Primary Publication: Owen, David I. (1991) MVN 15, 108
History Publication(s): OrNS 64 (pp. 377-429), 403-425
Collection: Allegheny College, Meadville, Pennsylvania, USA
Museum no.: Allegheny 02
Provenience: Umma (mod. Tell Jokha)
Period: Ur III (ca. 2100-2000 BC)
Object Type: tablet or envelope > tablet
Material: clay
Date: Amar-Suen.02.00.00, Amar-Suen.03.00.00
Transliteration:
atf: lang sux
tablet
obverse
column 1
1. 6(asz) 1(barig) 5(ban2) 1(u) 7(disz) 1/2(disz) gin2 i3-nun gur
en: 6 gur 1 barig 5 ban2 17 1/2 shekels butter oil,
2. 1(u) 3(asz) 1(ban2) 8(disz) 2/3(disz) sila3 8(disz) gin2 ga-UD@g gur
en: 13 gur 1 ban2 8 2/3 sila3 8 shekels kašk cheese,
3. si-i3-tum mu {d}amar-{d}suen lugal-e ur-bi2-lum{ki} mu-hul
en: debits of the year: “Amar-Suen, the king, destroyed Urbilum;”
4. 1(asz) 1(barig) 5(ban2) 5(disz) sila3 i3-nun gur
en: 1 gur 1 barig 5 ban2 5 sila3 butter oil,
calculation: 83 milk cows × 5 = 415
5. 2(asz) 2(ban2) 2(disz) 1/2(disz) sila3 ga-UD@g gur
en: 2 gur 2 ban2 2 1/2 sila3 kašk cheese,
calculation: 83 milk cows × 7.5 = 622.5
6. ki lu2-zabala3{ki}-ta
en: from Lu-Zabala;
7. 2(barig) i3-nun
en: 2 barig butter oil,
calculation: 24 milk cows × 5 = 120
8. 3(barig) ga-UD@g
en: 3 barig kašk cheese,
calculation: 24 milk cows × 7.5 = 180
9. ki ur-{d}ma-mi-ta
en: from Ur-Mami;
10. 1(asz) 5(disz) sila3 i3-nun gur
en: 1 gur 5 sila3 butter oil,
calculation: 61 milk cows × 5 = 305
11. 1(asz) 2(barig) 3(ban2) 7(disz) sila3 ga-UD@g gur
en: 1 gur 2 barig 3 ban2 7 sila3 kašk cheese,
calculation: 61 milk cows × 7.5 = 457.5 (text has 457)
12. ki ur-nigar{gar}-ta
en: from Ur-nigar;
13. 5(ban2) i3-nun
en: 5 ban2 butter oil,
calculation: 10 milk cows × 5 = 50
14. [1(barig) 1(ban2) 5(disz)] sila3 ga-UD@g
en: 1 barig 1 ban2 5 sila3 kašk cheese,
calculation: 10 milk cows × 7.5 = 75
15. ki du11#-ge-ta
en: from Duge;
16. 4(ban2) i3-nun
en: 4 ban2 butter oil,
calculation: 8 milk cows × 5 = 40
17. 1(barig) ga-UD@g
en: 1 barig kašk cheese,
calculation: 8 milk cows × 7.5 = 60
18. ki {d}szara2-a-mu-ta
en: from Šara-amu;
19. 4(ban2) i3-nun
en: 4 ban2 butter oil,
calculation: 8 milk cows × 5 = 40
20. 1(barig) ga-UD@g
en: 1 barig kašk cheese,
calculation: 8 milk cows × 7.5 = 60
21. ki lugal-szu-nir-re-ta
en: from Lugal-šunire,
22. 3(barig) 2(ban2) 5(disz) sila3 i3-nun
en: 3 barig 2 ban2 5 sila3 butter oil,
calculation: 41 milk cows × 5 = 205
23. 1(asz) 7(disz) 1/2(disz) sila3 ga-UD@g gur
en: 1 gur 7 1/2 sila3 kašk cheese,
calculation: 41 milk cows × 7.5 = 307.5
24. ki szesz-kal-la-ta
en: from Šeškala;
25. 1(barig) 5(disz) sila3 i3-nun
en: 1 barig 5 sila3 butter oil,
calculation: 13 milk cows × 5 = 65
26. 1(barig) 3(ban2) 7(disz) 1/2(disz) sila3 ga-UD@g
en: 1 barig 3 ban2 7 1/2 sila3 kašk cheese,
calculation: 13 milk cows × 7.5 = 97.5
27. ki ur-{d}su4-da-ta
en: from Ur-Suda;
28. 1(barig) 1(ban2) i3-nun
en: 1 barig 1 ban2 butter oil,
calculation: 14 milk cows × 5 = 70
