CT 02, pl. 43, Bu 1891-05-09, 2175a (P382524)
Legal tablet excavated in Sippar-Yahrurum (mod. Tell Abu Habbah), dated to the Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) period and now kept in British Museum, London, UKMetadata / catalogue
Flat catalogue
As CSV As TSVExpanded catalogue
As JSONLinked catalogue
As TTL As JSON-LD As RDF/JSON As RDF/XMLText / annotations
Text data
As ATF As JTFLinked annotations
As TTL As JSON-LD As RDF/JSON As RDF/XMLMuseum Collection(s)
British Museum, London, UKMuseum Number
BM 082040 & BM 082041Provenience
Sippar-Yahrurum (mod. Tell Abu Habbah)Artifact Type
TabletMaterial(s)
ClayGenre / Subgenre(s)
LegalLanguage(s)
AkkadianMeasurements
-
tablet
obverse
1. {disz}hu-za-lum u3 KA-{d}a-a _lukur_ {d}utu
ts: ḫuzalum u pî-ayya nadīt šamaš
en: Ḫuzalum and Pî-ayya nadītu of Šamaš,
2. _dumu-me_ na-bi-{d}utu
ts: mārū nabi-šamaš
en: sons of Nabi-šamaš,
3. asz-szum _igi-sa2_ la-ma-sa3-at {d}inanna sza _ga2#-[gi-a]{ki}_
ts: aššum igisîm lama(s)sat ištar ša gagîm
en: on account of the (annual) tax to the statue of Ištar in (lit. of) the cloister
4. is,-s,a-ab-tu {disz}{d}suen-na-di-in-szu-mi
ts: iṣṣabtu sîn-nādin-šumī
en: that was taken, Sîn-nādin-šumī,
5. sza-pi2-ir zimbir{ki} _di-ku5-mesz_ ik-szu-du!-ma
ts: šāpir sippar dayyānī ikšudūma
en: the governor of Sippar, (and) the judges have approached
6. a-wa-ti-szu-nu i-mu-ru-ma
ts: awātīšunu īmurūma
en: so they have investigated their case and:
7. _3(disz) sila3 ninda e2_ {d}utu a-na _2(disz) sila3 ninda-ta_ tu-ur-ru
ts: šalāšat qa akal bīt šamaš ana šina qa akalim turru
en: 3 litres of bread (from ?) the temple of Šamaš reduced to 2 litres of bread,
8. _6(disz) sila3 kasz 2(disz) {dug}bur-zi utu2 1(disz) {dug}bur-de2-a_
ts: šeššet qa šikaram šittā pursâtim diktim ištēn pūram nāqiam
en: 6 litres of beer, 2 bowls of dairy, 1 platter,
9. 2(disz) mi-sze-er-tim _uzu szu!-ti-a_ {disz}hu-za-lum
ts: šittā mīšertim šīrim namḫartim ḫuzalum
en: 2 cuts of meat received by Ḫuzalum (as a prerogative)
10. sza sza-ta-mu-ti-szu sza _e2_ {d}utu
ts: ša šata(m)mūtīšu ša bīt šamaš
en: of his status as accountant in the temple of Šamaš
11. i-na _iti 1(disz)-kam u4 6(disz)-kam 2(disz) sila3 kasz_ sza ki-di-im
ts: ina ištēn warḫim šeššet ūmī šinā qa šikaram ša kīdim
en: for one month and six days, 2 litres of beer from outside
12. i-s,a-am u3 ma-dam u2-pa-hi-ru-ma
ts: īṣam u mādam upa(ḫ)ḫirūma
en: they have collected everything and
13. _7(disz) gin2 ku3-babbar igi-sa2_ la-ma-sa3-at {d}inanna
ts: sebet šiqil kaspim igisîm lama(s)sat ištar
en: (on:) 7 shekels of silver, the (annual) tax for the statue of Ištar,
