Seal Composite
Seal No.: S014211
Composite No.: Q004017
Primary Publication:
Collection: —
Museum no.: —
Provenience: Kalhu (mod. Nimrūd)
Period: Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC)
Object Type: seal (not impression)
Material: —
Date: Sennacherib.00.00.00
Transliteration:
atf: lang akk
object composite text
surface a
1. _{na4}kiszib3 nam-mesz_
en: The Seal of Destinies
2. sza2 an-szar2 _man dingir-mesz_
en: by which (the god) Aššur, king of the gods,
3. {d}i2-gi3-gi3 {d}a-nun-na-ki
en: (the destinies of) the Igīgū and Anunnakū (gods),
4. _an_-e _ki_-tim u _lu2_-tim
en: the heavens, the netherworld, and mankind
5. ina lib3-bi i-kan-na-ku
en: seals.
6. mim-mu-u i-kan-na-ku-u2
en: Whatever he seals
7. la in-ni sza2 in-nu-u
en: cannot be changed. Whoever (tries to) change (what he seals),
8. an-szar2 _man dingir-mesz_ {d}nin-lil2
en: may (the god) Aššur, king of the gods, (and the goddess) Mullissu,
9. a-di _dumu-mesz_-szu2-nu ina _{gesz}tukul-mesz_-szu2-nu
en: together with their children, with their weapons
10. dan-nu-tu? li-ne2-ru-szu2
en: mighty kill him.
11. a-na-ku {disz}{d}sin-pap-mesz-su
en: I am Sennacherib,
12. _man kur_ asz-szur{ki} _nun_ pa-lih-ka
en: king of Assyria, the ruler who reveres you.
13. sza2 _mu_ szat,-ru i-pa-asz2-szi-t,u
en: Whoever (my) inscribed name erases,
14. _{na4}kiszib3 nam-mesz_-ka an-nu-u
en: or this Seal of Destinies belonging to you
15. u2-nak-ka-ru _mu_-szu2
en: alters, his name
16. _numun_-szu2 ina _kur_ pi-szit,
en: (and) his seed from the land erase!
Composite
Composite No.: Q008329
Primary Publication: Novotny, Jamie; Jeffers, Joshua; Frame, Grant (2023) RINAP 5/3 Ashurbanipal 241 composite
Collection: Vorderasiatisches Museum, Berlin, Germany
Museum no.: —
Provenience: Babylon (mod. Bābil)
Period: Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC)
Object Type: cylinder > barrel
Material: clay
Date: Assurbanipal.00.00.00
Transliteration:
atf: lang akk
object composite text
surface a
1. a-na {d}marduk _lugal szar2_ {d}i2-gi3-gi3 u {d}a-nun-na-ki ba-ni _an_-e u _ki_-tim mu-kin gesz-hur-ru
2. a-szi-ib e2-sag-il2 _en babila2{ki} en gal_-i be-li-ia
3. a-na-ku {disz}an-szar2-du3-a _lugal gal lugal_ dan-nu _lugal szar2 lugal kur_ asz-szur _lugal_ kib-rat _limmu2_-ti
4. _dumu_ {disz}an-szar2-szesz-szum2-na _lugal gal lugal_ dan-nu _lugal szar2 lugal kur_ asz-szur _szagina_ babilax(|DIN.TIR|){ki}
5. _lugal kur eme-gi7_ u uri{ki} mu-sze-szib babila2{ki} e-pisz e2-sag-il2
6. mu-ud-disz esz-re-e-ti kul-lat ma-ha-zi sza2 i-na qer-bi-szi-na
7. isz-tak-ka-nu si-ma-a-ti u3 sat-tuk-ki-szi-na bat,-lu-tu u2-ki-nu
8. par-s,i ki-du-de-e ki-ma la-bi-ri-im-ma u2-te-ru asz2-ru-usz-szu-un
9. _dumu dumu_ {disz}{d}sin-szesz-mesz-su _lugal gal lugal_ dan-nu _lugal szar2 lugal kur_ asz-szur a-na-ku-ma
10. ina _bala_-e-a _en gal_ {d}marduk ina ri-sza2-a-ti a-na babilax(|DIN.TIR|){ki} i-ru-um-ma
11. ina e2-sag-il2 sza2 da-ra-a-ti szu-bat-su ir-me sat-tuk-ki e2-sag-il2
12. u3 _dingir-mesz_ babilax(|DIN.TIR|){ki} u2-ki-in ki-din-nu-u2-tu babilax(|DIN.TIR|){ki} ak-s,ur
13. asz2-szu2 dan-nu a-na _sig_ la ha-ba-li {disz}{d}gesz-nu11-mu-gi-na _szesz_ ta-li-me
14. a-na _lugal_-u2-tu babila2{ki} ap-qid u3 i-na _ku3-babbar ku3-sig17_
15. ni-siq-ti _na4-mesz_ e2-sag-il2 az-nu-un-ma
16. ki-ma szi-t,ir bu-ru-mu u2-nam-mir e2-umusz-a ina u4-me-szu2-ma
17. im-gur-{d}en-lil2 _bad3_ babila2{ki} ne2-met-{d}en-lil2 szal-hu-u2-szu2
18. sza la-ba-risz il-lik-u2-ma i-qu-pu in-na-ab-tu
19. asz2-szu2 ma-as,-s,ar-ti e2-sag-il2 u3 esz-re-e-ti babila2{ki}
20. du-un-nu-nu ina e-muq um-ma-na-a-ti-ia sur-risz ne2-met-{d}en-lil2
21. szal-hu-u2-szu2 ina szi-pir {d}kulla esz-szisz u2-sze-pisz-ma _abul-mesz_-szu2 u2-rak-kis
