Transliteration history

RIME 3/1.01.07, St F witness (P232279)

Update made on 2012-09-20 at 13:32:47 by Englund, Robert K. for Englund, Robert K.
&P232279 = RIME 3/1.01.07, St F
&P232279 = RIME 3/1.01.07, St F witness
#atf: lang sux
@object statue
@surface a
@column 1
1. {d}ga2-tum3-du10
#tr.en: For Gatumdu,
2. ama lagasz{ki}
#tr.en: the mother of Lagaš,
3. gu3-de2-a
#tr.en: Gudea,
4. ensi2
#tr.en: the ruler
5. lagasz{ki}
#tr.en: of Lagaš,
6. ur {d}ga2-tum3-du10
#tr.en: the dog of Gatumdu,
7. ARAD2 ki-ag2-zu
#tr.en: your beloved slave,
8. lu2 nig2-du7-e pa bi2-e3-a
#tr.en: the man who made a fitting thing come forth resplendently,
9. e2-ninnu anzu2{muszen}-babbar2
#tr.en: (namely) by whom the Eninnu with the white eagle
10. {d}nin-gir2-su-ka
#tr.en: of Ningirsu
11. mu-du3-a
#tr.en: was built,
12. {d}ga2-tum3-du10
#tr.en: to whom Gatumdu,
13. nin-a-ne2
#tr.en: his mistress,
14. lagasz{ki}
#tr.en: within Lagaš
15. iri ki-ag2-ga2-ni-ta
#tr.en: her beloved city,
16. unu6 szuba3-a
#tr.en: in the bright private chamber
@column 2
1. mu-ni-du2-da-a
#tr.en: gave birth -
2. e2 {d}ga2-tum3-du10
#tr.en: In order the temple of Gatumdu
3. nin-a-na
#tr.en: his mistress
4. du3-de3
#tr.en: to build,
5. u3 nu-ma-szi-kux(KWU634)
#tr.en: he did not sleep.
6. gu3-de2-a
#tr.en: Gudea,
7. ensi2
#tr.en: the ruler
8. lagasz{ki}
#tr.en: of Lagaš,
9. gesztu2 dagal-kam
#tr.en: being of broad intelligence
10. ARAD2 ni2 tuku
#tr.en: and a slave who reveres
11. nin-a-na-kam
#tr.en: his mistress,
12. ga2 {gesz}u3-szub-ba-ka
#tr.en: in the shed of the brick mold
13. gesz ba-an-hur
#tr.en: he drew the design,
14. ka-al-ka
#tr.en: and by the excavation
15. uri3 ba-mul
#tr.en: he made the standards gleam.
16. im-bi ki ku3-ga
#tr.en: The clay for it on a holy place
17. im-mi-lu
#tr.en: he mixed,
18. sig4-bi ki sikil-a
#tr.en: and its (first) brick on a clean place
19. im-mi-du8
#tr.en: he let fall out.
@column 3
1. usz-bi mu-ku3
#tr.en: Its foundation plot he sanctified
2. izi i3-im-ta-la2
#tr.en: and refined with fire.
3. temen-bi
#tr.en: Its foundation pegs
4. i3 ir nun-ka
#tr.en: with oil of princely scent
5. szu tag ba-ni-du11
#tr.en: he adorned.
6. iri ku3-ga ki dadag-ga-a
#tr.en: In the Holy City in a pure place
7. e2 mu-na-du3
#tr.en: he built the temple for her.
8. {gesz}dur2-gar mah nam-nin-ka-ni
#tr.en: Her great throne of queenship
9. mu-na-dim2
#tr.en: he fashioned for her.
10. dub-szen ku3-ga-ni
#tr.en: Her sacred treasure chest
11. mu-na-dim2
#tr.en: he fashioned for her.
12. gu4 szu4-dul4-la
#tr.en: Oxen in the yokes
13. si ba-ni-sa2-sa2
#tr.en: he correctly prepared,
14. engar gu4-ra-bi
#tr.en: and their ox-(driving) farmers
15. im-mi-us2
#tr.en: he made follow out after them.