14. _7(asz) 3(barig) sze gur ninda_ u3 _kasz_ qa2-du-um
ts: sebet kur šalāšat pān îm akalim u šikarim qadum
en: 2.280 litres of barley bread and beer together with
15. _3(asz) sze gur_ sza isz-tu _iri_ sza3-ga{ki?}
ts: šalāšat kur îm ša ištu āli šaga
en: 900 litres of barley, which from the city of Šaga
16. il-la-qe2-a-am mi-il-qe2-<et> {disz}hu-za-lum <a>-hi-sza
ts: illaqiam milqēt ḫuzalum aḫīša
en: was taken, the income of Ḫuzalum her brother
17. sza KA-{d}a-a il-te-qu2-u2
ts: ša pî-ayya ilteqû
en: that Pî-ayya had taken,
18. i-na _ka2 ga2-gi-a{ki}_
ts: ina bāb gagîm
en: at the gate of the cloister
19. {disz}KA#-[{d}]a#-a# u3# hu-za-lum
ts: pî-ayya u ḫuzalum
en: Pî-ayya and Ḫuzalum
20. sza im-ta-ag-ru-u2-ma
ts: ša imtagrūma
en: have come to an agreement and,
reverse
1. i-na mi-it-gu-ur-ti-szu-nu
ts: ina mitgurtīšunu
en: in full agreement,
2. i-na _7(disz) gin2 ku3-babbar igi-sa2_ la-ma-sa3-at {d}inanna
ts: ina sebet šiqil kaspim igisîm lama(s)sat ištar
en: with: 7 shekels of silver, the (annual) tax for the statue of Ištar (of which)
3. _5(disz) gin2 ku3-babbar_ ki-is,-ru? sza KA-{d}a-[a] x-ru-um?-ma
ts: ḫamšat šiqil kaspim kiṣru(m) ša pî-ayya ...
en: 5 shekels of silver, the rent that Pî-ayya ... and
4. _2(disz) gin2 ku3-babbar_ szi-ta-at _igi-sa2_
ts: šinā šiqil kaspim šītat igisîm
en: 2 shekels of silver, the remainder of the (annual) tax,
5. _6(asz) 3(barig) sze gur_ sza _ninda kasz_
ts: šeššet kur šalāšat pān îm ša akalim šikarim
en: 1.980 litres of bread and beer
6. {disz}KA-{d}a-a _dumu-munus_ na-bi-{d}utu
ts: pî-ayya mārat nabi-šamaš
en: Pî-ayya, daughter of Nabi-šamaš,
7. a#-na# hu-za-lum a-ha-sza i-pu-ul#
ts: ana ḫuzalum aḫāša īpul
en: has satisfied Ḫuzalum her brother (so)
8. ru-gu-me-szu is-su2-uh
ts: rugu(m)mêšu issuḫ
en: he has renounced his claim.
9. u2-ul i-ta-ar-ma {disz}hu-za-lum
ts: ul itârma ḫuzalum
en: (That) again Ḫuzalum,
10. a-na _7(disz) gin2 ku3-babbar igi-sa2_ la#-ma#-si2 {d}inanna
ts: ana sebet šiqil kaspim igisîm lama(s)si ištar
en: regarding the 7 shekels of silver, the (annual) tax for the statue of Ištar,
11. u3 _6(asz) 3(barig) sze gur_ sza _ninda_ u3 _kasz_
ts: u šeššet kur šalāšat pān îm ša akalim šikarim
en: and the 1.980 litres of bread and beer,
12. a-na KA-{d}a-a _dumu-munus_ na-bi-{d}utu a-ha-ta-szu
ts: ana pî-ayya mārat nabi-šamaš aḫātašu
en: against Pî-ayya, daughter of Nabi-šamaš his sister,
13. u2-ul i-ra-ga-am
ts: ul ira(g)gam
en: not raise a claim
14. _mu_ {d}utu {d}a-a {d}marduk
ts: nīš šamaš ayya marduk
en: by the life of Šamaš, Ayya, Marduk
15. u3 sa-am-su-i-lu-na _lugal-e_ it-mu-u2
ts: u samsu-iluna šarrim itmû
en: and Samsu-iluna the king they have sworn.