22. _{gesz}ig-mesz_ u2-sze-pisz-ma u2-rat-ta-a ina _ka2-mesz_-szu2
23. _nun_ ar-ku-u2 sza2 ina _bala_-e-szu2 szi-pir szu-a-ti in-na-hu um-ma-ni en-qu-tu
24. szi-ta-'-al im-gur-{d}en-lil2 _bad3_ ne2-met-{d}en-lil2 szal-hu-u2
25. ki-ma si-ma-ti-szu2-nu la-bi-ra-a-ti e-pu-usz _mu-sar_-u-a a-mur-ma
26. _i3-gesz_ pu-szu-usz _{udu}siskur bala_-qi2 it-ti _mu-sar_-e-ka szu-kun
27. ik-ri-bi-ka {d}marduk i-szem-me sza2 szu-mi3 szat,-ru u _mu_ ta-lim-ia
28. ina szi-pir ni-kil-ti i-ab-bat _mu-sar_-u-a it-ti _mu-sar_-e-szu2 la i-szak-ka-nu
29. {d}marduk _lugal_ gi-im-ri ag-gesz lik-kil-me-szu2-ma
30. _mu_-szu2 _numun_-szu2 i-na _kur-kur_ li-hal-liq
Witness
Witness to composite(s): Q003857
Primary Publication: Novotny, Jamie; Jeffers, Joshua; Frame, Grant (2023) RINAP 5/3 Aššur-etel-ilāni 02, ex. 001
Collection: Princeton Theological Seminary, Princeton, New Jersey, USA
Museum no.: PTS 2253
Provenience: Babylon (mod. Bābil)
Period: Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC)
Object Type: tablet or envelope > tablet
Material: clay
Date: Assur-etel-ilani.00.00.00
Transliteration:
atf: lang akk
tablet
obverse
1. [a-na {d}]marduk#? kab#-tu szit-ra-hu {d}en-lil2 _dingir-mesz_ sza2-qu-u2
2. [e-li _dingir]-mesz#_ a-szir# _dingir-mesz_ ka-la-me mu-kil mar-kas {d}i2-gi3-gi3
3. [u3 {d}a]-nun#-na-ki mu-ma-'e-er _dingir_ ku-na _lugal szu2 an_-e u3 _ki_-tim
4. sza2#? a#?-na#? zik#-ri-szu2 _dingir-mesz gal-mesz_ pal#-hisz u2-taq-qu-u2 qi2-bit-su
(three blank lines)
single ruling
5. szah-tu2 la-a-nu szi-i-hu sza2 ina _zu-ab_ ir-bu-u2 bal-ti szur-ru-hu
6. mi3-na-a-ta szu-tu-ru s,u-ub-bu-u2 nab-ni-ti le-e'-um
7. le-e'-u2-tu mu-du-u2 ka-la-me la-mid t,e3-em _zu-ab_
8. a-hi-iz pi-risz-ti lal3-gar _en_ babila2{ki}
9. a-szib e2-sag-il2 _en gal_-u2 _en szu2 {disz}an-szar2-e-tel-li-dingir-mesz_
10. _lugal szu2 lugal kur_ an-szar2{ki} _{gesz}banszur {gesz}mes-ma2-kan-na_
11. is,-s,i da-ru-u2 sza2# s,a#-ri-ri _husz-a_ uh-hu-zu
reverse
1. _sza2 nu kat2 masz_ x
2. [i]-na# szi-pir _dumu#-me_ um#-ma#-nu# nak#-lisz szu-pu-szu2 a-na si-ma-a-ta
3. ma#-ka#-le#-e _ku3-me_ szu-lu-ku a-na _din zi-mesz_-szu2 sze-me-e
4. su-pe-e-szu2 sa-kap _{lu2}kur2-mesz_-szu2 _ba_-isz3
5. {d}marduk _en gal_-u2 _{gesz}banszur_ szu-a-ti
6. ha-disz ina nap-lu-si-ka {d}szul-pa-e3-a _en {gesz}banszur_
7. ina ra-kas _{gesz}banszur_ sza2-rak sur-qin-nu ka-a-a-an la na-par-ka-a
8. a-mat _{munus}saga {disz}an-szar2-e-tel-li-dingir-me lugal kur_ an-szar2{ki}
9. _nun_ mi-gir lib3-bi-ka lit-tas-qar ma-har-ka
blank space
erasures
blank space
10. 2(disz) _sila3_ 3(disz) szal-szu2 _ninda siskur_ 1(disz) _(pi)_ 1(disz) _(ban2) {gesz}pesz3 had2-a_ ina masz-szar-ti sza2 _{iti}du6_
11. {disz}na-din _a_ {disz}{d}en-pap-me-ba-sza2 _{iti}kin u4 1(u) 1(disz)-kam mu 3(disz)-kam_
Composite
Composite No.: Q008347
Primary Publication: Novotny, Jamie; Jeffers, Joshua; Frame, Grant (2023) RINAP 5/3 Ashurbanipal 258 composite
Collection: —
Museum no.: —
Provenience: Nippur (mod. Nuffar)
Period: Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC)
Object Type: —
Material: clay
Date: Assurbanipal.00.00.00
Transliteration:
atf: lang akk
object composite text
surface a
1. a-na {d}en-lil2 _lugal dingir-dingir en an_-e u3 _ki_-tim _nun_ x [...]
2. pa-ri-is pu-ru-us-su-u2 sza2 la in-nin-nu-u2 [...]
3. a-sza2-red {d}i2-gi3-gi3 ma-am-lu4 {d}a-nun-na-ki mu-ma-'-er [...]
4. ta-mi-ih s,er-ret gi-im-ri sa-ni-iq [...]
5. _en kur-kur igi-gal2 dingir-mesz_ a-szib e2-kur sza2 qe2-reb [...]
6. an-szar2-du3-ibila _lugal gal lugal_ dan-nu _lugal_ kisz-szat [...]
7. [...] _kur-kur_ ma-hi-ru [...]
8. [...] dan-nu _lugal_ kisz-szat _lugal kur_ [...]
