Transliteration
&P131506 = SAT 1, 402
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. 2(gesz'u) 1(gesz2) 3(u) ku6 sag-kur2
#tr.de: 1290 geköpfte Fische,
2. 1(asz) 4(barig) 5(ban2) ku6-sze6 gur lugal
#tr.de: 1 Kor, 4 barig 5 ban geräucherter Fisch (nach dem) königlichen (Maß gemessen),
3. si-i3-tum nig2-ka9 ak
3. si-i3-tum nig2-ka9-ak
#tr.de: Übertrag (des Fehlbetrages) aus der durchgeführten Abrechnung
4. mu en {d}nanna masz-e i3-pa3
#tr.de: (aus) dem Jahr ‘Die Nanna-Priesterin wurde per Ziege installiert’ (Šulgi 43);
@reverse
1. kiszib3 ur-{d}nin-gesz-zi-da
#tr.de: unter Siegel von Ur-Ningešzida,
2. szu-ku6
#tr.de: dem Fischer.
3. mu ki-masz{ki} ba-hul
#tr.de: Jahr: ‘Kimaš wurde zerstört’ (Šulgi 46),
@seal 1
1. ur-{d}nin-gesz-zi-da szu-ku6
#tr.de: Ur-Ningešzida, der Fischer,
# SZU DA HA
2. dumu ur-zigum-ma
#tr.de: son des Ur-ziguma