single ruling
16. _igi_ {d}marduk-ni-szu
ts: maḫar marduk-nīšu
en: Before Marduk-nīšu (and)
17. _igi_ ra-pa-asz-s,il2-li2-e2-a _ugula-mesz lukur_ {d}utu
ts: maḫar rapaš-ṣilli-ea aklī nadiāt šamaš
en: before Rapaš-ṣilli-ea, the overseers of Šamaš’s Nadītu's;
18. _igi_ a-wi-il-{d}iszkur _dub-sar lukur {d}utu-mesz_
ts: maḫar awīl-adad ṭupšar nadiāt šamaš
en: before Awīl-adad, the scribe of Šamaš’s Nadītu's;
19. _igi_ lu-sza-lim-be-li2 sza _lukur {d}utu-mesz_
ts: maḫar lu-šalim-bēlī ša nadiātim šamaš
en: before Lu-šalim-bēlī of Šamaš’s Nadītu's.
20. _iti sig4-a u4 2(u) 1(disz)-kam_
ts: waraḫ simānim ūmam ešrā ištēn
en: The month of Simānum, the day 21
21. _mu_ sa-am-su-i-lu-na _lugal-e alan {gesz}tukul! sig3-ge e2!-sag-il2-la mu-un-na-a_
ts: šattum ša samsu-iluna šarrum ṣalmam kakkam māḫiṣam ina esagila īpušu
en: the year in which Samsu-iluna the king made a statue (representing himself) wielding a weapon in the Esagila.
obverse
1. {disz}hu-za-lum u3 KA-{d}a-a _lukur_ {d}utu
ts: ḫuzalum u pî-ayya nadīt šamaš
en: Ḫuzalum and Pî-ayya nadītu of Šamaš,
2. _dumu-me_ na-bi-{d}utu
ts: mārū nabi-šamaš
en: sons of Nabi-šamaš,
3. asz-szum _igi-sa2_ la-ma-sa3-at {d}inanna sza _ga2#-[gi-a]{ki}_
ts: aššum igisîm lama(s)sat ištar ša gagîm
en: on account of the (annual) tax to the statue of Ištar in (lit. of) the cloister
4. is,-s,a-ab-tu {disz}{d}suen-na-di-in-szu-mi
ts: iṣṣabtu sîn-nādin-šumī
en: that was taken, Sîn-nādin-šumī,
5. sza-pi2-ir zimbir{ki} _di-ku5-mesz_ ik-szu-du!-ma
ts: šāpir sippar dayyānī ikšudūma
en: the governor of Sippar, (and) the judges have approached
6. a-wa-ti-szu-nu i-mu-ru-ma
ts: awātīšunu īmurūma
en: so they have investigated their case and:
7. _3(disz) sila3 ninda e2_ {d}utu a-na _2(disz) sila3 ninda-ta_ tu-ur-ru
ts: šalāšat qa akal bīt šamaš ana šina qa akalim turru
en: 3 litres of bread (from ?) the temple of Šamaš reduced to 2 litres of bread,
8. _6(disz) sila3 kasz 2(disz) {dug}bur-zi utu2 1(disz) {dug}bur-de2-a_
ts: šeššet qa šikaram šittā pursâtim diktim ištēn pūram nāqiam
en: 6 litres of beer, 2 bowls of dairy, 1 platter,
9. 2(disz) mi-sze-er-tim _uzu szu!-ti-a_ {disz}hu-za-lum
ts: šittā mīšertim šīrim namḫartim ḫuzalum
en: 2 cuts of meat received by Ḫuzalum (as a prerogative)
10. sza sza-ta-mu-ti-szu sza _e2_ {d}utu
ts: ša šata(m)mūtīšu ša bīt šamaš
en: of his status as accountant in the temple of Šamaš
11. i-na _iti 1(disz)-kam u4 6(disz)-kam 2(disz) sila3 kasz_ sza ki-di-im
ts: ina ištēn warḫim šeššet ūmī šinā qa šikaram ša kīdim
en: for one month and six days, 2 litres of beer from outside
12. i-s,a-am u3 ma-dam u2-pa-hi-ru-ma
ts: īṣam u mādam upa(ḫ)ḫirūma
en: they have collected everything and
13. _7(disz) gin2 ku3-babbar igi-sa2_ la-ma-sa3-at {d}inanna
ts: sebet šiqil kaspim igisîm lama(s)sat ištar