9. [...] {d}sin-szesz-mesz-su _lugal gal lugal_ dan-nu _lugal_ kisz-szat _lugal kur_ asz-szur{ki}-ma
10. _lugal kur eme-gi7_ u _uri{ki} szagina_ an-szar2 {d}en-lil2 u {d}nin-urta
11. za-nin ma-ha-zi _e ma tar du du3_ si3-ma-ak-ku
12. a-na ba-lat, _zi_-szu ur-ruk u4-me-szu2 szu-un-mur _su_-szu2 szu-ul-lum _numun_-szu2
13. e-li a-a-bi-szu u2-zu-uz-zu _bala-mesz_-szu2 la-ba-ri _{gesz}gidri_-szu2 szu-te-szu-ri
14. _en_-us-su _ugu kur_-szu2 szu-t,ub2-bi _ug3-mesz_-szu2 ina t,uh-di u nu-uh-szu2 i-tar-ri-i
15. e2-gi-gu-nu-u2 ziq-qur-rat nibru{ki} sza2 ina i-rat _zu-ab_ szur-szu-du tem-me-en-szu2
16. sza2 i-ga-ri-szu2 la-ba-risz il-li-ku-ma ib-ba-szu-u2 se-ri-ih-szu2
17. ina _sig4-al-ur3-ra udun ku3_-tim ma-qit-ta-szu2 ak-szir3-ma u2-szak-lil bu-na-a-szu2
18. ina szi-pir {d}kulla esz-szisz u2-sze-pisz-ma u2-nam-mir-szu2 ki-ma u4-mu
19. re-szi-szu ki-ma sza2-di-i ul-li-ma u2-sza2-an-bi-it, zi-mi-szu2
20. a-na szat-ti {d}en-lil2 _lugal dingir-mesz {d}en-lil2 dingir-mesz en_ [...]
21. e2-gi-gu-nu-u2 s,a-ad-di ma-a-tim ha-disz ina nap-lu-si-szu2
22. sza2 an-szar2-du3-ibila _lugal kur_ asz-szur{ki} _sipa_ ki-i-nu pa-lih _dingir_-u-ti-szu2 [...]
23. _lugal_-us-su lik-tar-rab _bala-mesz_-szu2 li-is,-s,ur ana _u4-mesz_ [...]
24. _{gesz}gidri sipa_-tu2 sa-ni-qat mit-hur-ti li-szat-mi-ih-szu2?
25. _ugu kur_-szu2 lisz-t,ib re-e2-ut-su _ugu_ na-ki-ri-szu2 [...]
Composite
Composite No.: Q003857
Primary Publication: Novotny, Jamie; Jeffers, Joshua; Frame, Grant (2023) RINAP 5/3 Aššur-etel-ilāni 02 composite
Collection: —
Museum no.: —
Provenience: Babylon (mod. Bābil)
Period: Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC)
Object Type: —
Material: clay
Date: Assur-etel-ilani.00.00.00
Transliteration:
atf: lang akk
object composite text
surface a
1. a-na {d}marduk? kab-tu szit-ra-hu {d}en-lil2 _dingir-mesz_ sza2-qu-u2
2. e-li _dingir-mesz_ a-szir _dingir-mesz_ ka-la-me mu-kil mar-kas {d}i2-gi3-gi3
3. u3 {d}a-nun-na-ki mu-ma-'e-er _dingir_ ku-na _lugal szu2 an_-e u3 _ki_-tim
4. sza2? a?-na? zik-ri-szu2 _dingir-mesz gal-mesz_ pal-hisz u2-taq-qu-u2 qi2-bit-su
(three blank lines)
5. szah-tu2 la-a-nu szi-i-hu sza2 ina _zu-ab_ ir-bu-u2 bal-ti szur-ru-hu
6. mi3-na-a-ta szu-tu-ru s,u-ub-bu-u2 nab-ni-ti le-e'-um
7. le-e'-u2-tu mu-du-u2 ka-la-me la-mid t,e3-em _zu-ab_
8. a-hi-iz pi-risz-ti lal3-gar _en_ babila2{ki}
9. a-szib e2-sag-il2 _en gal_-u2 _en szu2 {disz}an-szar2-e-tel-li-dingir-mesz_
10. _lugal szu2 lugal kur_ an-szar2{ki} _{gesz}banszur {gesz}mes-ma2-kan-na_
11. is,-s,i da-ru-u2 sza2 s,a-ri-ri _husz-a_ uh-hu-zu
12. _sza2 nu kat2 masz_ x
13. i-na szi-pir _dumu-me_ um-ma-nu nak-lisz szu-pu-szu2 a-na si-ma-a-ta
14. ma-ka-le-e _ku3-me_ szu-lu-ku a-na _din zi-mesz_-szu2 sze-me-e
15. su-pe-e-szu2 sa-kap _{lu2}kur2-mesz_-szu2 _ba_-isz3
16. {d}marduk _en gal_-u2 _{gesz}banszur_ szu-a-ti
17. ha-disz ina nap-lu-si-ka {d}szul-pa-e3-a _en {gesz}banszur_
18. ina ra-kas _{gesz}banszur_ sza2-rak sur-qin-nu ka-a-a-an la na-par-ka-a
19. a-mat _{munus}saga_ {disz}an-szar2-e-tel-li-dingir-me _lugal kur_ an-szar2{ki}
20. _nun_ mi-gir lib3-bi-ka lit-tas-qar ma-har-ka
21. 2(disz) _sila3_ 3(disz) szal-szu2 _ninda siskur_ 1(disz) _(pi)_ 1(disz) _(ban2) {gesz}pesz3 had2-a_ ina masz-szar-ti sza2 _{iti}du6_
22. {disz}na-din _a_ {disz}{d}en-pap-me-ba-sza2 _{iti}kin u4 1(u) 1(disz)-kam mu 3(disz)-kam_
Composite
Composite No.: QIshtardescent
Primary Publication:
Collection: —
Museum no.: —
Provenience: Assur (mod. Qalat Sherqat)
Period: Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC)
Object Type: —
Material: —
Transliteration:
atf: lang akk
object composite text
surface a
1. a-na _kur-nu-gi4-a_ qaq-qa-ri {d}eresz-ki-gal
ts: ana kurnugi’a qaqqari ereškigal
en: To Kurnugi’a, domain of Ereškigal,
2. {d}inanna _dumu-munus_ {d}sin u2-zu-un-sza2 isz-kun
ts: ištar mārat sîn uzunša iškun
en: did Ištar, daughter of Sîn, her ear direct;
3. isz-kun-ma _dumu-munus_ {d}sin u2-zu-un-sza2
ts: iškumma mārat sîn uzunša
en: indeed did direct the daughter of Sîn her ear
4. a-na _e2_ e-t,e-e szu-bat {d}ir-kal-la
ts: ana bīt eṭê šubat irkalla
