BE 06/2, 070 (P262071)
Legal tablet & envelope excavated in Sippar-Yahrurum (mod. Tell Abu Habbah), dated to the Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) period and now kept in Penn Museum, Philadelphia, Pennsylvania, USAMetadata / catalogue
Flat catalogue
As CSV As TSVExpanded catalogue
As JSONLinked catalogue
As TTL As JSON-LD As RDF/JSON As RDF/XMLText / annotations
Text data
As ATF As JTFLinked annotations
As TTL As JSON-LD As RDF/JSON As RDF/XMLMuseum Collection(s)
Penn Museum, Philadelphia, Pennsylvania, USAMuseum Number
CBS 07017 & CBS 07012aProvenience
Sippar-Yahrurum (mod. Tell Abu Habbah)Artifact Type
Tablet & envelopeMaterial(s)
ClayGenre / Subgenre(s)
Legal (With case, well preserved; (Obv)16x(LoE)3x(Rev)16 lines)Language(s)
AkkadianMeasurements
-Has fragments Has seal impression(s)
obverse
1. _1(disz) sar 1(u) gin2 e2 du3-a_
ts: ištēn mūšar ešret siqil bītam epšam
en: One built house plot of 70 shekels
2. i-na ga-gi-i-im
ts: ina gagîm
en: in the cloister;
3. _1(disz) sar <e2 du3-a>_ i-na ki-di-im
ts: ištēn mūšar bītam epšam ina kīdim
en: one built house plot of 1 sar in the open country,
4. _da e2_ in-na-ba-tum
ts: ṭēḫi bīt innabatum
en: adjacent to the house of Innabatum,
5. _sag-bi sila dagal_
ts: pūssu ribītum
en: its front is (adjacent to) the street;
6. _1(disz) {uruda}szen 1(disz) {na4}kinkin zi3-gu_
ts: ištēn ruqqam ištēt erâm ana isqūqim
en: 1 (bronze) kettle; 1 grindstone for fine flour;
7. _1(disz) {na4}kinkin dabin_
ts: ištēt erâm ana tappinnim
en: 1 grindstone for coarse flour;
8. _1(disz) {na4}na za3-hi-li_
ts: ištēt urṣam
en: 1 (stone) pestle
9. {disz}{d}suen-ra-im-uri2{ki}
ts: sin-rā’im-urim
en: Sîn-rā’im-urim
10. a-na dan-i-mi-sa3 _lukur {d}utu_
ts: ana dan-imi(s)sa nadīt šamaš
en: to Dan-imissa, nadītu of Šamaš
11. _dumu-munus-a-ni_
ts: mārtīšu
en: his daughter,
12. _in-na-an-szum2_
ts: iddin
en: has given.
13. _ibila-a-ni_ {d}utu-e-ri-ba-am
ts: aplīša šamaš-eribam
en: Her heir is Šamaš-eribam.
14. a-di dan-i-mi-sa3 _lukur {d}utu_
ts: adi dan-imi(s)sa nadīt šamaš
en: As long as Dan-imissa nadītu of Šamaš
15. ba-al-t,a3-at
ts: balṭat
en: lives,
16. {disz}szar-rum-{d}iszkur
ts: šarrum-adad
en: Šarrum-adad
17. u3 {d}utu-i-din-nam
ts: u šamaš-i(d)dinam
en: and Šamaš-iddinam
18. i-na _iti 1(disz)-kam_
ts: ina išten warḫim
en: monthly,
19. _2(ban2) sze-ta-am3 sze-ba_
ts: šittā sât âm ana iprim
en: 2 seahs of barley each as food allowance
reverse
1. _1/2(disz) sila3 i3-gesz i3-ba_
so photo, Suurmeijer reads: 0.0.1.0 sila3
ts: mišil qa šamnam ana piššatim
en: (and) 1/2 liter of oil as oil allotment;
2. i-na _mu 1/2(disz) gin2 ku3-babbar-ta-am3 siki-ba_
ts: ina šattim mišil šiqil kaspam ana lubūšim
en: yearly, 1/2 shekel of silver each as clothing allowance
3. i-na-di-nu-szi-im
ts: ina(d)dinūšim
en: will give to her.