16. ab2 zi-da
#tr.en: In fine cows
17. amar zi mu-ni-szar2-szar2
#tr.en: he made fine calves to multiply,
18. unu3-bi
#tr.en: and their cowherds
19. bi2-us2
#tr.en: he made follow after them.
@column 4
1. u8 zi-da
#tr.en: In fine ewes
2. sila4 zi mu-ni-szar2-szar2
#tr.en: he made fine lambs to multiply,
3. sipa-bi
#tr.en: and their shepherds
4. im-mi-us2
#tr.en: he made follow out after them.
5. ud5 zi-da
#tr.en: In fine goats
6. masz2 zi mu-ni-szar2-szar2
#tr.en: he made fine kids to multiply,
7. sipa-bi
#tr.en: and their shepherds
8. im-mi-us2
#tr.en: he made follow out after them.
9. ansze szaganx(AMA){gan}-a
#tr.en: Among the jennies
10. dur3 kas4
#tr.en: the swift jackasses
11. szu im-ma-ba
#tr.en: he set free,
12. na-gada-bi
#tr.en: and their herdsmen
13. bi2-us2
#tr.en: he made follow after them.
@column 5
1. gu3-de2-a
#tr.en: Gudea,
2. ensi2
#tr.en: the ruler
3. lagasz{ki}
#tr.en: of Lagaš,
4. ur {d}ga2-tum3-du10
#tr.en: the dog of Gatumdu.
4. ur {d}ga2-tum3-du10
Update made on 2012-09-18 at 16:24:21 by Englund, Robert K. for Englund, Robert K.
&P232279 = RIME 3/1.01.07, St F
#version: 0.2
#atf: lang sux
@obverse
@object statue
@surface a
@column 1
1. {d}ga2-tum3-du10
#tr.en: For Gatumdu,
2. ama lagasz{ki}
#tr.en: the mother of Lagaš,
3. gu3-de2-a
#tr.en: Gudea,
4. ensi2
#tr.en: the ruler
5. lagasz{ki}
#tr.en: of Lagaš,
6. ur {d}ga2-tum3-du10
#tr.en: the dog of Gatumdu,
7. arad2 ki ag2-zu
7. ARAD2 ki-ag2-zu
#tr.en: your beloved slave,
8. lu2 nig2-du7-e pa bi2-e3-a
#tr.en: the man who made a fitting thing come forth resplendently,
9. e2-ninnu anzu2{muszen} bar6-bar6
9. e2-ninnu anzu2{muszen}-babbar2
#tr.en: (namely) by whom the Eninnu with the white eagle
10. {d}nin-gir2-su-ka
#tr.en: of Ningirsu
11. mu-du3-a
#tr.en: was built,
12. {d}ga2-tum3-du10
#tr.en: to whom Gatumdu,
13. nin-a-ne2
#tr.en: his mistress,
14. lagasz{ki}
#tr.en: within Lagaš
15. iri ki ag2-ga2-ni-ta
15. iri ki-ag2-ga2-ni-ta
#tr.en: her beloved city,
16. unu6 szuba3-a
#tr.en: in the bright private chamber
@column 2
1. mu-ni-tu-da-a
1. mu-ni-du2-da-a
#tr.en: gave birth -
2. e2 {d}ga2-tum3-du10
#tr.en: In order the temple of Gatumdu
3. nin-a-na
#tr.en: his mistress
4. du3-de3
#tr.en: to build,
5. u3 nu-ma-szi-ku4
5. u3 nu-ma-szi-kux(KWU634)
#tr.en: he did not sleep.
6. gu3-de2-a
#tr.en: Gudea,
7. ensi2
#tr.en: the ruler
8. lagasz{ki}
#tr.en: of Lagaš,
9. gesztu2 dagal-kam
#tr.en: being of broad intelligence
10. arad2 ni2 tuku
10. ARAD2 ni2 tuku
#tr.en: and a slave who reveres
11. nin-a-na-kam
#tr.en: his mistress,
12. ga2 {gesz}u3-szub-ba-ka
#tr.en: in the shed of the brick mold
13. gesz ba-an-hur
#tr.en: he drew the design,
14. ka-al-ka
#tr.en: and by the excavation
15. uri3 ba-mul
#tr.en: he made the standards gleam.
