RIME 2.01.04.06 composite (P461982)
Official or display artifact dated to the Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) periodMetadata / catalogue
Flat catalogue
As CSV As TSVExpanded catalogue
As JSONLinked catalogue
As TTL As JSON-LD As RDF/JSON As RDF/XMLText / annotations
Text data
As ATF As JTFLinked annotations
As TTL As JSON-LD As RDF/JSON As RDF/XML
Museum Collection(s)
-Museum Number
-Provenience
-Artifact Type
-Material(s)
-Genre / Subgenre(s)
Official or display (composite)Language(s)
-Measurements
-Composite
surface a
1. {d}en-lil2
en: Enlil
2. il-su
en: is his (personal) god,
3. il3-a-ba4
en: (and) Ilaba,
4. _kalag_ i3-li
en: the mighty one of the gods,
5. il-la-at-su2
en: is his clan (god).
6. na-ra-am-{d}suen
en: Narām-Sîn
7. da-num2
en: the mighty,
8. _lugal_
en: king
9. ki-ib-ra-tim
en: of the world quarters
10. ar-ba-im
en: the four,
n lines broken
11'. ip-hur-kiszx(|KISZxKAR2|)
en: Ipḫur-Kiš
12'. sar-rux(URU18)-sum2
en: to kingship
13'. i-si11-u3
en: they elevated,
14'. u3
en: and
15'. in unu{ki}
en: in Uruk
16'. amar-giri16
en: Amar-Giri
17'. sar-rux(URU18)-sum2-ma
en: to kingship
18'. i-si11-u3
en: they elevated.
19'. ip-hur-kisz
en: Ipḫur-Kiš,
20'. _lugal_
en: king
21'. kisz{ki}
en: of Kiš,
22'. u-s,a-bi-am3-ma
en: went out to war, and
23'. 1(asz) kisz{ki}
en: and (the cities of) Kiš,
24'. 1(asz) gu2-du8-a{ki}
en: Kutha,
25'. 1(asz) |A.HA|{ki}
en: Tiwa,
26'. 1(asz) zimbirx(|AN.UD.KIB.NUN|){ki}
en: Sippar,
27'. 1(asz) ka-zal-lu{ki}
en: Kazallu,
28'. 1(asz) gir13-tab{ki}
en: Girtab,
29'. 1(asz) a-pi5-ak{ki}
en: Apiak,
30'. 1(asz) [...]{ki}
en: and ...,
31'. [...]
en: ...
32'. [...]
en: ...
33'. [...]
en: ...
34'. _sa-tu_-i3
en: (and) highlanders
35'. mar-tu{ki}
en: of Amurru.
36'. in ba-ri2-ti
en: In between
37'. |A.HA|{ki}
en: the cities of Tiwa
38'. u3
en: and
39'. urum8{ki}
en: Urum,
40'. in _agar4_-ri2
en: in the field
41'. {d}suen
en: of the god Sîn,
42'. is2-du2-ud-ma
en: he drew up (battle lines) and
43'. _REC169_
en: battle
44'. u-qa2-e
en: he awaited.
45'. na-ra-am-{d}suen
en: Narām-Sîn
46'. da-num2
en: the mighty,
47'. _gurusz-gurusz_-su
en: his young men
48'. _e2_-ba-at
en: he ...,
49'. ma
en: and
50'. a-ka3-de3{ki}
en: Agade
51'. _szu-du8-a_-ma
en: he held onto, and
52'. a-na {d}utu
en: for Šamaš
53'. e3-di3-il3
en: he locked it up.
54'. {d}utu-su
en: (Saying:) O Šamaš,
55'. kisz{ki}-szi-um
en: the Kišite ...
n lines broken
56'. [...]-su-nu
en: Their ...
57'. u-sa2-ze2
en: he did ...,
58'. u3
en: and
59'. bi2-bi2-in-na-at-su-nu
en: their heads
60'. u-gal-li-ib
en: he shaved.
61'. e-NI
en: ...