en: to the house of darkness, the dwelling of Irkalla,
5. a-na _e2_ sza e-ri-bu-szu2 la a-s,u-u2
ts: ana bīti ša ēribūšu lā āṣû
en: to the house where those who enter are not such who exit,
6. a-na har-ra-ni sza a-lak-ta-sza2 la ta-a-a-rat
ts: ana ḫarrāni ša alaktaša lā tayyārat
en: to the route whose path is one of he who does not return,
7. a-na _e2_ sza e-ri-bu-szu2 zu-um-mu-u2 nu-u2-ra
ts: ana bīti ša ēribūšu zummû nūra
en: to the house where those who enter are deprived of light,
8. a-szar _sahar-hi-a_ bu-bu-us-su-nu a-kal-szu-nu t,i-it,-t,u
ts: ašar eprū bubūssunu akalšunu ṭīṭṭu
en: Where dust (satisfies) their hunger, their food is clay,
9. nu-u2-ru ul im-ma-ru i-na e-t,u-t,i asz2-bu
ts: nūru ul immarū ina eṭûṭi ašbū
en: (where) light they do not see, in darkness they sit
10. lab-szu-ma _gin7_ is,-s,ur-ri s,u-bat kap-pi
ts: labšūma kīma iṣṣūri ṣubāt kappī
en: (where) they are clothed like birds, in garments of feathers,
11. _ugu {gesz}ig_ u _{gesz}sag-kul_ sza2-bu-uh ep-ru
ts: eli dalti u sikkūri šabuḫ epru
en: over the door and lock, dust was settled,
12. {d}inanna a-na _ka2 kur-nu-gi4-a_ ina ka-sza2-di-sza2
ts: ištar ana bāb kurnugi’a ina kašādiša
en: Ištar, at the gate of Kurnugi’a arriving,
13. a-na _{lu2}i3-du8_ ba-a-bi a-ma-tu4 iz-zak-kar
ts: ana ati bābi amātu izzakkar
en: to the gatekeeper speaks:
14. _{lu2}i3-du8_-me-e pi-ta-a ba-ab-ka
ts: atûmē pitâ bābka
en: “Gatekeeper, open your gate for me;
15. pi-ta-a ba-ab-ka-ma lu-ru-ba a-na-ku
ts: pitâ bābka lūruba anāku
en: open your gate for me, that I, indeed I, may enter;
16. szum-ma la ta-pat-ta-a ba-a-bu la er-ru-ba a-na-ku
ts: šumma lā tapattâ bābu lā erruba anāku
en: if you do not open the gate for me, so that I, indeed I, cannot enter,
17. a-mah-ha-as, dal-tu4 sik-ku-ru a-szab-bir
ts: amaḫḫaṣ daltu sikkūru ašabbir
en: I will strike the door, the lock I will break;
18. a-mah-ha-as, si-ip-pu-ma u3-sza2-bala-kat3 _{gesz}ig-mesz_
ts: amaḫḫaṣ sippūma ušabalakkat dalāti
en: I will strike the posts, I will push the doors aside,
19. u2-sze-el-la-a mi-tu-ti _gu7-mesz_ bal-t,u-ti
ts: ušellâ mītūti ikkalū balṭūti
en: I will raise up the dead; they will devour the living,
20. _ugu_ bal-t,u-ti i-ma-i-du mi-tu-ti
ts: eli balṭūti ima’’idū mītūti
en: that the dead will outnumber the living.”
21. _{lu2}i3-du8_ pa-a-szu2 i-pu-usz-ma i-qab-bi
ts: atû pâšu īpuš-ma iqabbi
en: The gatekeeper worked his mouth, saying,
22. iz-zak-ka-ra a-na _gal_-ti {d}isz-tar
ts: izzakkara ana rabīti ištar
en: speaking to great Ištar:
23. i-zi-zi be-el-ti la ta-na-da-asz2-szi
ts: izizzī bēltī lā tanaddâšši
en: “Stand, my lady, do not knock it down,
24. lu-ul-lik _mu_-ki lu-sza2-an-ni a-na szar-ra-ti {d}eresz-ki-gal
ts: lullik zikirki lušanni ana šarrati ereškigal
en: let me go and your words repeat to queen Ereškigal.”
25. e-ru-um-ma _{lu2}i3-du8_ iz-zak-ka-ra a-na {d}eresz-ki-gal
ts: ērum-ma atû izzakkara ana ereškigal
en: He entered, and the gatekeeper speaks to Ereškigal:
26. an-ni-tu me-e a-ha-ta-ki {d}isz-tar i-za-az i-na ba-bi-ka
ts: annītumē ahātaki ištar izzaz ina bābi
en: “Here now, your sister Ištar is standing at your gate,
27. mu-kil-tu sza2 kep-pe-e _gal-mesz_ da-li-ha-at ap-si-i ma-har {d}e2-a _lugal_
ts: mukiltu ša keppê rabûti dālihat apsî mahar ea šarri
en: she who holds the great hunting loops, who roils up the Apsu before king Ea.”
28. {d}eresz-ki-gal an-ni-ta i-na sze-mi-sza2
ts: ereškigal annīta ina šemîša
en: Ereškigal, hearing this,
29. ki-ma ni-kis {gesz}bi-ni e-ri-qu pa-nu-sza2
ts: kīma nikis bīni ēriqū pānūša
en: like cut tamarisk went yellow her face,
30. ki-ma sza2-pat2 ku-ni-ni is,-li-ma sza-pa2-tu-sza2
ts: kīma šapat kunīni iṣlimā šapātuša
en: like the edge of a drinking reed went black her lips.
31. mi-na-a lib3-ba-sza2 ub-la-an-ni mi-na-a kab-ta-sa-ma usz-par2-da-an-ni-ma
ts: mīnâ libbaša ublanni mīnâ kabtassama ušpardannima
en: “What brought her heart to me? What caused her liver to light up for me?
32. an-ni-tu-me-e a-na-ku it-ti {d}a-nun-na-ki _a-mesz_ a-szat-ti
ts: annītumē anāku itti anunnaki mê ašatti
en: Here now, shall I, even I, with the Anunnaki water drink?