29. 1(barig) 4(ban2) 5(disz) sila3 ga-UD@g
en: 1 barig 4 ban2 5 sila3 kašk cheese,
calculation: 14 milk cows × 7.5 = 105
30. ki gu-za-<na>-ta
en: from Guzana;
31. 5(ban2) i3-nun
en: 5 ban2 butter oil,
calculation: 10 milk cows × 5 = 50
32. 1(barig) 1(ban2)#! 5(disz) sila3 ga-UD@g
en: 1 barig 1 ban2 5 sila3 kašk cheese,
calculation: 10 milk cows × 7.5 = 75
33. [ki] bu3-du-ta
en: from Budu;
column 2
1. 1(barig) 1(ban2) 5(disz) sila3 i3-nun
en: 1 barig 1 ban2 5 sila3 butter oil,
calculation: 15 milk cows × 5 = 75
2. 1(barig) 5(ban2) 2(disz) 1/2(disz) sila3 ga-UD@g
en: 1 barig 5 ban2 2 1/2 sila3 kašk cheese,
calculation: 15 milk cows × 7.5 = 112.5
3. ki al-ba-ni-du11-ta
en: from Albanidu;
4. 1(barig) 2(ban2) 5(disz) sila3 i3-nun
en: 1 barig 2 ban2 5 sila3 butter oil,
calculation: 17 milk cows × 5 = 85
5. 2(barig) 7(disz) sila3 ga-UD@g
en: 2 barig 7 sila3 kašk cheese,
calculation: 17 milk cows × 7.5 = 127.5 (text has 127)
6. ki USZ-ta
en: from UŠ;
7. 2(ban2) i3-nun
en: 2 ban2 butter oil,
calculation: 4 milk cows × 5 = 20
8. 3(ban2) ga-UD@g
en: 3 ban2 kašk cheese,
calculation: 4 milk cows × 7.5 = 30
9. ki a-ki-szar-ta
en: from Akišar;
blank space
10. szu?-GIR2@g-bi 1(barig) 4(ban2) 2(disz) 2/3(disz) sila3
en: its šuGIR: 1 barig 4 ban2 2 2/3 sila3;
calculation: 1540 (total sila3 butter oil) × 1/15 = 102.67
11. 2(ban2) 2(disz) 1/2(disz) sila3 i3 ma2-gur8-ra
en: 2 ban2 2 1/2 sila3 (butter) oil for “Barge;”
blank space
12. szunigin 1(u) 1(asz) 4(barig) 3(ban2) 5(disz) 1/3(disz) sila3 7(disz) 1/2(disz) gin2 i3-nun gur
en: total: 11 gur 4 barig 3 ban2 5 1/3 sila3 7 1/2 shekels butter oil,
calculation: addition of initial debits, all butter oil delivery quotas, adjustments and barge oil
13. szunigin 2(u) 3(barig) 4(ban2) 8(disz) 2/3(disz) sila3 8(disz) gin2 ga-UD@g gur
en: total: 20 gur 3 barig 4 ban2 8 2/3 sila3 8 shekels kašk cheese,
calculation: addition of initial debits and all kašk cheese delivery quotas
14. sza3-bi-ta
en: therefrom:
15. 3(barig) 4(disz) sila3 i3-nun
en: 3 barig 4 sila3 butter oil,
16. 2(ban2) 9(disz) sila3 ga gazi
en: 2 ban2 9 sila3 sumac-cheese,
17. 2(barig) 4(ban2) 4(disz) sila3 ga-UD@g
en: 2 barig 4 ban2 4 sila3 kašk cheese,
18. giri3 ur-{d}szakkan
en: via Ur-Šakkan;
19. 1(asz) 3(barig) 2(ban2) 8(disz) sila3 ga-[szex(SIG7)-a gur]
en: 1 gur 3 barig 2 ban2 8 sila3 yellowed milk,
20. giri3 kas4#
en: via Kas;
21. zi-ga bala-[a]
en: booked out of the bala (obligation)
22. mu {d}amar-{d}suen lugal#-e ur-bi2-lum{ki} mu#-[hul]
en: of the year: “Amar-Suen, the king, destroyed Urbilum;”
23. 2(barig) 3(ban2) 8(disz) 1/3(disz) sila3 i3-nun
en: 2 barig 3 ban2 8 1/3 sila3 butter oil,
24. 4(ban2) 6(disz) 1/3(disz) sila3 ga gazi
en: 4 ban 6 1/3 sila3 sumac-cheese,
25. 1(barig) 1(ban2) 2(disz) sila3 ga-UD@g
en: 1 barig 1 ban2 2 sila3 kašk cheese,
26. giri3 ur-{d}szakkan
en: via Ur-Šakkan;
27. 1(asz) 3(barig) 8(disz) sila3 ga-szex(SIG7)-a gur
en: 1 gur 3 barig 8 sila3 yellowed milk,