62'. i-ta2-kir9
en: became hostile
63'. sa2-bi-a
en: ...
64'. in _agar4_-ri2
en: In the field
65'. {d}suen
en: of Sîn
66'. _REC159_
en: in battle
67'. is2-ku8-na-ma
en: they engaged and
68'. i-ta2-ah-za-ma
en: grappled with each other.
69'. in _di-ku5_
en: By the verdict
70'. {d}inanna
en: of Ištar
71'. an-nu-ni-tum
en: Annunītum,
72'. na-ra-am-{d}suen
en: Narām-Sîn
73'. da-num2
en: the mighty
74'. in _REC159_
en: in battle
75'. in |A.HA|{ki}
en: in Tiwa
76'. kisz{ki}-szi-am
en: over the Kišite
77'. isz11-ar
en: was victorious.
78'. u3
en: Further,
79'. 1(asz) i3-li2-re2-s,i2
en: Ilī-rēşī,
80'. _szagina_
en: the general;
81'. 1(asz) dingir-mu-da
en: Ilum-muda,
82'. 1(asz) i-bi2-{d}za-ba4-ba4
en: Ibbi-Zababa,
83'. 1(asz) im6-ta2-lik
en: Imtalik,
84'. 1(asz) puzur4-{d}asar
en: Puzur-Asar,
85'. _nu-banda3_-u3
en: captains
86'. kisz{ki}
en: of Kiš;
87'. u3
en: and
88'. 1(asz) puzur4-{d}nin-gal
en: Puzur-Ningal,
89'. _ensi2_
en: governor
90'. |A.HA|{ki}
en: of Tiwa;
91'. {d}dingir-sipa
en: Ilum-rē'a
92'. _nu-banda3_-su
en: his captain;
93'. 1(asz) ku8-li2-zum
en: Kullizum,
94'. _nu-banda3_
en: captain
95'. eresz2{ki}
en: of Ereš;
96'. 1(asz) e-dam-u
en: Edam'u.
97'. _nu-banda3_
en: captain
98'. gu2-du8-a{ki}
en: of Kutha,
n lines broken
99'. 1(asz) dingir-dan
en: Ilum-dan,
100'. _ensi2_
en: governor
101'. bar{ki}
en: of Borsippa;
102'. 1(asz) da-da
en: Dada,
103'. _ensi2_
en: governor
104'. a-pi5-ak{ki}
en: of Apiak -
105'. _szu-nigin2_ 5(gesz2) _gurusz_
en: in total 300 men,
106'. ra-bi2-a-ni
en: headmen,
107'. u3
en: and
108'. 8(gesz'u) 2(gesz2) 1(u@c) 2(asz) szagax(|LU2xESZ2|)
en: 4,932 captives
109'. in _REC159_
en: in battle
110'. i-ik-mi
en: he captured.
111'. u3
en: Further,
112'. a-di-ma
en: up to
113'. kisz{ki}
en: Kiš
114'. ir3-da-su4-ma
en: he pursued him (Ipḫur-Kiš),
115'. u3
en: and
116'. al le-ti
en: right beside
117'. kisz{ki}
en: Kiš,
118'. _ka2_
en: at the gate
119'. {d}nin-kar2
en: of the goddess Ninkarak
120'. _REC169_
en: in battle
121'. isz11-ni-a-ma
en: once again
122'. is2-ku8-na-ma
en: the two of them engaged, and
123'. i-ta2-ah-za-ma
en: they grappled with each other, and
124'. in _di-ku5_
en: by the verdict
125'. an-nu-ni-tum
en: of Annunītum
126'. u3
en: and
127'. an-nim
en: the Anum
128'. na-ra-am-{d}suen
en: Narām-Sîn,
129'. da-num2
en: the mighty,
130'. in _REC159_
en: in battle
131'. in kis{ki}
en: at Kiš
132'. kisz{ki}-szi-am
en: over the Kišite
133'. isz11-ar
en: was victorious.
