TIM 09, 063 (P223432)
Prayer tablet dated to the Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) period and now kept in National Museum of Iraq, Baghdad, IraqMetadata / catalogue
Flat catalogue
As CSV As TSVExpanded catalogue
As JSONLinked catalogue
As TTL As JSON-LD As RDF/JSON As RDF/XMLText / annotations
Text data
As ATF As JTFLinked annotations
As TTL As JSON-LD As RDF/JSON As RDF/XMLMuseum Collection(s)
National Museum of Iraq, Baghdad, IraqMuseum Number
IM 021180,yProvenience
-Artifact Type
TabletMaterial(s)
ClayLanguage(s)
-Measurements
-
tablet
obverse
beginning broken
1'. he2-ti-la!(AD) [...]
en: May he live ...
2'. zi an-na he2-[pa3 zi ki-a he2-pa3]
en: In heaven be exorcised; on earth be exorcised.
3'. zi en-lil2-la2 he2#-pa3# [zi nin-lil2-la2 he2-pa3]
en: By Enlil be exorcised; by Ninlil be exorcised;
4'. zi {d}asal-lu2-hi dumu# eridu{ki}-ga-ke4 he2#-pa3#
en: by Asalluhi, son of Eridu, be exorcised.
5'. ($ blank space $) KA-inim-ma {d}dimx(|LU2.GAM|)-me
en: Incantation (against) Lamaštu.
double ruling
6'. he2-dadag-ge an en-lil2 en-ki {d}ne3-eri11-gal
en: May An, Enlil, Enki, and Nergal brighten.
7'. an 7(disz@v)-bi ki 7(disz@v)-bi en 7(disz@v)-bi su? 7(disz@v)-bi
en: the seven heavens, seven earths, seven en, and seven bodies(?)
8'. en-na lu2-ulu3 dumu# dingir-ra-na na-an-ga-ti-la
en: As long as the mortal, son of his god, indeed lives,
9'. u2 ba-ra-da-gu7-e a ba-ra-da-na8-na8
en: may you not eat food, may you not drink water,
10'. {gesz}gu-za ba#-ra-da-tusz {gesz}na2 ba-ra-da-nu2
en: on a chair, may you not sit, on a bed, may you not sleep,
11'. {gesz}gu-za ba-ra-da-tusz-u3-de3
en: on a chair, you will not sit,
12'. {gesz}na2 ba-ra-da-nu2-u3-de3
en: on a bed, you will not sleep,
13'. {gesz}banszur a-a-zu en-lil2-la2-ka# szu-zu ba-ra-bi2-in-tum4#
en: At the table of your father, Enlil, your hands may you not bring.
14'. {d}dimx(|LU2.GAM|)-me zi an-na he2-pa3 zi ki-a he2-pa3#
en: Lamaštu, in heaven be exorcised, on earth be exorcised.
15'. zi dingir gal-gal-e#-ne he2-pa3
en: By the great gods be exorcised.
16'. ($ blank space $) KA-inim-ma {d}dimx(|LU2.GAM|)-me
en: Incantation (against) Lamaštu.
double ruling
17'. {d}dimx(|LU2.GAM|)-me mu# dumu an-na
en: Lamaštu, the name of the daughter of An.
18'. dingir szesz# dingir dumu sila [uri2{ki}-ma]
en: Divine sister, divine daughter of the streets of Ur.
19'. AN-BU bar-re KA [mu-gal2]
en: The a.-sword(?) that splits, gone into the mouth (?)
20'. dingir SZI-la-ra szu# [mu-un-bar]
en: The goddess that released the fire (?)
21'. musz3 sza3-ge x-[...]
en: The yellow face(?) ...
22'. zi dingir an-ki-[ka-ke4-ne he2-pa3]
en: By the gods of heaven and earth be exorcised.
23'. ki#?{muszen#} an-na x-[...]
en: The ki(-bird?) of the sky ...
reverse
1. su8-ba ki ku3-ga tur3 amasz [nam-mi-in-gin]
en: The shepherd, on silver land, indeed established a stall and sheepfold.