4. _mu_ {d}utu {d}a-a {d}marduk
ts: nīš šamaš aya marduk
en: By the life of Šamaš, Aya, Marduk
5. u3 ha-am-mu-ra-pi2
ts: u ḫammurapi
en: and Ḫammurapi
6. _in-pa3-de3-mesz_
ts: itmû
en: they have sworn.
7. _igi_ sin-lu-ud-lu-ul _dumu_ szum-ma-{d}utu
ts: maḫar sîn-ludlul mār šumma-šamaš
en: Before Sîn-ludlul, son of Šumma-šamaš;
8. _igi_ u-bar-{d}utu _dumu_ {d}utu-mu-ba-li2-it,
ts: maḫar ubar-šamaš mār šamaš-muba(l)liṭ
en: before Ubar-šamaš, son of Šamaš-muballiṭ;
9. _igi_ er3-ra-ia _dumu_ ARAD-ku-bi
ts: maḫar erraya mār warad-kubi
en: before Erraya, son of Warad-kubi;
10. _igi_ a-hi-ia _dumu_ ta-la-hu-um
ts: maḫar aḫīya mār talaḫum
en: before Aḫīya, son of Talaḫum;
11. _igi_ ha-ia-am-di!(KI)-du-um
cf. P509778 rev 8: igi ha-ia-am-di-du-um ra-bi-a-nu-um
ts: maḫar ḫayam-didum
en: before Ḫayam-didum,
12. _dumu_ <...>
ts: mār ...
en: son of ...;
13. _igi_ szesz-i3-pa3 _dub-sar_
ts: maḫar šeš-i-pad ṭupšarrum
en: before Šeš-i-pad, the scribe.
14. _iti diri sze-sag11-ku5_
ts: waraḫ addarim watrim
en: The month of intercalary Addarum,
15. _mu gu-za_ {d}na-bi-um _mu-na-dim2_
ts: šanat kussi nabium īpuš
en: the year: “He (Ḫammurapi) made the throne for Nabium”.
envelope
obverse
1. _1(disz) sar 1(u) [gin2] e2# du3-a_
ts: ištēn mūšar ešret siqil bītam epšam
en: One built house plot of 70 shekels
2. i-na ga#-gi-i-im
ts: ina gagîm
en: in the cloister;
3. _1(disz) sar e2 du3-a_
ts: ištēn mūšar bītam epšam
en: one built house plot of 1 sar (= 60 shekels)
4. i-na ki-di-im
ts: ina kīdim
en: in the open country,
5. _da e2_ in-na-ba-tum
ts: ṭēḫi bīt innabatum
en: adjacent to the house of Innabatum,
6. _sag-bi sila dagal_
ts: pūssu ribītum
en: its front is (adjacent to) the street;
7. _1(disz) {uruda}szen# 1(disz) {na4}kinkin zi3-gu_
ts: ištēn ruqqam ištēt erâm ana isqūqim
en: 1 (bronze) kettle; 1 grindstone for fine flour;
8. _1(disz) {na4#}kinkin dabin_
ts: ištēt erâm ana tappinnim
en: 1 grindstone for coarse flour;
9. _1(disz) {na4#}na# za3-hi-li_
ts: ištēt urṣam
en: 1 (stone) pestle
10. {disz}{d}suen-ra-im-uri2{ki}
ts: sîn-rā’im-urim
en: Sin-rā’im-urim
11. a-na dan-i-mi-sa3 _lukur {d#}utu#_
ts: ana dan-imi(s)sa nadīt šamaš
en: to Dan-imissa, nadītu of Šamaš
12. _dumu-munus-a-ni_
ts: mārtīšu
en: his daughter,
13. _in-na-an-szum2_
ts: iddin
en: has given.
