib# dumu ki ag2-gu10
#tr.en: Enter it for me, my beloved child
9. ku4-ra-ma-ni-ib dumu sa6-ga-gu10
#tr.en: Enter it for me, my beautiful child
10. u4 nam-zal-e ge6 nam-sa2-e
#tr.en: Don't spend the day (idle?), don't spend the night (idle?)
@reverse
1. iti6# <e2>-ba nam-ba-ni-ib-ku4-ku4
#tr.en: Do not bring moonlight into the house
2. u4 me-e-zal-la-gin7 ge6 me-e-sa2-a-gin7
#tr.en: As I have spent the day(?), as I have spent the night(?)
3. ku4-ra ba-ni-hun-ge26 ki gar ma-ra-ab-du7
#tr.en: The one who enters is pacified there, the area(?) has been made appropriate for you
4. sza3-ba dur2!? gar-ke4 si ma-ra-ab-sa2-e
#tr.en: Sitting down in its midst(?) is set in order for you
5. ku6-gu10 lu2 nu2-a-gu10 ba-ra-<<ra>>-zi-zi
#tr.en: My fish, so that my one(s) who sleep (there) do not wake up
6. lu2 tusz-a-gu10 du17 ba-ra-mu2-mu2
#tr.en: So that my one(s) who dwell (there) do not quarrel
7. ku4!-ra-ma-ni-ib dumu ki ag2#-gu10
#tr.en: Enter it for me, my beloved child
8. ku4-ra-ma-ni-ib dumu sa6-ga-gu10#
#tr.en: Enter for me, my beautiful child
9. i7 mun3-na-gin7 na-ba-al [...]
#tr.en: Do not dig (in it?) like a brackish waterway ...
10. sahar-gar i7-gin7 zi-zi [...]
#tr.en: Like river silt, do not learn how to rise (i.e., be excavated(?))