2. uz3# sag#-bi mu-un-lu uz3 [masz2 tur-bi mu-un-lu]
en: The head goat pastured, the kid pastured.
3. siki# uz3 gesz nu-zu siki# {munus?}<asz2>-gar3 gesz# [nu-zu]
en: Wool of a goat un-fertilized, wool of a kid un-fertilized.
4. ge6 babbar-bi zi-da# gab2-bu u3#-[me-ni-kesz2]
en: When their black and white (wool), on the right and left tied for us,
5. ur-ge6 pu2-sag-ga2 nu2-a#
en: the black dog in a pit was laying,
6. ur-babbar pu2 sag-ga2 nu2-a
en: the white dog in a pit was laying.
7. za3-be2 szu u3-mu-e-ti
en: When its side, you approached,
8. {d}uttu? munus sa6!(UR)-ga# bur-szu-ma gal
en: Uttu, beautiful woman, great matron,
9. um-ma bur-szu-ma# {d}inanna-ke4
en: the old woman of the matron, Inanna;
10. zi-da gab2-bu-ba# u3-mu-e-ri-sir5
en: on its right, and left spun (the wool) for you.
11. i3 ab2 ku3-ga# u3-mu-e-sub6-sub6
en: Butter of the silver cow you rubbed.
12. nam-szub eridu{ki}-ga# u3-mu-e-sum#
en: The incantation of Eridu you then cast.
13. {d}udug hul a-la2 hul {d}gidim hul gal5-la2# hul#
en: The evil u.-demon, the evil a.-ghost, the evil g.-ghost, the evil g.-demon,
14. {d}dimx(|LU2.GAM|)-me {d}dimx(|LU2.GAM|)-a
en: Lamaštu, Labaṣu,
15. lu2 hul igi hul ka hul eme# hul#
en: the evil man, the evil eye, the evil mouth, the evil tongue,
16. bar-sze3 he2-em-ta-gub
en: indeed stepped out.
17. {d}gidim# sa6#-ga {d}lamma sa6-ga he2-em-da-su8-su8-ge-esz
en: May the good g.-ghost and good l.-spirit stand together.
18. zi an-na he2-pa3 zi ki-a he2-pa3
en: In heaven be exorcised, on earth be exorcised,
19. zi {d}en-lil2-la2 he2-pa3 zi {d}nin-lil2-la2# he2#-pa3#
en: by Enlil be exorcised, by Ninlil be exorcised,
20. zi {d#}nin#-urta ur-sag kal-ga en-lil2-la2 he2-pa3#
en: by Ninurta, mighty warrior of Enlil, be exorcised,
21. zi {d}nusku# sukkal-mah en-lil2-la2-ka he2-pa3#
en: by Nusku, grand vizier of Enlil, be exorcised,
22. zi [{d}nin?-szubur?] ka# ba#-a#-ni# [an?-gin7?] nu#-bur2#?-da he2#-pa3#
en: by Ninšubur(?), whose speech like An(?) will not be undone(?), be exorcised.
rest broken
left
column 1
1. [...]-tu-ru
en: ...
2. [...]-x a-a i-tu#-ur#
en: May she(?) not return.
in Akkadian
3. [...]-x ti#-la#?
en: (Sumerian:) ... life.
column 2
1. KA-inim-ma {d}dimx(|LU2.GAM|)#-me
en: Incantation (against) Lamaštu.
obverse
beginning broken
1'. he2-ti-la!(AD) [...]
en: May he live ...
2'. zi an-na he2-[pa3 zi ki-a he2-pa3]
en: In heaven be exorcised; on earth be exorcised.
3'. zi en-lil2-la2 he2#-pa3# [zi nin-lil2-la2 he2-pa3]
en: By Enlil be exorcised; by Ninlil be exorcised;
4'. zi {d}asal-lu2-hi dumu# eridu{ki}-ga-ke4 he2#-pa3#
en: by Asalluhi, son of Eridu, be exorcised.