33. ki-ma _ninda-mesz_ a-kal _im_ ki-ma _kasz-mesz_ a-szat-ta-a _a-mesz_ dal-hu-te
ts: kīma aklī akkal ṭīṭṭa kīma šikārī ašattâ mê dalḫūte
en: As if bread, shall I eat clay? As if beer, shall I drink murky water?
34. lu-ub-ki a-na _gurusz-mesz_ sza e-zi-bu {munus}hi-re-ti
ts: lubki ana eṭlūti ša ezzibū ḫīrēti
en: Let me weep for the young men who leave behind wives?
35. lu-ub-ki a-na _{munus}ki-sikil-mesz_ sza _ta ur2_ {lu2}ha-i-ri-szi-na szal-lu-pa-ni
ts: lubki ana ardāti ša ultu sūni ḫā’irīšina šallupāni
en: Let me weep weep for the maidens who from the lap of their spouses are torn?
36. a-na _{lu2}tur_ la-ke-e lu-ub-ki sza ina la _u4-mesz_-szu3 t,ar-du
ts: ana šerri lakê lubki ša ina lā ūmīšu ṭardu
en: For the weak young one let me weep, who before his days was lead away?
37. a-lik _{lu2}i3-du8_ pi-ta-asz2-szi ba-ab-ka
ts: alik atû pitâšši bābka
en: Go, gatekeeper, open for her your gate,
38. up-pi-is-si-ma ki-ma _garza-mesz_ la-bi-ru-ti
ts: uppissima kīma parṣī labirūti
en: treat her according to the ancient rules!”
39. il-lik _{lu2}i3-du8_ ip-ta-asz2-szi ba-ab-szu
ts: illik atû iptašši bābšu
en: Off went the gatekeeper, and opened for her his gate.
40. er-bi be-el-ti gu2-du8-a{ki} li-risz-ki
ts: erbī bēltī kutâ lirīški
en: “Enter, my lady, let Kuthâ rejoice over you.”
41. _e2-gal kur-nu-gi-a_ li-ih-du ina pa-ni-ki
ts: ekal kur-nugi'a liḫdu ina pāniki
en: May the palace of Kurnugi’a be happy at your presence!”
42. 1(disz)-en _ka2_ u2-sze-rib-szi-ma um-ta-s,i it-ta-bal _aga gal_-a sza _sag-du_-sza2
ts: išten bāba ušēribšima umtaṣṣi ittabal agâ rabâ ša qaqqadiša
en: The 1st gate he let her enter, and he spread out and took away the great crown of her head.
43. am-mi-ni _i3-du8_ ta-at-bal _aga gal_-a sza _sag-du_-ia
ts: ammīni atû tatbal agâ rabâ ša qaqqadiya.
en: “Why, gatekeeper, did you take away the great crown of my head?”
44. er-bi be-el-ti sza _{d}nin-ki_-ti3 ki-a-am _garza-mesz_-sza2
ts: erbī bēltī ša bēlet-erṣeti kīam parṣūša
en: “Enter, my lady, of the lady of the netherworld thus are her rules.”
45. 2(disz)-a _ka2_ u2-sze-rib-szi-ma um-ta-s,i it-ta-bal in-s,a-ba-te sza _gesztu-min_-sza2
ts: šanâ bāba ušēribšima umtaṣṣi ittabal inṣabāte ša uznīša
en: The 2nd gate he let her enter, and he spread out and took away the earrings of her ears.
46. am-mi-ni _i3-du8_ ta-at-bal in-s,a-ba-te sza _gesztu-min_-ia
ts: ammīni atû tatbal inṣabāte ša uznīya
en: “Why, gatekeeper, did you take away the earrings of my ears?”
47. er-bi be-el-ti sza _{d}nin-ki_-ti3 ki-a-am _garza-mesz_-sza2
ts: erbī bēltī ša bēlet-erṣeti kīam parṣūša
en: “Enter, my lady, of the lady of the netherworld thus are her rules.”
48. 3(disz)-szu _ka2_ u2-sze-rib-szi-ma um-ta-s,i it-ta-bal _{na4}nunuz-mesz_ sza _gu2_-sza2
ts: šalšu bāba ušēribšima umtaṣṣi ittabal erimmāti ša kišādīša
en: The 3rd gate he let her enter, and he spread out and took away the beads of her neck.
49. am-mi-ni _i3-du8_ ta-at-bal _{na4}nunuz-mesz_ sza _gu2_-ia
ts: ammīni atû tatbal erimmāti ša kišādiya
en: “Why, gatekeeper, did you take away the beads of my neck?”
50. er-bi be-el-ti sza _{d}nin-ki_-ti3 ki-a-am _garza-mesz_-sza2
ts: erbī bēltī ša bēlet-erṣeti kīam parṣūša
en: “Enter, my lady, of the lady of the netherworld thus are her rules.”
51. 4(disz)-u2 _ka2_ u2-sze-rib-szi-ma um-ta-s,i it-ta-bal du-di-na-te sza2 _gaba_-sza2
ts: rebû bāba ušēribšima umtaṣṣi ittabal dudināte ša irtiša
en: The 4th gate he let her enter, and he spread out and took away the pectoral of her chest.
52. am-mi-ni _{lu2}i3-du8_ ta-at-bal du-di-na-te sza2 _gaba_-ia
ts: ammīni atû tatbal dudināte ša iritīya
en: “Why, gatekeeper, did you take away the pectoral of my chest?”
53. er-bi be-el-ti sza _{d}nin-ki_-ti3 ki-a-am _garza-mesz_-sza2
ts: erbī bēltī ša bēlet-erṣeti kīam parṣūša
en: “Enter, my lady, of the lady of the netherworld thus are her rules.”
54. 5(disz)-szu2 _ka2_ u2-sze-rib-szi-ma um-ta-s,i it-ta-bal szib-bu _na4-tu_ sza _murub4-mesz_-sza2
ts: hamšu bāba ušēribšima umtaṣṣi ittabal šibbu aban-alādi ša qablīša
en: The 5th gate he let her enter, and he spread out and took away the belt of birthstones of her hips
55. am-mi-ni _{lu2}i3-du8_ ta-at-bal szib-bu _na4-tu_ sza _murub4-mesz_-ia
ts: ammīni atû tatbal šibbu aban-alādi ša qablīya
en: “Why, gatekeeper, did you take away belt of birthstones of my hips?”