134'. u3
en: Further,
135'. 1(asz) puzur4-{d}nu-musz-da
en: Puzur-Numušda,
136'. _ensi2_
en: governor
137'. ka-zal-lu{ki}
en: of Kazallu;
138'. 1(asz) da-num2
en: Dannum,
139'. _nu-banda3_
en: captain
140'. bar{ki}
en: of Borsippa;
141'. 1(asz) pu-bala
en: Pu-palîm
142'. _nu-banda3_
en: captain
143'. a-pi5-ak{ki}
en: of Apiak,
n lines broken
144'. 1(asz) i-di3-dingir
en: Iddi-ilum,
145'. _ensi2_
en: governor
146'. gu2-du8-a{ki}
en: of Kutha,
147'. 1(asz) i3-li2-isz-ta2-kal2
en: Iliš-takal,
148'. _ensi2_
en: governor
149'. zimbirx(|AN.UD.KIB.NUN|){ki}
en: of Sippar,
150'. 1(asz) sa2-lim-be-li2
en: Salim-bēlī,
151'. _ensi_
en: governor
152'. gir13-tab{ki}
en: of Giritab,
153'. 1(asz) ki2-sum6
en: Qīšum,
154'. _ensi2_
en: governor
155'. eresz2{ki}
en: of Ereš,
156'. 1(asz) i-ta2-dingir
en: Ita-ilum,
157'. _ensi2_
en: governor
158'. dal-ba-at{ki}
en: of Dilbat,
159'. 1(asz) im6-ta2-lik
en: Imtalik,
160'. _nu-banda3_
en: captain
161'. |A.HA|{ki}
en: of Tiwa,
162'. _szu-nigin2_ 1(u@c) _me gurusz_
en: in total 100 men,
163'. ra-bi2-a-ni
en: headmen,
164'. u3
en: and
165'. 3(gesz'u) 3(gesz2) 3(u@c) 5(asz) szagax(|LU2xESZ2|)
en: 2,015 captives
166'. in _REC169_
en: in battle
167'. i-ik-mi
en: he captured.
168'. u3
en: Further,
169'. a-na
en: into
170'. _buranun{i7}_-tim
en: the Euphrates River
171'. u-ma-li-su-nu
en: he filled them (their bodies),
172'. u3
en: and
173'. _iri{ki}_-lam
en: the city of
174'. kisz{ki}
en: Kiš
175'. _sag-gesz-ra_
en: he conquered,
176'. u3
en: and
177'. _bad3_-su
en: its walls
178'. _i3-gul-gul_
en: he destroyed.
179'. u3
en: Further,
180'. _i7_
en: the canal (waters)
181'. in qer-bi2-su
en: into the middle of it
182'. u-su-s,i2
en: he made go forth,
183'. u3
en: and
184'. qe3-re2-eb
en: within
185'. _iri{ki}_-lim
en: the city
186'. _4(gesz'u) 2(gesz2) 5(asz) gurusz-gurusz_
en: 2,525 men
187'. u-sa-am-qi3-it
en: he struck down.
188'. u3
en: Further,
n lines broken
189'. [...]
en: ...
190'. da-x-x?
en: ...
191'. u3
en: and
192'. kisz{ki}-szi?-x
en: the Kišite,
193'. DU-[...]
en: ...
194'. 1(asz) amar-giri16
en: Amar-Girid,
195'. _lugal_
en: king
196'. unu{ki}
en: of Uruk,
197'. u-s,a-bi2-am3-ma
en: went to war, and
198'. 1(asz) unu{ki}
en: (the cities of) Uruk,
199'. 1(asz) uri2{ki}
en: Ur,
200'. 1(asz) lagasz{ki}
en: Lagaš,
201'. 1(asz) umma{ki}
en: Umma,
202'. 1(asz) adab{ki}
en: Adab,
203'. 1(asz) szuruppak{ki}
en: Šuruppak,
204'. 1(asz) isin2{ki}
en: Isin,
205'. 1(asz) nibru{ki}
en: Nippur,
206'. isz-tum-ma
en: and (the settlements) from
207'. ti-a-am-tim
en: the Sea
208'. sa-pil-tim
en: the Lower
209'. id-ke2-asz2-su-nu-ma
en: he rallied them, and
210'. ba-ri2-ti
en: in between
211'. URU2{ki}
en: the cities of URU2
212'. u3
en: and
213'. asz2-na-ak{ki}
en: Ašnak
214'. _REC169_
en: battle
215'. u-qa2-e
en: he awaited.