16. im-bi ki ku3-ga
#tr.en: The clay for it on a holy place
17. im-mi-lu
#tr.en: he mixed,
18. sig4-bi ki sikil-a
#tr.en: and its (first) brick on a clean place
19. im-mi-du8
#tr.en: he let fall out.
@column 3
1. usz-bi mu-ku3
#tr.en: Its foundation plot he sanctified
2. izi i3-im-ta-la2
#tr.en: and refined with fire.
3. temen-bi
#tr.en: Its foundation pegs
4. i3 ir nun-ka
#tr.en: with oil of princely scent
5. szu tag ba-ni-du11
#tr.en: he adorned.
6. iri ku3-ga ki dadag-ga-a
#tr.en: In the Holy City in a pure place
7. e2 mu-na-du3
#tr.en: he built the temple for her.
8. {gesz}dur2-gar mah nam-nin-ka-ni
#tr.en: Her great throne of queenship
9. mu-na-dim2
#tr.en: he fashioned for her.
10. dub-szen ku3-ga-ni
#tr.en: Her sacred treasure chest
11. mu-na-dim2
#tr.en: he fashioned for her.
12. gu4 szu4-dul4-la
#tr.en: Oxen in the yokes
13. si ba-ni-sa2-sa2
#tr.en: he correctly prepared,
14. engar gu4-ra-bi
#tr.en: and their ox-(driving) farmers
15. im-mi-us2
#tr.en: he made follow out after them.
16. ab2 zi-da
#tr.en: In fine cows
17. amar zi mu-ni-szar2-szar2
#tr.en: he made fine calves to multiply,
18. unu3-bi
#tr.en: and their cowherds
19. bi2-us2
#tr.en: he made follow after them.
@column 4
1. u8 zi-da
#tr.en: In fine ewes
2. sila4 zi mu-ni-szar2-szar2
#tr.en: he made fine lambs to multiply,
3. sipa-bi
#tr.en: and their shepherds
4. im-mi-us2
#tr.en: he made follow out after them.
5. ud5 zi-da
#tr.en: In fine goats
6. masz2 zi mu-ni-szar2-szar2
#tr.en: he made fine kids to multiply,
7. sipa-bi
#tr.en: and their shepherds
8. im-mi-us2
#tr.en: he made follow out after them.
9. ansze szaganx(AMA){gan}-a
#tr.en: Among the jennies
10. dur3 kasz4
10. dur3 kas4
#tr.en: the swift jackasses
11. szu im-ma-ba
#tr.en: he set free,
12. na-gada-bi
#tr.en: and their herdsmen
13. bi2-us2
#tr.en: he made follow after them.
@column 5
1. gu3-de2-a
#tr.en: Gudea,
2. ensi2
#tr.en: the ruler
3. lagasz{ki}
#tr.en: of Lagaš,
4. ur {d}ga2-tum3-du10
#tr.en: the dog of Gatumdu.
Update made on 2011-12-15 at 10:49:20 by Foxvog, Daniel A. for Foxvog, Daniel A.