28. 5(ban2) 4(disz) sila3 ga-UD@g
en: 5 ban3 4 sila3 kašk cheese,
29. giri3 kas4
en: via Kas;
30. zi-ga <bala-a> mu ku3 gu-za {d}en-lil2-la2 ba-dim2
en: booked out of the bala (obligation) of the year: “the silvery chair of Enlil was fashioned;”
reverse
column 1
1. 1/3(disz) ma-na 1(disz) gin2 ku3-babbar#
en: 1/3 mana 1 shekel silver
2. a-ra2 1(disz)-kam
en: the first time,
3. 2/3(disz) ma-na 8(disz)# 1/2(disz) gin2 ku3
en: 2/3 mana 8 1/2 shekels silver
4. a-ra2 2(disz)-kam
en: the second time,
5. giri3 lu2-kal-la
en: via Lukala,
6. 9(disz) gin2 ku3
en: 9 shekels silver,
7. giri3 ur-{d}szara2 sza13-dub-[ba]
en: via Ur-Šara the chief accountant,
8. 9(disz) 2/3(disz) gin2 1(u) 5(disz) sze [ku3]
en: 9 2/3 shekels 15 grains silver
9. giri3 lu2-zabala3{ki#}
en: via Lu-Zabala,
10. sag na4-bi 1(disz) 1/3(disz) gin2 2/3(disz) sze ku3#
en: its “(scales) stone overhead”: 1 1/3 shekel 2/3 grains silver,
calculation: unclear and thus perhaps a true scales calibration
11. i3-nun-bi 2(asz) 4(barig) 5(ban2) 5(disz) [2/3(disz)? sila3] 1(u) 2(disz) gin2 gur
en: its butter oil: 2 gur 4 barig 5 ban2 5 2/3 sila3 12 shekels;
89 1/2 shekels 15 2/3 grains (total of all silver) × 10 (sila3 butter oil per shekel) = 895 52/60
12. 1(ban2)# 4(disz)# sila3 i3-nun
en: 1 ban2 4 sila3 butter oil,
13. [2(ban2) 2(disz) sila3] ga#-szex(SIG7)#-[a]
en: 2 ban2 2 sila3 yellowed milk,
14. [sa2-du11 a-ra2] 1(disz)-kam
en: first sadu-allotment,
15. [3(disz) sila3 i3]-nun
en: 3 sila3 butter oil,
16. sa2#-du11# [a-ra2] 2(disz)-kam
en: second sadu-allotment,
17. 1(barig) ga-szex(SIG7)-a gibil-sze3
en: 1 barig yellowed milk ...,
18. kasz-de2-a lugal umma{ki}-sze3 gen-na
en: beer festival when the king went to Umma,
19. kiszib3-bi 4(disz)-am3
en: their sealed documents: 4,
20. ugu2 lu2-kal-la ga2-ga2-dam
en: to be entered to the debit account of Lukala;
21. 1(barig) 1(ban2) 8(disz) 1/2(disz) sila3 i3-nun
en: 1 barig 1 ban2 8 1/2 sila3 butter oil,
22. 3(barig) 5(disz) 2/3(disz) sila3 ga-UD@g
en: 3 barig 5 2/3 sila3 kašk cheese,
23. 7(disz) sila3 ga-szex(SIG7)-a
en: 7 sila3 yellowed milk,
24. kiszib3 lu2-kal-la
en: under seal of Lukala,
25. ugu2 ur-e11-e ga2-ga2-dam
en: to be entered to the debit account of Ur-e'e;
26. 3(asz) 1(barig) 3(ban2) 3(disz) sila3 2(disz) 1/2(disz) gin2 i3-nun gur
en: 3 gur 1 barig 3 ban2 3 sila3 2 1/2 shekels butter oil,
27. 1(asz) 3(barig) 5(ban2) 2(disz) 5/6(disz) sila3 ga gazi gur#
en: 1 gur 3 barig 5 ban2 2 5/6 sila3 sumac-cheese,
28. 4(asz) 3(barig) 2(ban2) 3(disz) 1/3(disz) sila3 ga-UD@g gur#
en: 4 gur 3 barig 2 ban2 3 1/3 sila3 kašk cheese,
29. 3(asz) 3(barig) 5(ban2) ga-szex(SIG7)-a gur#
en: 3 gur 3 barig 5 ban2 yellowed milk,
30. kiszib3 ur-{d}szul-pa-e3
en: under seal of Ur-Šulpa'e;
blank space
column 2
blank space
1. szunigin 7(asz) 3(barig) 4(ban2) 6(disz) 2/3(disz) sila3 4(disz) 1/2(disz) gin2 i3-nun gur
en: total: 7 gur 3 barig 4 ban2 6 2/3 sila3 4 12 shekels butter oil,
