Search the CDLI collection

Search Guide
Search parameters
Simple search Search settings
Showing 25 entries of 897 results found in 0.068 s

Filters

Artifact

Textual

Publication

Credits

Data

No image available

RIME 4.02.13.01, ex. 05 & RIME 4.02.13.27, ex. 21 (P225696)

Witness

Witness to composite(s): Q002105

Primary Publication: Frayne, Douglas R. (1990) RIME 4 02.13.27, ex. 21

Collection: National Museum of Iraq, Baghdad, Iraq

Museum no.: IM 092870

Provenience: Ur (mod. Tell Muqayyar)

Period: Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC)

Object Type: cone

Material: clay

Date: Warad-Sin.00.00.00

CDLI Lexical 000001, ex. 055 (P235800)

Witness

Witness to composite(s): Q000001

Primary Publication:

Collection: British Museum, London, UK

Museum no.: BM —

Provenience: Ur (mod. Tell Muqayyar)

Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)

Object Type: tablet or envelope > tablet

Material: clay

Transliteration:
 atf: use lexical
tablet
obverse
  blank space
1. ($ blank space $) musz
2. musz husz
3. musz GIR2@g
4. musz a
  blank space
reverse
  blank space

UET 6, 0406 (P247834)

Witness

Witness to composite(s): Q000090: Q000091: Q000092: Q000093: Q000306: Q000307

Primary Publication: Gadd, Cyril J.; Shaffer, Aaron (1963, 1966) UET 6 0406

Collection: British Museum, London, UK

Museum no.: BM —

Provenience: Ur (mod. Tell Muqayyar)

Period: Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC)

Object Type: tablet or envelope > tablet

Material: clay

Transliteration:
 atf: use lexical
 link: def F = Q000090 = ur5-ra 15
 link: def E = Q000091 = ur5-ra 16
 link: def D = Q000092 = ur5-ra 17
 link: def A = Q000093 = ur5-ra 18
 link: def B = Q000306 = Szurpu 2
 link: def C = Q000307 = Szurpu 3
tablet
obverse
  n lines blank
1. %a pi-i-szu2 tar-s,i SZA3-ba-szu2 la ki-i-ni
2. %a pi-i-szu2 an-ni SZA3-ba-szu2 ul-lu-u2
3. %a ina gab-bi-szu2 i-ta-mu-u2 la ki-na-a-ti
4. %a qe?-na U2-ru-u4 i-kat3-tu-tu
5. %a i-ba-tu i-t,ar-ra-du u2-hal-la-qu
6. %a u2-kan-na u2-ba-ra u2-sza2-as,-ba-ra
7. %a i-hab-bi-lu i-tab-bi-lu u2-szat-ba-lu
8. %a u2-szam-szu-u2 u2-raq-qu
9. %a ana!(U) |IGI.UR|-tim SZU-szu u2-bala!(|U.GUD|)-lu
  ruling
10. %a ma-mit ru-u8-u2-a u3 i-di-bar-ra u2
11. %a ma-mit kit-tum u sa-ar-tum u2
12. %a ma-mit ka-bit-tum u qal-lat u2
13. %a ma#-mit# mar#-ri na-szu-u2 u 2(u) AN za-ka-ri u2
14. %a [...] NE RU u2
15. %a [...] x u2
16. %a [...] u#
reverse
1'. {uzu}|HIxSZE|{kin} [szag4-ga] = %a MIN#<(ka-li-tum)> li#-[ib-bi]
2'. {uzu}|HIxSZE|{{MIN<(kin)>}} bar-ra = %a MIN<(ka-li-tum)> bir-[ki]
  ruling
3'. {uzu}ubur = %a tu-lu-[u]
4'. {uzu}akan = %a s,ir-ti
 ruling
5'. {na4}bala = %a ab-nu tas-niq-ti#
6'. {na4}nuz = %a e-rim-ma-tum#
7'. {na4}nuz gu2 = %a ni-i-ri#
8'. {na4}nuz tab-ba = %a MIN<(ni-i-ri)>
9'. {na4}nuz 3(disz) tab-ba = %a MIN<(ni-i-ri)>
10'. {na4}nuz |TUR.TUR| = %a MIN<(ni-i-ri)>
 ruling
11'. {u2}kul = %a isz-bab-tum
12'. {u2}kul dib-ba = %a MIN<(isz-bab-tum)>
13'. {u2}UD-a = %a MIN<(isz-bab-tum)>
14'. {u2}|KI.A| = %a MIN<(isz-bab-tum)>
15'. {u2}KUL sag = %a qaq-qa-da-nu
16'. {u2}KUL sag la2 = %a qaq-qa-da-ni-tum
 ruling
17'. mi-si-isz{ku6} = %a gi-ri-tum
18'. uh nag-e{ku6} = %a MIN<(gi-ri-tum)> ta-'-i
19'. a-ta-gur4{ku6} = %a MIN<(gi-ri-tum)> MIN<(ta-'-i)>
20'. mi-ir-tun3-na{ku6} = %a al-lu-ut-tu2
21'. tun3-dili{ku6} = %a is-qu
22'. a-gar-gar{ku6} = %a a-gar-gar-ru-u