&P232279 = RIME 3/1, p. 046, E3/1.1.7, St F
#version: 0.1
#atf: lang akk
@tablet
&P232279 = RIME 3/1.01.07, St F
#version: 0.2
#atf: lang sux
@obverse
@column 1
1. {d}ga2-tum3-du10
#tr.en: For Gatumdu,
2. ama lagasz{ki}
#tr.en: the mother of Lagaš,
3. gu3-de2-a
#tr.en: Gudea,
4. ensi2
#tr.en: the ruler
5. lagasz{ki}
6. tesz2 {d}ga2-tum3-du10
#tr.en: of Lagaš,
6. ur {d}ga2-tum3-du10
#tr.en: the dog of Gatumdu,
7. arad2 ki ag2-zu
#tr.en: your beloved slave,
8. lu2 nig2-du7-e pa bi2-e3-a
#tr.en: the man who made a fitting thing come forth resplendently,
9. e2-ninnu anzu2{muszen} bar6-bar6
#tr.en: (namely) by whom the Eninnu with the white eagle
10. {d}nin-gir2-su-ka
#tr.en: of Ningirsu
11. mu-du3-a
#tr.en: was built,
12. {d}ga2-tum3-du10
13. nin-a-ni
#tr.en: to whom Gatumdu,
13. nin-a-ne2
#tr.en: his mistress,
14. lagasz{ki}
#tr.en: within Lagaš
15. iri ki ag2-ga2-ni-ta
16. unu6-szuba-a
#tr.en: her beloved city,
16. unu6 szuba3-a
#tr.en: in the bright private chamber
@column 2
1. mu-ni-du2-da-a
1. mu-ni-tu-da-a
#tr.en: gave birth -
2. e2 {d}ga2-tum3-du10
#tr.en: In order the temple of Gatumdu
3. nin-a-na
#tr.en: his mistress
4. du3-de3
#tr.en: to build,
5. u3 nu-ma-szi-ku4
#tr.en: he did not sleep.
6. gu3-de2-a
#tr.en: Gudea,
7. ensi2
#tr.en: the ruler
8. lagasz{ki}
#tr.en: of Lagaš,
9. gesztu2 dagal-kam
#tr.en: being of broad intelligence
10. arad2 ni2 tuku
#tr.en: and a slave who reveres
11. nin-a-na-kam
12. pisan {gesz}u3-szub-ba-ka
#tr.en: his mistress,
12. ga2 {gesz}u3-szub-ba-ka
#tr.en: in the shed of the brick mold
13. gesz ba-an-hur
14. zu2 al-ka
#tr.en: he drew the design,
14. ka-al-ka
#tr.en: and by the excavation
15. uri3 ba-mul
#tr.en: he made the standards gleam.
16. im-bi ki ku3-ga
#tr.en: The clay for it on a holy place
17. im-mi-lu
#tr.en: he mixed,
18. sig4-bi ki sikil-a
#tr.en: and its (first) brick on a clean place
19. im-mi-du8
#tr.en: he let fall out.
@column 3
1. usz-bi mu-ku3
#tr.en: Its foundation plot he sanctified
2. izi i3-im-ta-la2
#tr.en: and refined with fire.
3. temen-bi
#tr.en: Its foundation pegs
4. i3 ir nun-ka
#tr.en: with oil of princely scent
5. szu tag ba-ni-du11
#tr.en: he adorned.
6. iri ku3-ga ki dadag-ga-a
#tr.en: In the Holy City in a pure place
7. e2 mu-na-du3
#tr.en: he built the temple for her.
8. {gesz}dur2-gar mah nam-nin-ka-ni
#tr.en: Her great throne of queenship
9. mu-na-dim2
#tr.en: he fashioned for her.
10. dub-szen ku3-ga-ni
#tr.en: Her sacred treasure chest
11. mu-na-dim2
#tr.en: he fashioned for her.
12. gu4 szu4-dul4-la
#tr.en: Oxen in the yokes
13. si ba-ni-sa2-sa2
14. engar-gu4-ra-bi
#tr.en: he correctly prepared,
14. engar gu4-ra-bi
#tr.en: and their ox-(driving) farmers
15. im-mi-us2
#tr.en: he made follow out after them.
16. ab2 zi-da
#tr.en: In fine cows
17. amar zi mu-ni-szar2-szar2
#tr.en: he made fine calves to multiply,
18. unu3-bi
#tr.en: and their cowherds
19. bi2-us2
#tr.en: he made follow after them.