2. szunigin 2(asz) 8(disz) sila3 1(u) gin2 ga gazi gur
en: total: 2 gur 8 sila3 10 shekels sumac-cheese,
3. ga-UD@g-bi 3(asz) 1(ban2) 2(disz) sila3 1(u) 5(disz) gin2
en: its kašk cheese: 3 gur 1 ban2 2 sila3 15 shekels,
calculation: 608.16 × 3/2 = 912.25
4. szunigin 6(asz) 1(barig) 1(ban2) 9(disz) ga-UD@g gur
en: total: 6 gur 1 barig 1 ban2 9 sila3 kašk cheese,
5. szunigin 7(asz) 1(barig) 5(ban2) 5(disz) sila3 ga-szex(SIG7)-a gur
en: total 7 gur 1 barig 5 ban2 5 sila3 yellowed milk,
6. i3-nun-bi 1(barig) 5(ban2) 2/3(disz) sila3 5(disz) gin2
en: its butter oil: 1 barig 5 ban2 2/3 sila3 5 shekels,
calculation: 2215 × 1/20 = 110.75
7. ga-UD@g-bi 2(barig) 4(ban2) 6(disz) sila3 7(disz)# 1/2(disz)# gin2#
en: its kašk cheese: 2 barig 4 ban2 6 sila3 7 1/2 shekels;
calculation: 2215 × 1/20 × 3/2 = 166.125
blank space
8. [szunigin] 8(asz)# 3(ban2) 7(disz) 1/3(disz) sila3 9(disz) 1/2(disz) gin2 i3-nun gur
en: total: 8 gur 3 ban2 7 1/3 sila3 9 1/2 shekels butter oil,
9. [szunigin] 9(asz)# 4(barig) 1(ban2) 7(disz) 1/3(disz) sila3 2(disz) 1/2(disz) gin2 ga-UD@g gur
en: total: 9 gur 4 barig 1 ban2 7 1/3 sila3 2 1/2 shekels kašk cheese,
10. zi-ga-am3
en: booked out;
11. la2-ia3 3(asz) 3(barig) 5(ban2) 7(disz) 5/6(disz) sila3 8(disz) gin2 i3-nun gur
en: the deficit: 3 gur 3 barig 5 ban2 7 5/6 sila3 8 shekels butter oil,
calculation: -3575 27.5/60 + 2437 29.5/60 = -1137 58/60
12. 1(u) 4(barig) 3(ban2) 1(disz) 1/3(disz) sila3 5(disz) 1/2(disz) gin2 ga-UD@g gur
en: 10 gur 4 barig 3 ban2 1 1/3 sila3 5 1/2 shekels kašk cheese,
calculation: -6228 48/60 + 2957 22.5/60 = -3271 25.5/60
13. la2-ia3-am3
en: are the deficit;
14. nig2-ka9-ak# i3#-nun ga-ar3
en: account of butter oil and kašk cheese of
15. a-tu szusz3
en: Atu, the chief cattle manager;
blank space
16. mu ku3 gu-za {d}en-lil2-la2 ba-dim2
en: year: “The silver-chair of Enlil was fashioned.”
Primary Publication: Genouillac, Henri de (1911) TCL 2, 5499
History Publication(s): BBVO 10, p. 43-46; Archaic Bookkeeping, Bookkeeping (1993) …
Collection: Louvre Museum, Paris, France
Museum no.: AO 05499
Provenience: Puzriš-Dagan (mod. Drehem)
Period: Ur III (ca. 2100-2000 BC)
Object Type: tablet or envelope > tablet
Material: clay
Date: Šulgi.39.00.00, Šulgi.40.00.00 (us2 year), Šulgi.41.00.00 (us2-us2 year), Šulgi.42.00.00, Šulgi.43.00.00, Šulgi.44.00.00, Šulgi.45.00.00, Šulgi.46.00.00, Šulgi.47.00.00, Šulgi.48.00.00
Transliteration:
atf: lang sux
tablet
obverse
column 1
1. [4(disz) ab2-mah2]
en: 4 mature cows,
fr: 4 vaches adultes,
2. [1(disz) ab2 amar ga]
en: 1 heifer calf, suckling,
fr: 1 génisse de lait,
3. [1(disz) gu4 amar ga]
en: 1 bull calf, suckling,
fr: 1 veau de lait,
4. [i3-nun-bi] 2(ban2)
en: their butter oil: 2 ban2,
fr: leur beurre clarifié: 2 ban2,
calculation: 4 × 5 = 20 sila3
5. [ga-ar3-bi] 3(ban2)
en: their (kašk) cheese: 3 ban2,
fr: leur fromage(-kašk): 3 ban2,
calculation: 4 × 7.5 = 30 sila3
blank space
6. mu e2 puzur4-isz-{d}da-gan ba-du3