56. er-bi be-el-ti sza _{d}nin-ki_-ti3 ki-a-am _garza-mesz_-sza2
ts: erbī bēltī ša bēlet-erṣeti kīam parṣūša
en: “Enter, my lady, of the lady of the netherworld thus are her rules.”
57. 6(disz)-szu2 _ka2_ u2-sze-rib-szi-ma um-ta-s,i it-ta-bal _har-mesz szu_-sza2 u _giri3_-sza2
ts: šeššu bāba ušēribšima umtaṣṣi ittabal šemērī qātiša u šēpiša
en: The 6th gate he let her enter, and he spread out and took away the bracelets of her hand and her foot.
58. am-mi-ni _{lu2}i3-du8_ ta-at-bal _har-mesz szu_-ia u _giri3_-ia
ts: ammīni atû tatbal šemērī qātiya u šēpiya
en: “Why, gatekeeper, did you take away the bracelets of my hand and my foot?”
59. er-bi be-el-ti sza _{d}nin-ki_-ti3 ki-a-am _garza-mesz_-sza2
ts: erbī bēltī ša bēlet-erṣeti kīam parṣūša
en: “Enter, my lady, of the lady of the netherworld thus are her rules.”
60. 7(disz)-u2 _ka2_ u2-sze-rib-szi-ma um-ta-s,i it-ta-bal s,u-bat bal-ti sza2 zu-um-ri-sza2
ts: šebû bāba ušēribšima umtaṣṣi ittabal ṣubāt balti ša zumriša
en: The 7th gate he let her enter, and he spread out and took away the garment of modesty of her body.
61. am-mi3-ni _{lu2}i3-du8_ ta-at-bal s,u-bat bal-ti sza2 zu-um-ri2-ia
ts: ammīni atû tatbal ṣubāt balti ša zumriya
en: “Why, gatekeeper, did you carry off the garment of modesty of my body?
62. er-bi be-el-ti sza {d}nin-ki-ti3 ki-a-am _garza-mesz_-sza2
ts: erbī bēltī ša bēlet erṣeti kīam parṣūša
en: “Enter, my lady, of the lady of the netherworld thus are her rules.”
63. isz-tu ul-la-nu-um-ma {d}isz-tar a-na kur-nu-gi4-a u2-ri-du
ts: ištu ullânumma ištar ana kurnugi’a ūridu
en: away from there, Ishtar to Kurnugi’a descended.
64. {d}nin-ki-gal i-mur-szi-ma ina pa-ni-sza2 ir-'-ub
ts: ereškigal īmuršima ina pāniša ir’ub
en: Ereshkigal saw her and in her presence began to shake.
65. {d}inanna ul im-ma-lik e-le-nu-usz-sza2 it-bi
ts: ištar ūl immallik elēnušša itbi
en: Ishtar did not reflect; above her she rose.
66. {d}nin-ki-gal pa-a-sza i-pu-usz-ma i-qab-bi
ts: ereškigal pâša īpušma iqabbi
en: Ereshkigal her mouth worked, speaking,
67. a-na {d}nam-tar _sukkal_-sza2 a-ma-tu4 iz-zak-kar
ts: ana namtar šukkalliša amātu izzakkar
en: to Namtar, her high minister, the words speaking:
68. a-lik {d}nam-tar [...]-ru4 ina _e2-kal_-li-ia-ma
ts: alik namtar ...ru ina ekalliyama
en: “Go, Namtar, ... in my palace, and
69. szu-s,a-asz2-szi 1(disz) szu-szi _gig_ a-na {d}inanna
ts: šuṣašši išten šuši murṣī ana ištar
en: send out against her, the sixty diseases against Ishtar:
70. _gig igi-min_ a-na _igi-min_-sza2
ts: muruṣ ināti ana inātiša
en: the disease of the eyes against her eyes,
71. _gig_ a-hi a-na a-hi-sza2
ts: muruṣ aḫi ana aḫiša
en: the disease of the side against her side,
72. _gig giri3-min_ a-na _giri3-min_-sza2
ts: muruṣ šepî ana šepîša
en: the disease of the feet against her feet,
73. _gig sza3_-bi a-na _sza3_-bi-sza
ts: muruṣ libbi ana libbiša
en: the disease of the stomach against her stomach,
74. _gig sag-du_ a-na _sag-du_-sza
ts: muruṣ qaqqadi ana qaqqadiša
en: the disease of the head against her head,
75. a-na sza2-a-sza gab-bi-sza-ma a-na zu-um-ri2-sza
ts: ana šâša gabbišama ana zumriša
en: against her, all of her, against her body!”
76. ar-ki {d}isz-tar be-el-ti a-na kur-nu-gi4-a u2-ri-du
ts: arki ištar bēlti ana kurnugi’a ūridu
en: After lady Ištar to Kurnugi’a descended,
77. a-na bur-ti _gu4_ ul i-szah-hi-it, _ansze eme3_ ul u2-sza2-ra
ts: ana būrti alpu ul išaḫḫiṭ imēru atānu ul ušâra
en: the cow the bull does not mount, the donkey the jenny does not impregnate;
78. ar-da-tu4 ina _sila_ ul u2-sza2-ra et,-lu
ts: ardatum ina sūqi ul ušâra eṭlu
en: the young woman in the street does not impregnate the young man;
79. it-til et-lu i-na kum3-mi-szu2
ts: ittīl eṭlu ina kummišu
en: lay the young man in his chamber,
80. it-til ar-da-tum i-na a-hi-sza2
ts: ittīl ardatum ina aḫiša]
en: lay the young woman on her side.
81. {d}pap-sukkal _sukkal dingir-mesz gal-mesz_ qu3-ud-du-ud ap-pa-szu2 pa-nu-szu2
ts: papsukkal šukkalli ilī rabûti quddud appašu pānūšu
en: Papsukkal, minister of the great gods: bent low was his nose, his face;
82. kar-ru la-bisz ma-le-e na-asz2? [...]
ts: karru labiš malê naš ...
en: in rags clad, unkempt hair bearing, ...