14. _ibila-a-ni_ {d}utu-e-ri-ba-am
ts: aplīša šamaš-eribam
en: Her heir is Šamaš-eribam.
15. {disz}szar-rum-{d}iszkur
ts: šarrum-adad
en: Šarrum-adad
16. u3 {d#}utu#-i-din-nam
ts: u šamaš-i(d)dinam
en: and Šamaš-iddinam
reverse
1. a-di dan-i-mi-sa3 _lukur {d}utu_
ts: adi dan-imi(s)sa nadīt šamaš
en: as long as Dan-imissa nadītu of Šamaš
2. ba-al-t,a3#-[at]
ts: balṭat
en: lives,
3. i-na _iti 1(disz)-kam 2(ban2) sze-ta-am3_
ts: ina išten warḫim šittā sât âm
en: monthly: 2 seahs of barley each
4. _1/2(disz) sila3-ta-am3 i3-gesz_
ts: mišil qa šamnam
en: (and) 1/2 liter each of oil;
5. i-na _mu 1(disz)-kam_
ts: ina ištēt šattim
en: yearly,
6. _1/2(disz) gin2 ku3-babbar-ta-am3 siki-ba_
ts: mišil šiqil kaspam ana lubūšim
en: 1/2 shekel of silver each as clothing allowance
7. i-na-di-nu-szi-im
ts: ina(d)dinūšim
en: will give to her.
8. _mu_ {d}utu {d}a-a {d}marduk
ts: nīš šamaš aya marduk
en: By the life of Šamaš, Aya, Marduk
9. u3 ha-am-mu-ra-pi2
ts: u ḫammurapi
en: and Ḫammurapi
10. _in-pa3-de3-mesz_
ts: itmû
en: they have sworn.
11. _igi_ {d}suen-lu-ud-lu-ul _dumu_ i-di-szum
ts: maḫar sîn-ludlul mār idišum
en: Before Sîn-ludlul, son of Idišum;
12. _igi_ u-bar-{d}utu# _dumu_ {d}utu-mu-ba-li2-it,
ts: maḫar ubar-šamaš mār šamaš-muba(l)liṭ
en: before Ubar-šamaš, son of šamaš-muballiṭ;
13. _igi_ er3-ra-ia# _dumu_ ARAD-ku-bi
ts: maḫar erraya mār warad-kubi
en: before Erraya, son of Warad-kubi;
14. _igi_ a-hi-ia# _dumu_ ta-la-hu-um
ts: maḫar aḫīya mār talaḫum
en: before Aḫīya, son of Talaḫum;
15. _igi_ ha-ia-am-di#-du-um _dumu_ <...>
ts: maḫar ḫayam-didum mār ...
en: before Ḫayam-didum, son of ...;
16. _igi#_ szesz-i3-pa3# _dub-sar_
ts: maḫar šeš-i-pad ṭupšarrum
en: before Šeš-i-pad, the scribe.
17. [_iti diri sze]-sag11-ku5_
ts: waraḫ addarim watrim
en: The month of intercalary Addarum,
18. [_mu gu-za_ {d}na-bi-um _mu-na-dim2_]
ts: šanat kussi nabium īpuš
en: the year: “He (Ḫammurapi) made the throne for Nabium”.
seal 1
1. [{d}]suen#-ra-im-uri2[{ki}]
ts: sîn-rā’im-urim
en: Sîn-rā’im-urim
2. [dumu] {d}suen-i-qi2-sza-am
ts: mār sîn-iqīšam
en: son of Sîn-iqīšam,
3. ARAD# {d}utu {d}a-a
ts: warad šamaš aya
en: servant of Šamaš (and) Aya.
seal 2
(uninscribed, with caption:)
1. _kiszib_ sin-lu-ud-lu-ul
ts: kunuk sîn-ludlul
en: Seal of Sîn-ludlul
seal 3
1. {d}suen-pi2-la-ah
ts: sîn-pilaḫ
en: Sîn-pilaḫ
2. _dam-gar3_
ts: tamkarum
en: merchan
3. _dumu_ puzur4-{d}sag-ku5
ts: mār puzur-sagkud,
en: son of Puzur-sagkud.