216'. na-ra-am-{d}suen
en: Narām-Sîn
217'. da-num2
en: the mighty
218'. isz-ma2-su4-ma
en: heard about him, and
219'. is2-tum
en: from
220'. kisz{ki}
en: Kiš
221'. da-isz-su
en: to his side(?)
222'. ig-ru-usz2-ma
en: he hurried, and
223'. _REC169_
en: in battle
224'. isz-ku8-na-ma
en: he engaged, and
225'. i-ta2-ah-za-ma
en: they grappled with each other.
226'. in _di-ku5_
en: By the verdict of (Ištar-Annunītum)
n lines broken
227'. u-[...]
en: ...
228'. x-[...]
en: ...
229'. sza al-[...] x x
en: ...
230'. sza [...]
en: ...
231'. _i7_ x-[...]
en: the canal (waters) ...
232'. u-su-s,i2
en: he made go forth,
233'. u3
en: and
234'. ma-x-x
en: ...
235'. u3
en: and
236'. 1(asz) lugal-nig2-zu
en: Lugalnigzu,
237'. _ensi2_
en: the governor
238'. nibru{ki}
en: of Nippur,
239'. x x x x
rest broken
Consult previous versions and their differences
Consult sign list of Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC)
Consult word list of Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC)
-
Artifact type:
Artifact type comments:
composite text
- Material:
- Measurements (mm):
- Weight:
- Artifact Preservation:
- Condition Description:
- Join Information:
- Seal no.:
- Seal information:
-
Artifact comments:
composite text
- Genre(s): Official or display (composite)
- Language(s):
-
primary: RIME 2, 01.04.06 composite
[Frayne1993RIME2] Frayne, Douglas R. 1993. Sargonic and Gutian Periods (2334-2113 BC). Royal Inscriptions of Mesopotamia Early Periods, vol. 2. University of Toronto Press.
- Composite No.: Q000847
- Museum No.:
- Accession No.:
- Provenience:
- Elevation:
- Stratigraphic Level:
- Excavation No:
- Findspot Square:
- Findspot Comments:
- Period: Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC)
- Dates Referenced: Naramsin.00.00.00
- Alternative Years:
- Date Comments:
- Accounting Period:
Created | Creator | Type | Authors | Project | Reviewer | Status | Action |
---|---|---|---|---|---|---|---|
2018-05-13 at 15:13:47 | Englund, Robert K. | Atf | Englund, Robert K. | CDLI | approved |
|
|
2016-07-28 at 15:56:57 | CDLI | Atf | CDLI | CDLI | approved |
|
|
2014-07-02 at 10:32:52 | Foxvog, Daniel A. | Atf | Foxvog, Daniel A. | CDLI | approved |
|
|
2013-12-27 at 00:00:00 | CDLI | Artifact | Foxvog, Daniel A. | CDLI | approved |
|
Consult this artifact as presented on the website of collections and projects:
-
There is no external resource for this artifact yet.
This artifact is a composite text. View the score of RIME 2.01.04.06 composite. See below for a list of its witness(es):
Cite this Artifact
@misc{2013RIME, note = {[Online; accessed 2025-07-29]}, year = {2013}, month = {dec 27}, title = {RIME 2.01.04.06 composite artifact entry}, url = {https://cdli.earth/P461982}, howpublished = {https://cdli.earth/P461982}, }
TY - ELEC DA - 2013/12/27/ PY - 2013 ID - P461982 LB - CDLI:P461982 M1 - 2025/7/29/ TI - RIME 2.01.04.06 composite artifact entry UR - https://cdli.earth/P461982 ER -