Transliteration
&P273033 = ARM 02, 126
#atf: lang akk
@tablet
@obverse
1. a-na be-li2-ia
#tr.ts: ana bēliya
#tr.en: To my lord
2. qi2-bi2-ma
#tr.ts: qibima
#tr.en: speak!
3. um-ma ia-si-im-su-mu-u2
#tr.ts: umma yasim-sumu
#tr.en: Thus Yasim-Sumû,
4. _ARAD2_-ka-a-ma
#tr.ts: waradkama
#tr.en: your servant:
5. _4(u) 2(disz) lu2-lu2-mesz 2(disz) ansze-hi-a_
#tr.ts: erbetā sittā awīlū šinā imērū
#tr.en: Of the 42 men, 2 donkeys,
6. _dumu-mesz e2-gal_-la#-tim
#tr.ts: mārū ekallātim
#tr.en: sons of Ekallatum
7. sza# [ik-szu-du-nim-ma]
#tr.ts: ša ikšudūnimma
#tr.en: who arrived here,
8. _1(disz) geme2#_ sza# [...]-hu
9. u3 _1(disz) geme2_ sza {d}[...]
#tr.ts: ištēt amtam ša ...-ḫu
#tr.en: 1 female servant of ...-ḫu
9. u3 _1(disz) geme2_ sza {d}[nanna ...]
#tr.ts: u ištēt amtam ša ...
#tr.en: and 1 female servant of Nanna-...
10. sza i-na _e2-gal_-[lim]
#tr.ts: ša ina ekallim
#tr.en: who in the palace
11. id-di-nu-szu-nu-szi-im
#tr.ts: iddinūšunūšim
#tr.en: they gave to them,
@reverse
1. a-mu-ur-ma ak-la#-[szi-na-ti]
#tr.ts: amurma aklâšināti
#tr.en: I saw, and I held them back.
2. u3 lu2-{d}nanna ki-a-am iq#-bi#
#tr.ts: u awīl-nanna ki’am iqbi
#tr.en: And Awīl-Nanna in the following way spoke,
3. um-ma-a-mi isz-tu-ma
#tr.ts: ummāmi ištuma
#tr.en: thus (he): “Since
4. na-ap-la-as2-tam sza a-na _dumu-mesz_ um-me-ni
#tr.ts: naplastam ša ana mārī ummênī
#tr.en: the blinkers which to the craftsmen
5. ta-ad-di-na ta-ak-la-a
#tr.ts: taddinā taklâ
#tr.en: you all gave, you held back.
6. u3 ul-la-nu-um qa-tam-ma# be-li2 i-ip-pe2-esz
7. i-na-an-na as-su2-ur-re asz-szum _2(disz) geme2_
#tr.ts: u ullânum qātamma bēlī ippeš
#tr.en: And from there the same my lord will act.
7. i-na-an-na as-s,u2-ur-re asz-szum _2(disz) geme2_
#tr.ts: inanna aṣṣurri aššum šittā amātim
#tr.en: Now perhaps as to the two female servants
8. sza ak-lu-u2 ni-zi-iq-tum ib-ba-asz-szi
9. an-ni-tam [la an]-ni-tam be-li2 li-isz-pu-ra-am
#tr.ts: ša aklû niziqtum ibbašši
#tr.en: that I held back, anger will arise.
9. an-ni-tam [la an]-ni-tam be-li2 li-isz-pu-ra-am
#tr.ts: annītam lā annītam bēlī lišpuram
#tr.en: Either way, my lord should write to me.