UET 6, 0826 (P247852)

Primary Publication: Gadd, Cyril J.; Shaffer, Aaron (1963, 1966) UET 6 0826

Collection: British Museum, London, UK

Museum no.: BM —

Provenience: Ur (mod. Tell Muqayyar)

Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)

Object Type: tablet or envelope > tablet

Material: clay

Transliteration:
 atf: use lexical
tablet
obverse
  blank space
1. [kusz]-gu2-tab-ansze
2. [kusz]-igi-tab-ansze
3. [kusz]-KA-tab-ansze
  blank space
reverse
  blank space
1. [kusz]-gu2#-tab-ansze
2. [kusz]-igi-tab-ansze
3. [kusz]-KA-tab-ansze
  blank space

UET 6, 0549 + UET 7, 0087 (P250359)

Primary Publication: Gadd, Cyril J.; Shaffer, Aaron (1963, 1966) UET 6 0549

Collection: British Museum, London, UK

Museum no.: BM —

Provenience: Ur (mod. Tell Muqayyar)

Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)

Object Type: tablet or envelope > tablet

Material: clay

CDLI Literary 000795, ex. 051 (P254855)

Witness

Witness to composite(s): Q000795

Primary Publication:

Collection: British Museum, London, UK

Museum no.: BM —

Provenience: Ur (mod. Tell Muqayyar)

Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)

Object Type: tablet or envelope > tablet

Material: clay

Transliteration:
 atf: lang sux
tablet
obverse
  blank space
1. [...] uga{muszen} am3
 en: Heaven is a raven
2. [...] {d}nin-ka6-am3
 en: Earth is a mongoose
3. [...]-na ur-mah-e
 en: In the plain (is) the lion
4. [...]-gu10 me-sze3 ga-du
 en: My spouse, where shall I go?
  blank space
reverse
  blank space
  (numerical notations)

CDLI Literary 000799, ex. 006 (P254856)

Witness

Witness to composite(s): Q000799

Primary Publication:

Collection: British Museum, London, UK

Museum no.: BM —

Provenience: Ur (mod. Tell Muqayyar)

Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)

Object Type: tablet or envelope > tablet

Material: clay

Transliteration:
 atf: lang sux
tablet
obverse
  blank space
1. ur#-mah-e szah2 gesz-gi4# in#-dab5#?
 en: A lion caught a marsh boar
2. gu3# mu-ra-ra-ra en-na-bi-sze3
3. uzu-zu ka-gu10 nu-ub-si
 en: He shouted “How much longer will your flesh not fill my mouth?”
4. za-pa-ag2-zu gesztux(|GISZ.TUG2|)#-gu10
5. ulu3{+lu}-un e#-[sze]
 en: (So that(?)) my ears can forget(?) your squeal
  blank space
reverse
  blank space
  (numerical notations)

CDLI Literary 000801, ex. 002 (P254857)

Witness

Witness to composite(s): Q000801

Primary Publication:

Collection: British Museum, London, UK

Museum no.: BM —

Provenience: Ur (mod. Tell Muqayyar)

Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)

Object Type: tablet or envelope > tablet

Material: clay

Transliteration:
 atf: lang sux
tablet
obverse
  blank space
1. ka5#-a gu2 gid2 ama-a-ni
 en: A spying(?) fox to its mother
2. gesztux(|GISZ.TUG2|)# in-ak-ma#?
 en: listened, and
3. [...]-ga2 al-ug5-ge-[...]
 en: “... is dying(?)” said.
  blank space
reverse
  blank space
  (numerical notations)

CDLI Literary 000801, ex. 003 (P254858)

Witness

Witness to composite(s): Q000801

Primary Publication:

Collection: British Museum, London, UK

Museum no.: BM —

Provenience: Ur (mod. Tell Muqayyar)

Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)