(with caption:)
ts: kunuk ubar-šamaš
en: Seal of Ubar-šamaš
seal 4
(uninscribed, with caption:)
1. _kiszib_ a-hi-ia-a
ts: kunuk aḫīya
en: Seal of Aḫīya
seal 5
(uninscribed, with caption:)
1. _kiszib#_ [ARAD-di]-ia#
ts: kunuk wardiya
en: Seal of Wardiya
seal 6
(uninscribed, with caption:)
1. _kiszib_ ha-ia-am-di-du-um
ts: kunuk ḫayam-didum
en: Seal of Ḫayam-didum
seal 7
(uninscribed, with caption:)
1. _kiszib_ szesz-i3#-pa3
ts: kunuk šeš-i-pad
en: Seal of Šeš-i-pad
Consult previous versions and their differences
Consult sign list of Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Consult word list of Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
- Artifact type: Tablet & envelope
- Material: Clay
- Measurements (mm):
- Weight:
- Artifact Preservation:
- This artifact is composed of fragments.
- Condition Description: Tablet (case=CBS7012a)
- Join Information:
- Seal no.:
- Seal information:
- Artifact comments:
-
primary: BE 6/2, 70
[Poebel1909BE6/2] Poebel, Arno. 1909. Babylonian Legal and Business Documents from the Time of the First Dynasty of Babylon, Chiefly from Nippur. The Babylonian Expedition of the University of Pennsylvania. Series A: Cuneiform Texts 6/2. Philadelphia: University of Pennsylvania, Department of Archaeology.
-
history: Suurmeijer diss., App. p. 52-53
[Suurmeijer2014property] Suurmeijer, Guido. 2014. “Property Transfer within the Family in Old Babylonian Sippar.” Phdthesis, Gent: Universiteit Gent.
- Composite No.:
- Museum No.: CBS 07017 & CBS 07012a
- Accession No.:
- Provenience: Sippar-Yahrurum (mod. Tell Abu Habbah) [uncertain]
- Elevation:
- Stratigraphic Level:
- Excavation No:
- Findspot Square:
- Findspot Comments:
- Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
- Dates Referenced: Hammurapi.16.12.00 (diri)
- Alternative Years:
- Date Comments:
- Accounting Period: 0
Created | Creator | Type | Authors | Project | Reviewer | Status | Action |
---|---|---|---|---|---|---|---|
2024-06-14 at 09:53:10 | Firth, Richard | Artifact, Other Entity | Firth, Richard | Firth, Richard | approved |
|
|
2023-01-19 at 10:20:17 | Pagé-Perron, Émilie | Artifact | Földi, Zsombor J.; Jiménez, Enrique; Pagé-Perron, Émilie | Electronic Babylonian Library | Pagé-Perron, Émilie | approved |
|
2022-10-23 at 08:58:12 | Lafont, Bertrand | Atf | Guidi, Carlo | Lafont, Bertrand | approved |
|
|
2021-08-11 at 14:05:49 | Woestenburg, Els | Atf | Woestenburg, Els | CDLI | approved |
|
|
2021-07-14 at 20:35:34 | Foxvog, Daniel A. | Atf | Foxvog, Daniel A. | CDLI | approved |
|
|
2005-04-25 at 00:00:00 | CDLI | Artifact | Englund, Robert K.; Fitzgerald, Madeleine; Foxvog, Daniel A.; Frayne, Douglas R.; Peterson, Jeremiah; Veldhuis, Niek; Zimmermann, Lynn-Salammbô | Penn Museum | CDLI | approved |
|
Consult this artifact as presented on the website of collections and projects:
This artifact is impressed by the following seal(s):
Seal | Provenience | Period | Date |
---|---|---|---|
dummy composite seal for unidentified seals (P533185) | - | - |
P262071 leadP262071 lead