Transliteration
&P338816 = ARM 04, 054
#atf: lang akk
@tablet
@obverse
1. a-na ia-as-ma-ah-{d}iszkur
#tr.ts: ana yasmaḫ-addu
#tr.en: To Yasmaḫ-Addu
2. qi2-bi2-ma
#tr.ts: qibima
#tr.en: speak!
3. um-ma isz-me-{d}da-gan
#tr.ts: umma Išme-Dagan
#tr.ts: umma išme-Dagan
#tr.en: Thus Išme-Dagan,
4. a-hu-ka#-a-ma#
#tr.ts: aḫukama
#tr.en: your brother:
5. te-re-et# ni#-qi2-i#
#tr.ts: têrēt nīqī
#tr.en: The extisipicies of the sacrifice
6. tu-sza-bi#-lam#-ma a-mu-ur-szi-na-ti
#tr.ts: tušābilamma amūršināti
#tr.en: you sent here, and I saw them;
7. u3 ki-a-am# ta-asz-pu#-ra#-am um-ma-mi
#tr.ts: u kiam tašpuram ummami
#tr.en: further, in the following way you wrote me, thus:
8. sza-ma!-an li-ib-bi-im
#tr.ts: šaman libbim
#tr.en: The fat of the center
9. i-mi-tam-ma ta-ri-ik
#tr.ts: imittamma tarik
#tr.en: to the right is black;
10. li-ib-bu-um szu-u2
#tr.ts: libbum šū
#tr.en: The heart itself
11. i-mi-tam u3 szu-me-lam ta-ri-ik
#tr.ts: imittam u šumēlam tarik
#tr.en: to the right and left is dark.
12. u3 szi-it-hu-um sza-ki-in
#tr.ts: u šitḫum šakin
#tr.en: Further, a thick scar is there.
13. te-ri-ik szu-me-lim
#tr.ts: terik šumēlim
#tr.en: The dark spot of the left
@reverse
1. pi2-qa-at u2-ul u2-ka-al-ka
#tr.ts: pīqat ul ukâlka
#tr.en: might not concern you.
2. a-nu-um-ma te-re-tim szi-na-ti
#tr.ts: anumma têrētim šināti
#tr.en: Now, these extispicies
3. ut-te-er-ra-kum
#tr.ts: uttērrakkum
#tr.en: I have sent back to you.
4. a-mu-ur-szi-na-ti
#tr.ts: amuršināti
#tr.en: Read them!
5. it-ti te-er-ki
#tr.ts: itti terkī
#tr.en: With the dark spots,
6. pi2-it-ru-su-tim
#tr.ts: pitrusūtim
#tr.en: the contradictory (patches),
7. u3 szi-it-hu-um sza-ki-in
#tr.ts: u šitḫum šakin
#tr.en: further a thick scar is there.
8. mi-im-ma u2-ul sza na-'a4-di(!)-im
#tr.ts: mimma ul ša na’ādim
#tr.en: There is nothing to be concerned about.