5'. ($ blank space $) KA-inim-ma {d}dimx(|LU2.GAM|)-me
en: Incantation (against) Lamaštu.
double ruling
6'. he2-dadag-ge an en-lil2 en-ki {d}ne3-eri11-gal
en: May An, Enlil, Enki, and Nergal brighten.
7'. an 7(disz@v)-bi ki 7(disz@v)-bi en 7(disz@v)-bi su? 7(disz@v)-bi
en: the seven heavens, seven earths, seven en, and seven bodies(?)
8'. en-na lu2-ulu3 dumu# dingir-ra-na na-an-ga-ti-la
en: As long as the mortal, son of his god, indeed lives,
9'. u2 ba-ra-da-gu7-e a ba-ra-da-na8-na8
en: may you not eat food, may you not drink water,
10'. {gesz}gu-za ba#-ra-da-tusz {gesz}na2 ba-ra-da-nu2
en: on a chair, may you not sit, on a bed, may you not sleep,
11'. {gesz}gu-za ba-ra-da-tusz-u3-de3
en: on a chair, you will not sit,
12'. {gesz}na2 ba-ra-da-nu2-u3-de3
en: on a bed, you will not sleep,
13'. {gesz}banszur a-a-zu en-lil2-la2-ka# szu-zu ba-ra-bi2-in-tum4#
en: At the table of your father, Enlil, your hands may you not bring.
14'. {d}dimx(|LU2.GAM|)-me zi an-na he2-pa3 zi ki-a he2-pa3#
en: Lamaštu, in heaven be exorcised, on earth be exorcised.
15'. zi dingir gal-gal-e#-ne he2-pa3
en: By the great gods be exorcised.
16'. ($ blank space $) KA-inim-ma {d}dimx(|LU2.GAM|)-me
en: Incantation (against) Lamaštu.
double ruling
17'. {d}dimx(|LU2.GAM|)-me mu# dumu an-na
en: Lamaštu, the name of the daughter of An.
18'. dingir szesz# dingir dumu sila [uri2{ki}-ma]
en: Divine sister, divine daughter of the streets of Ur.
19'. AN-BU bar-re KA [mu-gal2]
en: The a.-sword(?) that splits, gone into the mouth (?)
20'. dingir SZI-la-ra szu# [mu-un-bar]
en: The goddess that released the fire (?)
21'. musz3 sza3-ge x-[...]
en: The yellow face(?) ...
22'. zi dingir an-ki-[ka-ke4-ne he2-pa3]
en: By the gods of heaven and earth be exorcised.
23'. ki#?{muszen#} an-na x-[...]
en: The ki(-bird?) of the sky ...
reverse
1. su8-ba ki ku3-ga tur3 amasz [nam-mi-in-gin]
en: The shepherd, on silver land, indeed established a stall and sheepfold.
2. uz3# sag#-bi mu-un-lu uz3 [masz2 tur-bi mu-un-lu]
en: The head goat pastured, the kid pastured.
3. siki# uz3 gesz nu-zu siki# {munus?}<asz2>-gar3 gesz# [nu-zu]
en: Wool of a goat un-fertilized, wool of a kid un-fertilized.
4. ge6 babbar-bi zi-da# gab2-bu u3#-[me-ni-kesz2]
en: When their black and white (wool), on the right and left tied for us,
5. ur-ge6 pu2-sag-ga2 nu2-a#
en: the black dog in a pit was laying,
6. ur-babbar pu2 sag-ga2 nu2-a
en: the white dog in a pit was laying.
7. za3-be2 szu u3-mu-e-ti
en: When its side, you approached,
8. {d}uttu? munus sa6!(UR)-ga# bur-szu-ma gal
en: Uttu, beautiful woman, great matron,
9. um-ma bur-szu-ma# {d}inanna-ke4
en: the old woman of the matron, Inanna;
10. zi-da gab2-bu-ba# u3-mu-e-ri-sir5
en: on its right, and left spun (the wool) for you.