en: year: “The household Puzriš-Dagan was erected;”
fr: année: “Le domaine Puzriš-Dagan a été construit;”
7. 4(disz) ab2-mah2
en: 4 mature cows,
fr: 4 vaches adultes,
8. 1(disz) ab2 mu 1(disz)
en: 1 heifer, 1 year (old),
fr: 1 génisse de 1 an,
9. 1(disz) ab2 amar ga
en: 1 heifer calf, suckling,
fr: 1 génisse de lait,
10. 1(disz) gu4 mu 1(disz)
en: 1 bull, 1 year (old),
fr: 1 taurillon de 1 an,
11. 1(disz) gu4 amar ga
en: 1 bull calf, suckling,
fr: 1 veau de lait,
12. i3-nun-bi 2(ban2)
en: their butter oil: 2 ban2,
fr: leur beurre clarifié: 2 ban2,
calculation: 4 × 5 = 20 sila3
13. ga-ar3-bi 3(ban2)
en: their (kašk) cheese: 3 ban2,
fr: leur fromage(-kašk): 3 ban2,
calculation: 4 × 7.5 = 30 sila3
blank space
14. mu us2-sa e2 puzur4-isz-{d}da-gan ba-du3
en: year after: “The household Puzriš-Dagan was erected;”
fr: année qui suit: “Le domaine Puzriš-Dagan a été construit;”
15. 4(disz) ab2-mah2
en: 4 mature cows,
fr: 4 vaches adultes,
16. 1(disz) ab2 mu 2(disz)
en: 1 heifer, 2 years (old),
fr: 1 génisse de 2 ans,
17. 1(disz) ab2 mu 1(disz)
en: 1 heifer, 1 year (old),
fr: 1 génisse de 1 an,
18. 1(disz) ab2!(GU4) amar ga
en: 1 heifer calf, suckling,
fr: 1 génisse de lait,
19. 1(disz) gu4 mu 2(disz)
en: 1 bull, 2 years (old),
fr: 1 taurillon de 2 ans,
20. 1(disz) gu4 mu 1(disz)
en: 1 bull, 1 year (old),
fr: 1 taurillon de 1 an,
21. 1(disz) gu4 amar ga
en: 1 bull calf, suckling,
fr: 1 veau de lait,
22. i3-nun-bi 2(ban2)
en: their butter oil: 2 ban2,
fr: leur beurre clarifié: 2 ban2,
calculation: 4 × 5 = 20 sila3
23. ga-ar3-bi 3(ban2)
en: their (kašk) cheese: 3 ban2,
fr: leur fromage(-kašk): 3 ban2,
calculation: 4 × 7.5 = 30 sila3
blank space
24. mu us2-sa e2 puzur4-isz-{d}da-gan ba-du3 mu us2-sa-bi
en: year after: “The household Puzriš-Dagan was erected,” year after that;
fr: année qui suit: “Le domaine Puzriš-Dagan a été construit”, année qui la suit;
column 2
1. [4(disz)] ab2-mah2
en: 4 mature cows,
fr: 4 vaches adultes,
2. [1(disz)] ab2 mu 3(disz)
en: 1 heifer, 3 years (old),
fr: 1 génisse de 3 ans,
3. [1(disz)] ab2 mu 2(disz)
en: 1 heifer, 2 years (old),
fr: 1 génisse de 2 ans,
4. 1(disz) ab2 mu 1(disz)
en: 1 heifer, 1 year (old),
fr: 1 génisse de 1 an,
5. 1(disz) ab2 amar ga
en: 1 heifer calf, suckling,
fr: 1 génisse de lait,
6. 1(disz) gu4 mu 3(disz)
en: 1 bull, 3 years (old),
fr: 1 taurillon de 3 ans,
7. 1(disz) gu4 mu 2(disz)
en: 1 bull, 2 years (old),
fr: 1 taurillon de 2 ans,
8. 1(disz) gu4 mu 1(disz)
en: 1 bull, 1 year (old),
fr: 1 taurillon de 1 an,
9. 1(disz) gu4 amar ga
en: 1 bull calf, suckling,
fr: 1 veau de lait,
10. i3-nun-bi 2(ban2)
en: their butter oil: 2 ban2,
fr: leur beurre clarifié: 2 ban2,
calculation: 4 × 5 = 20 sila3
11. ga-ar3-bi 3(ban2)
en: their (kašk) cheese: 3 ban2,
fr: leur fromage(-kašk): 3 ban2,
calculation: 4 × 7.5 = 30 sila3
blank space
12. mu sza-asz-ru{ki} ba-hul
en: year: “Šašru was destroyed;”
fr: année: “Šašru a été détruite;”
13. 5(disz) ab2-mah2