Object Type: tablet or envelope > tablet

Material: clay

Transliteration:
 atf: lang sux
tablet
obverse
  blank space
1. ka5-a ud5-sze3#? [...]
 en: A fox was speaking to? a goat
2. du-um-du-a#?-[...]
 en: During the (impending) arrival(?) of a dog
3. tukumbi# [...]
 en: If a dog?
4. e2-za nam ur5-[...]
 en: In your house because of(?) this (same reason(?)) dwells
5. {kusz}e-sir2-gu10 [...]
 en: My shoes ...
  blank space
reverse
  blank space
  (numerical notations)

CDLI Literary 000799, ex. 007 (P254859)

Witness

Witness to composite(s): Q000799

Primary Publication:

Collection: British Museum, London, UK

Museum no.: BM —

Provenience: Ur (mod. Tell Muqayyar)

Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)

Object Type: tablet or envelope > tablet

Material: clay

Transliteration:
 atf: lang sux
tablet
obverse
  blank space
1. ur-gir15 zu2 ub-ra-ra
 en: When a dog bites/devours
2. ninda pad-ra2 ka-ga14-ni-sze3#?
 en: (Every) crumb (finds its way?) to its mouth
  blank space
reverse
  blank space
  (numerical notations)

CDLI Literary 000799, ex. 008 (P254860)

Witness

Witness to composite(s): Q000799

Primary Publication:

Collection: British Museum, London, UK

Museum no.: BM —

Provenience: Ur (mod. Tell Muqayyar)

Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)

Object Type: tablet or envelope > tablet

Material: clay

Transliteration:
 atf: lang sux
tablet
obverse
  blank space
1. {ansze}kunga2 ninda2-zu i3-zu-de3-en
2. u3 ama-zu i3-zu-de3
 en: kunga equid (onager), you will know your (bovine) breeder(?) and you will know your mother
  blank space
reverse
  blank space
  (numerical notations)

CDLI Literary 000799, ex. 009 (P254861)

Witness

Witness to composite(s): Q000799

Primary Publication:

Collection: British Museum, London, UK

Museum no.: BM —

Provenience: Ur (mod. Tell Muqayyar)

Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)

Object Type: tablet or envelope > tablet

Material: clay

Transliteration:
 atf: lang sux
tablet
obverse
  blank space
1. ansze izi-sze3
2. tusz-a gesz3 bir2-bi
3. al-il2-en e-sze
 en: It is said “Donkey, huddle towards the fire(?), you are raising the flaccid penis”
  blank space
reverse
  blank space
  (numerical notations)

UET 6, 0247 (P254862)

Primary Publication: Gadd, Cyril J.; Shaffer, Aaron (1963, 1966) UET 6 0247

Collection: British Museum, London, UK

Museum no.: BM —

Provenience: Ur (mod. Tell Muqayyar)

Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)

Object Type: tablet or envelope > tablet

Material: clay

Transliteration:
 atf: lang sux
tablet
obverse
  blank space
1. u5-munu4{muszen} [...]
 en: The umunu (bird) ... .
2. munu4 tilla2 [...]
 en: Malt in(?) the city square ... .
3. i3-ib2-bulug3 [...]
 en: It reared/grew ... .
  blank space
reverse
  blank space
1. 1(disz) 4(u)
2. 1(u) 3(disz) 2(u)
3. 1(disz) 2(u) 8(disz) 4(u) 3(disz) 2(u)
left
1. 2(gesz2) 3(u) n 8(disz) 6(disz) 4(u)
  blank space

UET 6, 0250 (P254863)

Primary Publication: Gadd, Cyril J.; Shaffer, Aaron (1963, 1966) UET 6 0250

Collection: British Museum, London, UK

Museum no.: BM —

Provenience: Ur (mod. Tell Muqayyar)

Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)

Object Type: tablet or envelope > tablet

Material: clay

Transliteration:
 atf: lang sux
tablet
obverse
  blank space
1. iri#{ki}-iri{ki}
2. silim nu-tag-ga
3. lu2-lux(URU)-lu2-lux(URU)
4. silim bi2-tag-ga
 en: Cities do not boast(?), men(?) boast(?)
  blank space
reverse
  blank space

UET 6, 0254 (P254864)

Primary Publication: Gadd, Cyril J.; Shaffer, Aaron (1963, 1966) UET 6 0254

Collection: British Museum, London, UK

Museum no.: BM —

Provenience: Ur (mod. Tell Muqayyar)

Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)