83. il-lik an-hisz i-na pa-an {d}sin _ad_-szu2 i-bak-ki [...]
ts: illik anḫiš ina pān sin abišu ibakki ...
en: he went, tired, before Sîn, his father, weeping, ...
84. i-na pa-an {d}e2-a _lugal_ il-la-ka di-ma-a-szu2 [...]
ts: ina pān ea šarri illaka dimāšu [...]
en: before Ea, the king, he was going, his tears ...:
85. {d}isz-tar a-na _ki_-tim u-rid ul i-la-a
ts: ištar ana erṣetim ūrid ul īlâ
en: “Ištar to the underworld descended, but did not ascend;
86. ul-tu ul-la-nu-um-ma {d}isz-tar a-na kur-nu-gi4-a u2-ri-du
ts: ultu ullânumma ištar ana kurnugi’a ūridu
en: since Ištar to Kurnugi’a descended,
87. a-na bur-ti _gu4_ ul i-szah-hi-it, _ansze eme3_ ul u2-sza2-ra
ts: ana būrti alpu ul išahhiṭ imēru atānu ul ušâra
en: the cow the bull does not mount, the donkey the jenny does not impregnate;
88. ar-da-tu4 ina _sila_ ul u2-sza2-ra et,-lu
ts: ardatu ina sūqi ul ušâra eṭlu
en: the young woman in the street is not impregnated by the young man;
89. it-til et,-lu i-na kum3-mi-szu2
ts: ittīl eṭlu ina kummišu
en: lay the young man in his chamber,
90. it-til ar-da-tu4 i-na a-hi-sza2
ts: ittīl ardatu ina aḫiša
en: lay the young woman on her side;
91. {d}e2-a ina em-qi lib3-bi-szu2 ib-ta-ni zik-ru
ts: ea ina emqi libbišu ibtani zikru
en: Ea, in the wisdom of his stomach, has created a man,
92. ib-ni-ma {disz}e3-szu-na-mir {lu2}as-sin-nu
ts: ibnima aṣûšu-namir assinnu
en: and he created Aṣûšu-namir, a she-man,
93. al-ka {disz}e3-szu-na-mir i-na _ka2_ kur-nu-gi4-a szu-kun pa-ni-ka
ts: alka aṣûšu-namir ina bāb kurnugi’a šukun pānīka
en: come, Aṣûšu-namir, in the gate of Kurnugi’a set you face!
94. _7(disz) ka2_ kur-nu-gi4-a lip-pe-tu-u i-na pa-ni-ka
ts: šebû bābī kurnugi’a lippettû ina pānīka
en: may the 7 gates of Kurnugi’a be opened in your face!
95. {d}eresz-ki-gal li-mur-ka-ma i-na pa-ni-ka li-ih-du
ts: ereškigal līmurkama ina pānīka liḫdu
en: May Ereškigal see you and in your face rejoice!
96. ul-tu lib3-bi-sza2 i-nu-uh-hu kat-ta-as-sa ip-pe2-red-du-u
ts: ultu libbiša inuḫḫu kattassa ippereddû
en: when her stomach is calmed, her liver happy,
97. tum3-me-szi-ma _mu dingir-mesz gal-mesz_
ts: tummešima zikir ilī rabûti
en: make her utter the oath of the great gods!
98. szu-qi _sag-mesz_-ka a-na {kusz}hal-zi-qi uz-na szu-kun
ts: šuqi rēšīka ana ḫalziqi uzna šukun
en: Raise your head, to the waterskin ear give!
99. e be-el-ti {kusz}hal-zi-qi lid-nu-ni _a-mes_ i-na lib3-bi lu-ul-ta-ti
ts: ē bēltī ḫalziqi lidnuni mê ina libbi lultati
en: “O Lady, the waterskin let them give me, that water therefrom I may drink!”
100. {d}eresz-ki-gal an-ni-ta ina sze-mi-sza2
ts: ereškigal annīta ina šemîša
en: Ereškigal, hearing this,
101. tam-ha-as, _ur2_-sza2 tasz-szu-ka u-ba-an-sza2
ts: tamhaṣ pemša taššuka ubanša
en: struck her thigh, bit her finger:
102. te-tir-sza-an-ni e-resz-tu4 la e-re-szi
ts: tetiršanni erēštu lā erēši
en: “You made a request of me that is not to be requested!
103. al-ka {disz}e3-szu-na-mir lu-zir-ka iz-ra _gal_-a
ts: alka aṣûšu-namir luzirka izra rabâ
en: Come, Aṣûšu-namir, let me lay a great curse on you!
104. _ninda-mesz {gesz}apin-mesz iri_ lu a-kal-ka
ts: aklī epenēt āli lū akalka
en: May the breads of the plows of the city be your bread!
105. {dug}ha-ba-na-at _iri_ lu ma-al-ti-it-ka
ts: ḫabanāt āli lū maltika
en: May the drainpipes of the city be your drink,
106. _gissu bad3_ lu-u2 man-za-zu-ka
ts: ṣillī dūri lū manzazūka
en: the shadows of the wall your stations,
107. as-kup-pa-tu lu mu-sza-bu-u2-ka
ts: askuppātu lū mušabūka
en: the threshold your residence!
108. szak-ru u3 s,a-mu-u2 lim-ha-s,u le-et-ka
ts: šakrū u ṣamû limḫaṣū lētka
en: May drunks and parched strike your cheek!”
109. {d}eresz-ki-gal pa-a-sza i-pu-usz-ma i-qab-bi
ts: ereškigal pâša īpušma iqabbi
en: Ereškigal worked her mouth, saying,
110. a-na {d}nam-tar _sukkal_-sza2 a-ma-ta iz-zak-kar
ts: ana namtar šukkalliša amāta izzakkar
en: to Namtar, her minister, words speaking:
111. a-lik {d}nam-tar ma-ha-as, e2-gal-gi-na
ts: alik namtar maḫaṣ egalgina
en: “Go, Namtar, strike Egalgina!