en: 5 mature cows,
fr: 5 vaches adultes,
14. 1(disz) ab2 mu 3(disz)
en: 1 heifer, 3 years (old),
fr: 1 génisse de 3 ans,
15. 1(disz) ab2 mu 2(disz)
en: 1 heifer, 2 years (old),
fr: 1 génisse de 2 ans,
16. 1(disz) ab2 mu 1(disz)
en: 1 heifer, 1 year (old),
fr: 1 génisse de 1 an,
17. 1(disz) ab2 amar ga
en: 1 heifer calf, suckling,
fr: 1 génisse de lait,
18. 1(disz) gu4-gal
en: 1 mature bull,
fr: 1 taureau adulte,
19. 1(disz) gu4 mu 3(disz)
en: 1 bull, 3 years (old),
fr: 1 taurillon de 3 ans,
20. 1(disz) gu4 mu 2(disz)
en: 1 bull, 2 years (old),
fr: 1 taurillon de 2 ans,
21. 1(disz) gu4 mu 1(disz)
en: 1 bull, 1 year (old),
fr: 1 taurillon de 1 an,
22. 1(disz) gu4 amar ga
en: 1 bull calf, suckling,
fr: 1 veau de lait,
23. i3-nun-bi 2(ban2)
en: their butter oil: 2 ban2,
fr: leur beurre clarifié: 2 ban2,
calculation: 4 × 5 = 20 sila3
24. ga-ar3-bi 3(ban2)
en: their (kašk) cheese: 3 ban2,
fr: leur fromage(-kašk): 3 ban2,
calculation: 4 × 7.5 = 30 sila3
blank space
25. mu en {d}nanna masz2-e i3-pa3
en: year: “The lord of Nanna was chosen via extispacy;”
fr: année: “la prêtresse de Nanna a été choisie par extispicine;”
26. 6(disz) ab2-mah2
en: 6 mature cows,
fr: 6 vaches adultes,
column 3
1. 1(disz) ab2 mu 3(disz)
en: 1 heifer, 3 years (old),
fr: 1 génisse de 3 ans,
2. 1(disz) ab2 mu 2(disz)
en: 1 heifer, 2 years (old),
fr: 1 génisse de 2 ans,
3. 1(disz) ab2 mu 1(disz)
en: 1 heifer, 1 year (old),
fr: 1 génisse de 1 an,
4. 1(disz) ab2 amar ga
en: 1 heifer calf, suckling
fr: 1 génisse à la mamelle,
5. 2(disz) gu4-gal
en: 2 mature bulls,
fr: 2 taureaux adultes,
6. 1(disz) gu4 mu 3(disz)
en: 1 bull, 3 years (old),
fr: 1 taurillon de 3 ans,
7. 1(disz) gu4 mu 2(disz)
en: 1 bull, 2 years (old),
fr: 1 taurillon de 2 ans,
8. 1(disz) gu4 mu 1(disz)
en: 1 bull, 1 year (old),
fr: 1 taurillon de 1 an,
9. 2(disz) gu4 amar ga
en: 2 bull calves, suckling,
fr: 2 veaux de lait,
10. i3-nun-bi 2(ban2) 5(disz) sila3
en: their butter oil: 2 ban2 5 sila3,
fr: leur beurre clarifié: 2 ban2 5 sila3,
calculation: 5 × 5 = 25 sila3
11. ga-ar3-bi 3(ban2) 7(disz) 1/2(disz) sila3
en: their (kašk) cheese: 3 ban2 7 1/2 sila3,
fr: leur fromage(-kašk): 3 ban2 7 1/2 sila3
calculation: 5 × 7.5 = 37.5 sila3
blank space
12. mu si-mu-ru-um{ki} u3 lu-lu-bu{ki} a-ra2 1(u)# la2# 1(disz)#-kam-asz ba-hul
en: year: “Simurum and Lulubu were destroyed for the 9th time;”
fr: année: “Simurum et Lulubu ont été détruits pour la 9e fois;”
13. 7(disz) ab2-mah2
en: 7 mature cows,
fr: 7 vaches adultes,
14. 1(disz) ab2 mu 3(disz)
en: 1 heifer, 3 years (old),
fr: 1 génisse de 3 ans,
15. 1(disz) ab2 mu 2(disz)
en: 1 heifer, 2 years (old),
fr: 1 génisse de 2 ans,
16. 1(disz) ab2 mu 1(disz)
en: 1 heifer, 1 year (old),
fr: 1 génisse de 1 an,
17. 2(disz) ab2 amar ga
en: 2 heifer calves, suckling
fr: 2 génisses de lait,
18. 3(disz) gu4-gal
en: 3 mature bulls,
fr: 3 taureaux adultes,
19. 1(disz) gu4 mu 3(disz)
en: 1 bull, 3 years (old),