en: (on:) 7 shekels of silver, the (annual) tax for the statue of Ištar,
14. _7(asz) 3(barig) sze gur ninda_ u3 _kasz_ qa2-du-um
ts: sebet kur šalāšat pān îm akalim u šikarim qadum
en: 2.280 litres of barley bread and beer together with
15. _3(asz) sze gur_ sza isz-tu _iri_ sza3-ga{ki?}
ts: šalāšat kur îm ša ištu āli šaga
en: 900 litres of barley, which from the city of Šaga
16. il-la-qe2-a-am mi-il-qe2-<et> {disz}hu-za-lum <a>-hi-sza
ts: illaqiam milqēt ḫuzalum aḫīša
en: was taken, the income of Ḫuzalum her brother
17. sza KA-{d}a-a il-te-qu2-u2
ts: ša pî-ayya ilteqû
en: that Pî-ayya had taken,
18. i-na _ka2 ga2-gi-a{ki}_
ts: ina bāb gagîm
en: at the gate of the cloister
19. {disz}KA#-[{d}]a#-a# u3# hu-za-lum
ts: pî-ayya u ḫuzalum
en: Pî-ayya and Ḫuzalum
20. sza im-ta-ag-ru-u2-ma
ts: ša imtagrūma
en: have come to an agreement and,
reverse
1. i-na mi-it-gu-ur-ti-szu-nu
ts: ina mitgurtīšunu
en: in full agreement,
2. i-na _7(disz) gin2 ku3-babbar igi-sa2_ la-ma-sa3-at {d}inanna
ts: ina sebet šiqil kaspim igisîm lama(s)sat ištar
en: with: 7 shekels of silver, the (annual) tax for the statue of Ištar (of which)
3. _5(disz) gin2 ku3-babbar_ ki-is,-ru? sza KA-{d}a-[a] x-ru-um?-ma
ts: ḫamšat šiqil kaspim kiṣru(m) ša pî-ayya ...
en: 5 shekels of silver, the rent that Pî-ayya ... and
4. _2(disz) gin2 ku3-babbar_ szi-ta-at _igi-sa2_
ts: šinā šiqil kaspim šītat igisîm
en: 2 shekels of silver, the remainder of the (annual) tax,
5. _6(asz) 3(barig) sze gur_ sza _ninda kasz_
ts: šeššet kur šalāšat pān îm ša akalim šikarim
en: 1.980 litres of bread and beer
6. {disz}KA-{d}a-a _dumu-munus_ na-bi-{d}utu
ts: pî-ayya mārat nabi-šamaš
en: Pî-ayya, daughter of Nabi-šamaš,
7. a#-na# hu-za-lum a-ha-sza i-pu-ul#
ts: ana ḫuzalum aḫāša īpul
en: has satisfied Ḫuzalum her brother (so)
8. ru-gu-me-szu is-su2-uh
ts: rugu(m)mêšu issuḫ
en: he has renounced his claim.
9. u2-ul i-ta-ar-ma {disz}hu-za-lum
ts: ul itârma ḫuzalum
en: (That) again Ḫuzalum,
10. a-na _7(disz) gin2 ku3-babbar igi-sa2_ la#-ma#-si2 {d}inanna
ts: ana sebet šiqil kaspim igisîm lama(s)si ištar
en: regarding the 7 shekels of silver, the (annual) tax for the statue of Ištar,
11. u3 _6(asz) 3(barig) sze gur_ sza _ninda_ u3 _kasz_
ts: u šeššet kur šalāšat pān îm ša akalim šikarim
en: and the 1.980 litres of bread and beer,
12. a-na KA-{d}a-a _dumu-munus_ na-bi-{d}utu a-ha-ta-szu
ts: ana pî-ayya mārat nabi-šamaš aḫātašu
en: against Pî-ayya, daughter of Nabi-šamaš his sister,
13. u2-ul i-ra-ga-am
ts: ul ira(g)gam
en: not raise a claim
14. _mu_ {d}utu {d}a-a {d}marduk
ts: nīš šamaš ayya marduk
en: by the life of Šamaš, Ayya, Marduk
15. u3 sa-am-su-i-lu-na _lugal-e_ it-mu-u2
ts: u samsu-iluna šarrim itmû
en: and Samsu-iluna the king they have sworn.