@column 4
1. u8 zi-da
#tr.en: In fine ewes
2. sila4 zi mu-ni-szar2-szar2
#tr.en: he made fine lambs to multiply,
3. sipa-bi
#tr.en: and their shepherds
4. im-mi-us2
#tr.en: he made follow out after them.
5. ud5 zi-da
#tr.en: In fine goats
6. masz2 zi mu-ni-szar2-szar2
#tr.en: he made fine kids to multiply,
7. sipa-bi
#tr.en: and their shepherds
8. im-mi-us2
9. {ansze}AMA{gan}-a
10. dur3-KASZ4
#tr.en: he made follow out after them.
9. ansze szaganx(AMA){gan}-a
#tr.en: Among the jennies
10. dur3 kasz4
#tr.en: the swift jackasses
11. szu im-ma-ba
#tr.en: he set free,
12. na-gada-bi
#tr.en: and their herdsmen
13. bi2-us2
#tr.en: he made follow after them.
@column 5
1. gu3-de2-a
#tr.en: Gudea,
2. ensi2
#tr.en: the ruler
3. lagasz{ki}
4. tesz2 {d}ga2-tum3-du10
#tr.en: of Lagaš,
4. ur {d}ga2-tum3-du10
#tr.en: the dog of Gatumdu.
Update made on 2006-10-12 at 12:36:05 by CDLI for CDLI
&P232279 = RIME 3/1, p. 046, E3/1.1.7, St F
#version: 0.1
#atf: lang akk
@tablet
@obverse
@column 1
1. {d}ga2-tum3-du10
2. ama lagasz{ki}
3. gu3-de2-a
4. ensi2
5. lagasz{ki}
6. tesz2 {d}ga2-tum3-du10
7. arad2 ki ag2-zu
8. lu2 nig2-du7-e pa bi2-e3-a
9. e2-ninnu anzu2{muszen} bar6-bar6
10. {d}nin-gir2-su-ka
11. mu-du3-a
12. {d}ga2-tum3-du10
13. nin-a-ni
14. lagasz{ki}
15. iri ki ag2-ga2-ni-ta
16. unu6-szuba-a
@column 2
1. mu-ni-du2-da-a
2. e2 {d}ga2-tum3-du10
3. nin-a-na
4. du3-de3
5. u3 nu-ma-szi-ku4
6. gu3-de2-a
7. ensi2
8. lagasz{ki}
9. gesztu2 dagal-kam
10. arad2 ni2 tuku
11. nin-a-na-kam
12. pisan {gesz}u3-szub-ba-ka
13. gesz ba-an-hur
14. zu2 al-ka
15. uri3 ba-mul
16. im-bi ki ku3-ga
17. im-mi-lu
18. sig4-bi ki sikil-a
19. im-mi-du8
@column 3
1. usz-bi mu-ku3
2. izi i3-im-ta-la2
3. temen-bi
4. i3 ir nun-ka
5. szu tag ba-ni-du11
6. iri ku3-ga ki dadag-ga-a
7. e2 mu-na-du3
8. {gesz}dur2-gar mah nam-nin-ka-ni
9. mu-na-dim2
10. dub-szen ku3-ga-ni
11. mu-na-dim2
12. gu4 szu4-dul4-la
13. si ba-ni-sa2-sa2
14. engar-gu4-ra-bi
15. im-mi-us2
16. ab2 zi-da
17. amar zi mu-ni-szar2-szar2
18. unu3-bi
19. bi2-us2
@column 4
1. u8 zi-da
2. sila4 zi mu-ni-szar2-szar2
3. sipa-bi
4. im-mi-us2
5. ud5 zi-da
6. masz2 zi mu-ni-szar2-szar2
7. sipa-bi
8. im-mi-us2
9. {ansze}AMA{gan}-a
10. dur3-KASZ4
11. szu im-ma-ba
12. na-gada-bi
13. bi2-us2
@column 5
1. gu3-de2-a
2. ensi2
3. lagasz{ki}
4. tesz2 {d}ga2-tum3-du10

Total 4 record(s)

This website uses essential cookies that are necessary for it to work properly. These cookies are enabled by default.