Transliteration
&P107220 = BM 020054
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. 1(gesz2) 1(u) 9(disz) ninda gid2 1(disz) 1/2(disz) kusz3 dagal i3-hi 4(disz) kusz3 sukud
2. 1(disz) ninda-na 1/2(disz) szar-ta
3. kin-bi 1(gesz2) 3(u) 9(disz) 1/2(disz) szar
1. 3(gesz2) 1(u) 9(disz) ninda gid2 1(disz) 1/2(disz) kusz3 dagal i3-hi 4(disz) kusz3 sukud
#tr.en: (Pise wall:) 199 ninda the length, 1 1/2 cubits the average width, 4 cubits the depth;
2. 1(disz) ninda-na 1/2(disz) sar-ta
#tr.en: per (running) ninda 1/2 (volume) sar,
3. kin-bi 1(gesz2) 3(u) 9(disz) 1/2(disz) sar
#tr.en: work involved: 99 1/2 (volume) sar;
4. gurusz 1(disz)-e 3(disz) 2/3(disz) gin2 1(disz) 5(disz) sze-ta
#tr.en: per worker (day): 3 3/4 (volume) shekels;
5. a2-bi 2(gesz'u) 6(gesz2) 3(u) 2(disz) gurusz u4 1(disz)-sze3
#tr.en: the labor: 1592 workdays;
6. gurusz 1(disz)-e a2-ni 6(disz) sila3-ta
#tr.en: disbursement per workerday: 6 sila3 (barley);
7. sze-bi 3(u) 1(asz) 4(barig) 1(ban2) 2(disz) sila3 gur
8. lu2 hun-ga2-me
#tr.en: the barley: 31 gur 4 barig 1 ban2 2 sila3;
8. lu2 hun-ga2-me
#tr.en: they are hired men;
$ blank space
9. 1(disz) 1/2(disz) ninda gid2 1(disz) 1/2(disz) kusz3 dagal 4(disz) kusz3 sukud
#tr.en: (Pise wall:) 1 1/2 ninda the length, 1 1/2 cubits the width, 4 cubits the depth;
10. kin-bi 2/3(disz) sar 5(disz) gin2
#tr.en: work involved: 2/3 (volume) sar 5 (volume) shekels;
11. gan-tusz-me
#tr.en: they are gantuš;
@reverse
1. im du8-a gid2-da
#tr.en: pise walls drawn out,
2. {gesz}kiri6 {d}ba-ba6-inim-si-sa2-a
#tr.en: in the orchard of Baba-inim-sisa;
3. sza3 gar-szum{ki}-ka
#tr.en: of Garšum;
4. giri3 ur-{d}ba-ba6 dumu szabra-e2
#tr.en: responsible: Ur-Baba, son of the household manager,
5. lugal-mu-su-da
#tr.en: Lugal-musuda,
6. u3 lugal-{d}ba-ba6 dumu ur-{d}lamma
#tr.en: and Lugal-baba son of Ur-Lamma;
7. mu {d}i-bi2-{d}suen lugal
#tr.en: the year: “Ibbi-Suen is king.”