single ruling
16. _igi_ {d}marduk-ni-szu
ts: maḫar marduk-nīšu
en: Before Marduk-nīšu (and)
17. _igi_ ra-pa-asz-s,il2-li2-e2-a _ugula-mesz lukur_ {d}utu
ts: maḫar rapaš-ṣilli-ea aklī nadiāt šamaš
en: before Rapaš-ṣilli-ea, the overseers of Šamaš’s Nadītu's;
18. _igi_ a-wi-il-{d}iszkur _dub-sar lukur {d}utu-mesz_
ts: maḫar awīl-adad ṭupšar nadiāt šamaš
en: before Awīl-adad, the scribe of Šamaš’s Nadītu's;
19. _igi_ lu-sza-lim-be-li2 sza _lukur {d}utu-mesz_
ts: maḫar lu-šalim-bēlī ša nadiātim šamaš
en: before Lu-šalim-bēlī of Šamaš’s Nadītu's.
20. _iti sig4-a u4 2(u) 1(disz)-kam_
ts: waraḫ simānim ūmam ešrā ištēn
en: The month of Simānum, the day 21
21. _mu_ sa-am-su-i-lu-na _lugal-e alan {gesz}tukul! sig3-ge e2!-sag-il2-la mu-un-na-a_
ts: šattum ša samsu-iluna šarrum ṣalmam kakkam māḫiṣam ina esagila īpušu
en: the year in which Samsu-iluna the king made a statue (representing himself) wielding a weapon in the Esagila.
Consult previous versions and their differences
Consult sign list of Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Consult word list of Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
- Artifact type: Tablet
- Material: Clay
- Measurements (mm):
- Weight:
- Artifact Preservation:
- Condition Description:
- Join Information:
- Seal no.:
- Seal information:
- Artifact comments:
-
primary: CT 2, 43
[Pinches1896CT2] Pinches, Theophilus G. 1896. Cuneiform Texts from Babylonian Tablets in the British Museum 2. London: The Trustees of the British Museum.
- Composite No.:
- Museum No.: BM 082040 & BM 082041
- Accession No.: 1891-05-09 Bu, 2175
- Provenience: Sippar-Yahrurum (mod. Tell Abu Habbah)
- Elevation:
- Stratigraphic Level:
- Excavation No:
- Findspot Square:
- Findspot Comments:
- Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
- Dates Referenced: Samsu-iluna.25.03.21
- Alternative Years:
- Date Comments:
- Accounting Period: 0
Created | Creator | Type | Authors | Project | Reviewer | Status | Action |
---|---|---|---|---|---|---|---|
2023-09-09 at 18:41:45 | Rattenborg, Rune | Artifact | Rattenborg, Rune | Geomapping Landscapes of Writing | Rattenborg, Rune | approved |
|
2023-07-21 at 13:38:13 | Lafont, Bertrand | Atf | Guidi, Carlo | Lafont, Bertrand | approved |
|
|
2023-01-21 at 07:56:19 | Pagé-Perron, Émilie | Artifact | Földi, Zsombor J.; Jiménez, Enrique; Pagé-Perron, Émilie | Electronic Babylonian Library | Pagé-Perron, Émilie | approved |
|
2018-08-05 at 03:46:35 | Jagersma, Bram | Atf | McGrath, William | CDLI | approved |
|
|
2008-02-19 at 00:00:00 | CDLI | Artifact | CDLI | CDLI | approved |
|
Consult this artifact as presented on the website of collections and projects:
General Notes:
-
CDLI Notes:
-