Transliteration
&P102282 = ASJ 09, 235 06
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. [...]
#tr.en: ...
2. 1(ban2) [...]
#tr.en: 1 ban2...
3. 1(ban2) [...]
$ 1 line blank
#tr.en: 1 ban2...
$ blank space
4. nu-[banda3-gu4 ...]
#tr.en: oxen-manager ...
5. 1(ban2) [...]
#tr.en: 1 ban2 ...
6. 1(ban2) [...]
7. 1(ban2) 6(disz) [...]
$ 1 line blank
#tr.en: 1 ban2 ...
7. 1(ban2) 6(disz) [sila3 ...]
#tr.en: 1 ban2 6 sila3: ...
$ blank space
8. nu-banda3-gu4 [...]-x
#tr.en: the oxen-manager ...-x
9. 1(ban2) 5(disz) dumu lu2-[{d}]nin#-szubur
#tr.en: 1 ban2 5 (sila3): the son of Lu-Ninšubur;
10. 4(ban2) dumu ur-{d}ma-mi
#tr.en: 4 ban2: the son of Ur-Mami;
11. 1(ban2) 5(disz) dumu ur-{d}nam2-an-na
#tr.en: 1 ban2 5 (sila3): the son of Ur-nam-anna,
$ blank space
12. nu-banda3-gu4 szesz-kal-la dumu gu-dun
#tr.en: oxen-manager of Šeškalla, son of Gu-dun;
13. 1(ban2) dumu ur-am3-ma
#tr.en: 1 ban2: son of Uramma,
$ blank space
14. nu-banda3-gu4 lugal-nesag-e
#tr.en: the oxen-manager of Lugal-nesage;
@reverse
1. 2(ban2) 5(disz) dumu ur-{gesz}gigir#
#tr.en: 2 ban2 5 (sila3): son of Ur-gigir,
$ blank space
2. nu-banda3-gu4 szesz-kal-la dumu da-da
#tr.en: the oxen driver of Šeškalla, son of Dada;
3. 2(ban2) 5(disz) dumu a-da-ga
#tr.en: 2 ban2 5 (sila3): son of Adaga,
$ blank space
4. nu-banda3-gu4 ur-lugal
#tr.en: the oxen-manager of Ur-lugal;
$ blank space
5. |SZU+LAGAB| 4(barig) 5(disz) sila3 sze sumun gur
#tr.en: total: 4 barig 5 ban2 1 sila3 old grain,
6. sze-ba dumu sza3-gu4
#tr.en: barley rations of sons of oxen-drivers
7. ki-su7 a-sza3 {d}nin-ur4-ra-ta
#tr.en: from the threshing floor of the field Nin-ura;
8. iti# {d}dumu-zi
9. mu ma-da za-ab#-sza#-li[{ki} ba-hul]
#tr.en: month: “Dumuzi,”
9. mu ma-da za-ab#-sza#-li[{ki} ba-hul]
#tr.en: year: “the lands of Zabašali were destroyed.”