fr: 1 taurillon de 3 ans,
20. 1(disz) gu4 mu 2(disz)
en: 1 bull, 2 years (old),
fr: 1 taurillon de 2 ans,
21. 2(disz) gu4 mu 1(disz)
en: 2 bulls, 1 year (old),
fr: 2 taurillons de 1 an,
22. 1(disz) gu4 amar ga
en: 1 bull calf, suckling,
fr: 1 veau de lait,
23. i3-nun-bi 3(ban2)
en: their butter oil: 3 ban2,
fr: leur beurre clarifié: 3 ban2,
calculation: 6 × 5 = 30 sila3
24. ga-ar3-bi 4(ban2) 5(disz) sila3
en: their (kašk) cheese: 4 ban2 5 sila3,
fr: leur fromage(-kašk): 4 ban2 5 sila3,
calculation: 6 × 7.5 = 45 sila3
blank space
25. mu ur#-bi2-lum{ki} ba-hul
en: year: “Urbilum was destroyed;”
fr: année: “Urbilum a été détruite;”
reverse
column 1
1. 8(disz) ab2-mah2
en: 8 mature cows,
fr: 8 vaches adultes,
2. 1(disz) ab2 mu 3(disz)
en: 1 heifer, 3 years (old),
fr: 1 génisse de 3 ans,
3. 1(disz) ab2 mu 2(disz)
en: 1 heifer, 2 years (old),
fr: 1 génisse de 2 ans,
4. 2(disz) ab2 mu 1(disz)
en: 2 heifer, 1 year (old),
fr: 2 génisses de 1 an,
5. 1(disz) ab2 amar ga
en: 1 heifer calf, suckling
fr: 1 génisse de lait,
6. 4(disz) gu4-gal
en: 4 mature bulls,
fr: 4 taureaux adultes,
7. 1(disz) gu4 mu 3(disz)
en: 1 bull, 3 years (old),
fr: 1 taurillon de 3 ans,
8. 2(disz) gu4 mu 2(disz)
en: 2 bulls, 2 years (old),
fr: 2 taurillons de 2 ans,
9. 1(disz) gu4 mu 1(disz)
en: 1 bull, 1 year (old),
fr: 1 taurillon de 1 an,
10. 2(disz) gu4 amar ga
en: 2 bull calves, suckling,
fr: 2 veaux de lait,
11. i3-nun-bi 3(ban2) 5(disz) sila3
en: their butter oil: 3 ban2 5 sila3,
fr: leur beurre clarifié: 3 ban2 5 sila3,
calculation: 7 × 5 = 35 sila3
12. ga-ar3-bi 4(ban2) 7(disz) 1/2(disz) sila3
en: their (kašk) cheese: 4 ban2 7 1/2 sila3,
fr: leur fromage(-kašk): 4 ban2 7 1/2 sila3,
calculation: 7 × 7.5 = 52.5 sila3 (text has 47.5)
blank space
13. mu ki-masz{ki} u3 hu-ur5-ti{ki} ba-hul
en: year: “Kimaš and Hurti were destroyed;”
fr: année: “Kimaš et Hurti ont été détruites;”
14. 1(u) la2 1(disz) ab2-mah2
en: 9 mature cows,
fr: 9 vaches adultes,
15. 1(disz) ab2 mu 3(disz)
en: 1 heifer, 3 years (old),
fr: 1 génisse de 3 ans,
16. 2(disz) ab2 mu 2(disz)
en: 2 heifers, 2 years (old),
fr: 2 génisses de 2 ans,
17. 1(disz) ab2 mu 1(disz)
en: 1 heifer, 1 year (old),
fr: 1 génisse de 1 an,
18. 2(disz) ab2 amar ga
en: 2 heifer calves, suckling
fr: 2 génisses de lait,
19. 5(disz) gu4-gal
en: 5 mature bulls,
fr: 5 taureaux adultes,
20. 2(disz) gu4 mu 3(disz)
en: 2 bulls, 3 years (old),
fr: 2 taurillons de 3 ans,
21. 1(disz) gu4 mu 2(disz)
en: 1 bull, 2 years (old),
fr: 1 taurillon de 2 ans,
22. 2(disz) gu4 mu 1(disz)
en: 2 bulls, 1 year (old),
fr: 2 taurillons de 1 an,
23. 2(disz) gu4 amar ga
en: 2 bull calves, suckling,
fr: 2 veaux de lait,
24. i3-nun-bi 4(ban2)
en: their butter oil: 4 ban2,
fr: leur beurre clarifié: 4 ban2,
calculation: 8 × 5 = 40 sila3
25. ga-ar3-bi 1(barig)
en: their (kašk) cheese: 1 barig,
fr: leur fromage(-kašk): 1 barig,
calculation: 8 × 7.5 = 60 sila3
blank space