Object Type: tablet or envelope > tablet

Material: clay

Transliteration:
 atf: lang sux
tablet
obverse
  blank space
1. ku3-zu nam-ku3-zu na-an-ak#-[...]
 en: Wise one, you should not(?) practice wisdom
2. u3 ga2-e am3-ma IM-bi na#-[...]
 en: And I ...
3. umusz lu2-lu7 ki dingir-ra-x
 en: The intellect (of) a man is the domain of his(?) god
  blank space
reverse
  blank space

UET 6, 0257 (P254865)

Primary Publication: Gadd, Cyril J.; Shaffer, Aaron (1963, 1966) UET 6 0257

Collection: British Museum, London, UK

Museum no.: BM —

Provenience: Ur (mod. Tell Muqayyar)

Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)

Object Type: tablet or envelope > tablet

Material: clay

Transliteration:
 atf: lang sux
tablet
obverse
  blank space
1. lu2 nig2-gin6-na
2. zi-bi he2-u3-tu
3. nam-ti he2-su3-u4-de3
 en: If a man engenders the life of truth, he will prolong (his own) lifetime
  blank space
reverse
  blank space

UET 6, 0265 (P254866)

Primary Publication: Gadd, Cyril J.; Shaffer, Aaron (1963, 1966) UET 6 0265

Collection: British Museum, London, UK

Museum no.: BM —

Provenience: Ur (mod. Tell Muqayyar)

Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)

Object Type: tablet or envelope > tablet

Material: clay

Transliteration:
 atf: lang sux
tablet
obverse
  blank space
1. nig2 gu2 gar-ra nig2 gaba gar-[...]
 en: That of submission (can also be) that of resistance(?)
  single ruling
2. ku3 tuku x-an-hul2#
 en: One(?) has rejoiced over having silver(?)
3. sze tuku x-an-sa6
 en: One(?) has bettered (himself) by having grain (?)
4. nig2-ur2-limmu2 tuku-e
5. u3 nu-um#-szi#-ku#-ku#
 en: (But) the one who possesses an animal did not sleep
  single ruling
6. u3-la nu#-mu-un-tuku#-tuku#
 en: He did not acquire ...
7. u3#-la nu-mu-un-tak4-tak4
 en: Nor did he set aside ...
8. [u3]-la# ku4#-ra nu-mu-na-ab-szum2#?
 en: Nor was entry granted to him(?)
  blank space
reverse
  blank space

UET 6, 0267 (P254867)

Primary Publication: Gadd, Cyril J.; Shaffer, Aaron (1963, 1966) UET 6 0267

Collection: British Museum, London, UK

Museum no.: BM —

Provenience: Ur (mod. Tell Muqayyar)

Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)

Object Type: tablet or envelope > tablet

Material: clay

Transliteration:
 atf: lang sux
tablet
obverse
  blank space
1. dub#-sar#-me#-[en] mu ni2#-[...]
2. igi ni2-zu# [sag3]-ge#
 en: You are a scribe and do not know your own name? Strike your own face!
  single ruling
3. eg3#-ma#-al#? [...]
4. SU3 USZ-ma# [...]
 en: Possessions(?) ...
  single ruling
5. dub-sar pe-el#?-[la2]
6. lu2-mu7!?-mu7#!?-sze3#
 en: A disgraced/debased scribe turns into an incantation priest
7. nar pe-el-la2
8. lu2#-gi-di-da-sze3
 en: A disgraced/debased singer turns into a player of the gidi flute
9. x pe-el-la2
10. {lu2#}di-bi-dal-dal-sze3
 en: A disgraced/debased ... becomes a swindler(?)
  blank space
reverse
  blank space

CDLI Literary 000796, ex. 080 (P254868)

Witness

Witness to composite(s): Q000796

Primary Publication:

Collection: British Museum, London, UK

Museum no.: BM —

Provenience: Ur (mod. Tell Muqayyar)

Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)

Object Type: tablet or envelope > tablet

Material: clay

Transliteration:
 atf: lang sux
tablet
obverse
  blank space
1. [...]-x mu#? disz#!-am3 he2-en-zu#
 en: If a scribe knew/learned (only) one line of text
2. [...]-ni#? he2-sa6-sa6
 en: And his hand was (nevertheless) very good
3. [e]-ne#-am3 dub-sar-re
 en: He is a scribe
  single ruling
4. [...]-e#? en3-du 1(disz)-am3 he2-zu#!?
 en: If a singer knew/learned (only) one song/hymn
5. [...]-ni# du10-ga-am3
 en: And his lament/vocalization(?) was (nevertheless) good
6. [e]-ne-am3 nar-am3#
 en: He is a singer/musician
  blank space
reverse
  blank space
  (numerical notations)