11. i3 ab2 ku3-ga# u3-mu-e-sub6-sub6
en: Butter of the silver cow you rubbed.
12. nam-szub eridu{ki}-ga# u3-mu-e-sum#
en: The incantation of Eridu you then cast.
13. {d}udug hul a-la2 hul {d}gidim hul gal5-la2# hul#
en: The evil u.-demon, the evil a.-ghost, the evil g.-ghost, the evil g.-demon,
14. {d}dimx(|LU2.GAM|)-me {d}dimx(|LU2.GAM|)-a
en: Lamaštu, Labaṣu,
15. lu2 hul igi hul ka hul eme# hul#
en: the evil man, the evil eye, the evil mouth, the evil tongue,
16. bar-sze3 he2-em-ta-gub
en: indeed stepped out.
17. {d}gidim# sa6#-ga {d}lamma sa6-ga he2-em-da-su8-su8-ge-esz
en: May the good g.-ghost and good l.-spirit stand together.
18. zi an-na he2-pa3 zi ki-a he2-pa3
en: In heaven be exorcised, on earth be exorcised,
19. zi {d}en-lil2-la2 he2-pa3 zi {d}nin-lil2-la2# he2#-pa3#
en: by Enlil be exorcised, by Ninlil be exorcised,
20. zi {d#}nin#-urta ur-sag kal-ga en-lil2-la2 he2-pa3#
en: by Ninurta, mighty warrior of Enlil, be exorcised,
21. zi {d}nusku# sukkal-mah en-lil2-la2-ka he2-pa3#
en: by Nusku, grand vizier of Enlil, be exorcised,
22. zi [{d}nin?-szubur?] ka# ba#-a#-ni# [an?-gin7?] nu#-bur2#?-da he2#-pa3#
en: by Ninšubur(?), whose speech like An(?) will not be undone(?), be exorcised.
rest broken
left
column 1
1. [...]-tu-ru
en: ...
2. [...]-x a-a i-tu#-ur#
en: May she(?) not return.
in Akkadian
3. [...]-x ti#-la#?
en: (Sumerian:) ... life.
column 2
1. KA-inim-ma {d}dimx(|LU2.GAM|)#-me
en: Incantation (against) Lamaštu.
Consult previous versions and their differences
Consult sign list of Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Consult word list of Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
- Artifact type: Tablet
- Material: Clay
- Measurements (mm):
- Weight:
- Artifact Preservation:
- Condition Description:
- Join Information:
- Seal no.:
- Seal information:
- Artifact comments:
- Genre(s): Ritual and liturgical > Prayer
- Language(s):
-
primary: TIM 9, 63
[vanDijk1976TIM9] Dijk, Johannes J. A. van. 1976. Texts of Varying Content. Texts in the Iraq Museum 9. Leiden: Brill.
- Composite No.:
- Museum No.: IM 021180,y
- Accession No.:
- Provenience:
- Elevation:
- Stratigraphic Level:
- Excavation No:
- Findspot Square:
- Findspot Comments:
- Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
- Dates Referenced:
- Alternative Years:
- Date Comments:
- Accounting Period: 0
Created | Creator | Type | Authors | Project | Reviewer | Status | Action |
---|---|---|---|---|---|---|---|
2019-06-29 at 04:42:31 | Pagé-Perron, Émilie | Atf | Pagé-Perron, Émilie | CDLI | approved |
|
|
2017-08-07 at 12:14:15 | Englund, Robert K. | Atf | Englund, Robert K. | CDLI | approved |
|
|
2016-10-07 at 13:29:03 | Englund, Robert K. | Atf | Guerra, Dylan | CDLI | approved |
|
|
2016-07-14 at 18:04:21 | Englund, Robert K. | Atf | Englund, Robert K. | CDLI | approved |
|
|
2003-05-15 at 00:00:00 | CDLI | Artifact | Guerra, Dylan | Oriental Institute Integrated Database | CDLI | approved |
|
Consult this artifact as presented on the website of collections and projects:
-
There is no external resource for this artifact yet.
General Notes:
-
CDLI Notes:
-