Transliteration
&P120796 = NATN 098
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. 3(disz) gin2 ku3-babbar
#tr.de: 3 Sekel Silber,
2. a2 szu-dur-ul3
#tr.de: die Arbeitsleistung des Šu-durul, ihr Sohn,
3. mu asz-a-kam
#tr.de: (während) eines Jahres,
4. ki lugal-a2-zi-da-ta
#tr.de: von Lugal-azida
5. geme2-{d}nun-gal-ke4
#tr.de: hat Geme-Nungal
6. szu ba-ti
#tr.de: empfangen;
7. tukum-bi
#tr.de: falls
8. szu-dur-ul3
#tr.de: Šu-durul
9. u4 1(disz)-am3 ga2-la in-dag
#tr.de: für einen Tag die Arbeit aussetzt,
@reverse
1. 1(ban2) sze-ta i3-ag2
#tr.de: 1 ban2 Gerste (für) jeden (Tag) wird er darmessen,
2. mu lugal-bi in-pa3
#tr.de: hat er beim königlichen Namen geschworen;
3. 1(disz) a-bi2-nu-a
#tr.de: 1 A’agnua,
4. 1(disz) la-te-ni-isz
#tr.de: 1 La-teniš,
5. 1(disz) lu2-{d}suen
#tr.de: 1 Lu-Suen,
6. 1(disz) ad-da-kal-la
#tr.de: 1 Addakala,
$ 1 line blank
7. lu2-inim-ma-bi-me
#tr.de: sind dabei die Zeugen;
8. iti kin-{d}inanna
#tr.de: Monat: “...-Inannas”,
9. mu en {d}inanna unu{ki} masz2-e i3-pa3
#tr.de: Jahr: “Der en-Priester Inannas in Uruk wurde durch Leberschau bestimmt.”
@seal 1
1. hu-ba-tum
2. dumu ba-zi-na
#tr.de: Ḫubbatum,
2. dumu ba-zi-na
#tr.de: Sohn des Bagina.