26. mu us2-sa ki-masz{ki} u3 hu-ur5-ti{ki} ba-hul
en: year after: “Kimaš and Hurti were destroyed;”
fr: année qui suit: “Kimaš et Hurti ont été détruites;”
column 2
1. 1(u) ab2-mah2
en: 10 mature cows,
fr: 10 vaches adultes,
2. 2(disz) ab2 mu 3(disz)
en: 2 heifers, 3 years (old),
fr: 2 génisses de 3 ans,
3. 1(disz) ab2 mu 2(disz)
en: 1 heifer, 2 years (old),
fr: 1 génisse de 2 ans,
4. 2(disz) ab2 mu 1(disz)
en: 2 heifers, 1 year (old),
fr: 2 génisses de 1 an,
5. 3(disz) ab2 amar ga
en: 3 heifer calves, suckling
fr: 3 génisses de lait,
6. 7(disz) gu4-gal
en: 7 mature bulls,
fr: 7 taureaux adultes,
7. 1(disz) gu4 mu 3(disz)
en: 1 bull, 3 years (old),
fr: 1 taurillon de 3 ans,
8. 2(disz) gu4 mu 2(disz)
en: 2 bulls, 2 years (old),
fr: 2 taurillons de 2 ans,
9. 2(disz) gu4 mu 1(disz)
en: 2 bulls, 1 year (old),
fr: 2 taurillons de 1 an,
10. 2(disz) gu4 amar ga
en: 2 bulls calves, suckling,
fr: 2 veaux de lait,
11. i3-nun-bi 4(ban2) 5(disz) sila3
en: their butter oil: 4 ban2 5 sila3,
fr: leur beurre clarifié: 4 ban2 5 sila3,
calculation: 9 × 5 = 45 sila3
12. ga-ar3-bi 1(barig) 7(disz) 1/2(disz) sila3
en: their (kašk) cheese: 1 barig 7 1/2 sila3,
fr: leur fromage(-kašk): 1 barig 7 1/2 sila3,
calculation: 9 × 7.5 = 67.5 sila3
blank space
13. mu ha-ar-szi{ki} u3 ki-masz{ki} ba-hul
en: year: “Harši and Kimaš were destroyed;”
fr: année: “Harši et Kimaš ont été détruites;”
blank space
column 3
blank space
1. szunigin 1(u) 8(disz) ab2 hi-a
en: total: 18 diverse cows,
fr: 18 vaches diverses,
calculation: the number of cows in final herd
2. szunigin 1(u) 4(disz) gu4 hi-a
en: total: 14 diverse bulls,
fr: 14 taureaux divers,
calculation: the number of bulls in final herd
3. szunigin 4(barig) 3(ban2) 5(disz) sila3 i3-nun
en: total: 4 barig 3 ban2 5 sila3 butter oil,
fr: total: 4 barig 3 ban2 5 sila3 de beurre clarifié,
calculation: addition of all i3-nun-bi lines
4. szunigin 1(asz) 1(barig) 5(ban2)! 2(disz) 1/2(disz) sila3 ga-ar3 gur
en: total: 1 gur 1 barig 5 ban2 2 1/2 sila3 (kašk) cheese;
fr: total: 1 gur 1 barig 5 ban2 2 1/2 sila3 de fromage(-kašk);
calculation: addition of all ga-ar3-bi lines (correcting rev. i 12)
5. ku3 i3-ba 1/3(disz) ma-na 7(disz) 1/2(disz) gin2
en: the silver (equivalent) of their oil: 1/3 mana 7 1/2 shekels,
fr: (équivalent en) argent de cette matière grasse: 1/3 mine 7 1/2 sicles,
calculation: 275 (sila3 i3-nun) / 10 (sila3 per shekel) = 27.5 (shekels),
6. ku3 ga-ba 2(disz) 2/3(disz) gin2 1(u) 5(disz) sze
en: the silver (equivalent) of their cheese: 2 2/3 shekels 15 grains;
fr: (équivalent en) argent de ces produits laitiers: 2 2/3 mines 15 grains,
calculation: 412.5 (sila3 ga-ar3) / 150 (sila3 per shekel) = 2 120+15/180 (2.75 shekels);
7. nig2-ka9-ak
en: account
fr: bilan comptable
8. i-du-a dumu i-su2-a-ri2-ik sanga {d}isztaran
en: of Idu’a, son of Isu-arik, household manager of Ištaran.
fr: Idu’a fils de Isu-arik, administrateur (du domaine) d’Ištaran.
blank space
Total 2 record(s)