CDLI Literary 000796, ex. 081 (P254869)

Witness

Witness to composite(s): Q000796

Primary Publication:

Collection: British Museum, London, UK

Museum no.: BM —

Provenience: Ur (mod. Tell Muqayyar)

Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)

Object Type: tablet or envelope > tablet

Material: clay

Transliteration:
 atf: lang sux
tablet
obverse
  blank space
1. dub-sar eme-gir15 nu-un-zu-[...]
 en: The scribe that has not known Sumerian
2. inim bala-[...]
 en: In conversing in it/translating (it)
3. me-da he2-im-tum3#
 en: At what time should he succeed?
  blank space
reverse
  blank space
  (numerical notations)

CDLI Literary 000762, ex. 032 & 000823, ex. 002 (P254870)

Witness

Witness to composite(s): Q000762: Q000823

Primary Publication:

Collection: British Museum, London, UK

Museum no.: BM —

Provenience: Ur (mod. Tell Muqayyar)

Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)

Object Type: tablet or envelope > tablet

Material: clay

Transliteration:
 atf: lang sux
tablet
obverse
  blank space
1. dub#-sar tur bar numun2 nig2-gig-ga#
 en: The junior scribe for whom the edge of(?) the rushes is (?) is a bad thing(?),
2. {u2}numun2 ki-na2-ni
 en: rushes for his bedding
3. nu-um-zi
 en: are not pulled out.
  blank space
reverse
  blank space
  (numerical notations)

CDLI Literary 000801, ex. 004 (P254871)

Witness

Witness to composite(s): Q000801

Primary Publication:

Collection: British Museum, London, UK

Museum no.: BM —

Provenience: Ur (mod. Tell Muqayyar)

Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)

Object Type: tablet or envelope > tablet

Material: clay

Transliteration:
 atf: lang sux
tablet
obverse
  blank space
1. szah2 szu am3-kar-kar-re
 en: A pig takes away:
2. i-gi4-in-zu ni2-te-ni-sze3
 en: as if(?) for itself
3. lugal-a-ni-sze3-am3
 en: and its master (both).
  blank space
reverse
  blank space
  (numerical notations)

UET 6, 0279 (P254872)

Primary Publication: Gadd, Cyril J.; Shaffer, Aaron (1963, 1966) UET 6 0279

Collection: British Museum, London, UK

Museum no.: BM —

Provenience: Ur (mod. Tell Muqayyar)

Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)

Object Type: tablet or envelope > tablet

Material: clay

Transliteration:
 atf: lang sux
tablet
obverse
  blank space
1. ama-a-tu-sze3 su11-lum in-na-[...]
 en: ... treated him/her with contempt, as a household slave
2. er2 ba-an-pa3
 en: He wept
3. in-bul-bul szu-na mu-un-gal2
 en: He held the blown away straw/chaff in his hand
4. zu2 ba-an-bir2
 en: He laughed/sneered
  blank space
reverse
  blank space

UET 6, 0281 (P254873)

Primary Publication: Gadd, Cyril J.; Shaffer, Aaron (1963, 1966) UET 6 0281

Collection: British Museum, London, UK

Museum no.: BM —

Provenience: Ur (mod. Tell Muqayyar)

Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)

Object Type: tablet or envelope > tablet

Material: clay

Transliteration:
 atf: lang sux
tablet
obverse
  blank space
1. dub3-tuku bar? in-dab5
 en: The runner roamed around(?)
2. usu-tuku ba-da#-an#-kar
 en: The strong person robbed
3. ka tuku e2-gal-la-sze3 ba#-ni-in-ku4
 en: The “possessor of a mouth” entered into the palace
  blank space
reverse
  blank space

UET 6, 0282 (P254874)

Primary Publication: Gadd, Cyril J.; Shaffer, Aaron (1963, 1966) UET 6 0282

Collection: British Museum, London, UK

Museum no.: BM —

Provenience: Ur (mod. Tell Muqayyar)

Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)

Object Type: tablet or envelope > tablet

Material: clay

Transliteration:
 atf: lang sux
tablet
obverse
  blank space
1. kiszi6 {gesz}asal2#-gin7
2. al-e11#
3. al-e11#-de3
 en: Like ant (on?) a poplar tree(?), ... came up and (keeps) coming up
  blank space
reverse
  blank space

Page 1 of 36, showing 25 record(s) out of 897 total

Page 1 of 36, showing 25 record(s) out of 897 total

Results per page: 10 25 100 500 1000 10000
This website uses essential cookies that are necessary for it to work properly. These cookies are enabled by default.