112. _{na4}i-dab-mesz_ za-'-i-na sza _{na4}pa-mesz_
ts: askuppāti za’ina ša ayyarāti
en: The thresholds adorn in coral stone!
113. {d}a-nun-na-ki szu-s,a-a i-na _{gesz}gu-za ku3-sig17_ szu-szib
ts: anunnakī šūṣâ ina kussi ḫurāṣi šūšib
en: The Anunna bring out and on thrones of gold seat them!
114. {d}inanna _a-mesz ti-la_ su-luh-szi-ma le-qa-asz2-szi ina mah-ri-ia
ts: ištar mê balāṭi suluḫšima leqâšši ina maḫriya
en: Ištar with water of life sprinkle and take her into(?) my presence!”
115. il-lik {d}nam-tar im-ha-as, _e2-gal-gi-na_
ts: illik namtar imhaṣ egalgina
en: Off went Namtar and knocked at Egalgina;
116. _{na4}i-dab-mesz_ u2-za-'-i-na sza _{na4}pa-mesz_
ts: askuppāti uza’’inā ša ayyarāti
en: the thresholds he decorated with coral stone;
117. {d}a-nun-na-ki u2-sze-s,a-a ina _{gesz}gu-za ku3-sig17_ u2-sze-szib
ts: anunnakī ušēṣâ ina kussi hurāṣi ušēšib
en: the Anunna he brought out and on thrones of gold sat them;
118. {d}isz-tar _a-mesz ti-la_ is,-luh-szi-ma il-qa-asz2-szi a-na mah-ri-sza2
ts: ištar mê balāṭi isluhšima ilqâšši ana mahriša
en: Ištar with water of life he sprinkled and took her into(?) her presence;
119. 1(disz)-en _ka2_ u2-sze-s,i-szi-ma ut-te-er-szi s,u-bat bal-ti-sza2 zu-um-ri-sza2
ts: ištēn bāba ušēṣišima utterši ṣubāt balti ša zumriša
en: out of the first gate he brought her and returned to her the loincloth of her body;
120. 2(disz)-a _ka2_ u2-sze-s,i-szi-ma ut-te-er-szi sze-mer _szu-min_ u _giri3_-sza2
ts: šanâ bāba ušēṣišima utterši šemer qātīša u šēpīša
en: out of the second gate he brought her and returned to her her bracelets and anklets;
121. 3(disz)-sza2 _ka2_ u2-sze-s,i-szi-ma ut-te-er-szi szib-bu _na4 tu_ sza2 _murub4-mesz_-sza2
ts: šalša bāba ušēṣišima utterši šibbu aban alādi ša qablīša
en: out of the third gate he brought her and returned to her the girdle of birth-stones around her waist;
122. 4(disz)-u2 _ka2_ u2-sze-s,i-szi-ma ut-te-er-szi du-di-na-te sza2 _gaba_-sza2
ts: rebû bāba ušēṣišima utterši dudinnāte ša irtiša
en: out of the fourth gate he brought her and returned to her her breast pins;
123. 5(disz)-szu2 _ka2_ u2-sze-s,i-szi-ma ut-te-er-szi _{na4}nunuz-mesz_ sza2 _gu2_-sza2
ts: hamšu bāba ušēṣišima utterši erimmāti ša kišādiša
en: out of the fifth gate he brought her and returned to her the beads around her neck;
124. 6(disz)-szu2 _ka2_ u2-sze-s,i-szi-ma ut-te-er-szi in-s,a-ba-te sza2 _gesztu-min_-sza2
ts: šeššu bāba ušēṣišima utterši inṣabāte ša uznīša
en: out of the sixth gate he brought her and returned to her the earrings on her ears;
125. 7(disz@v)-u2 _ka2_ u2-sze-s,i-szi-ma ut-te-er-szi a-gu-u ra-ba-a sza2 _sag-du_-sza2
ts: sebû bāba ušēṣišima utterši agû rabâ ša qaqqadiša
en: out of the seventh gate he brought her and returned to her the great tiara on her head.
Composite Has seal impression(s)
Composite No.: Q009186
Impressed with seal(s): S999999, S999999, S999999
Primary Publication:
Collection: —
Museum no.: —
Provenience: Kalhu (mod. Nimrūd)
Period: Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC)
Object Type: —
Material: —
Date: Esarhaddon.00.00.00
Transliteration:
atf: lang akk
object composite artifact
obverse
surface a
column 1
1. _{na4}kiszib_ {d}a-szur4 _lugal dingir-mesz_
en: Seal of (the god) Aššur, king of the gods,
single ruling
column 2
1. _en kur-kur_ sza la szu-un-ne2-e
en: lord of the lands—not to be altered;
single ruling
column 3
1. _{na4}kiszib nun_-e _gal_-e _ad dingir-mesz_
en: seal of the great ruler, father of the gods—
single ruling
column 4
1. sza la pa-qa-a-ri
en: not to be disputed.
single ruling
surface b
column 1
Paragraph 01 Preamble
1. a-de-e sza {disz}asz-szur-pap-asz _man szu2 man kur_ asz-szur{ki}
en: The treaty of Esarhaddon, king of the world, king of Assyria,
2. _dumu_ {disz}{d}sin-pap-mesz-su _man szu2 man kur_ asz-szur-ma
en: son of Sennacherib, king of the world, king of Assyria,
3. _ta@v_ {disz}hum-ba-re-esz _{lu2}en-iri_ {iri}na-ah-szi-mar-ti
en: with Humbareš, city-ruler of Nahšimarti,
4. _ta@v dumu-mesz_-szu2 _dumu-dumu-mesz_-szu2 _ta@v_ {iri}na-ah-szi-mar-ta-a-a
en: his sons, his grandsons, with all the Nahšimarteans,
5. _{lu2}erin2-mesz szu-min_-szu2 gab-bu _tur_ u _gal_ ma-la ba-szu-u
en: the troops in his hands young and old, as many as there are
6. _ta@v_ na-pa-ah {d}utu-szi a-di ra-ba {d}szam-szi
en: from sunrise to sunset,
7. am-mar {disz}asz-szur-pap-asz _man kur_ asz-szur _lugal_-tu be-lu-tu
en: all those over whom Esarhaddon, king of Assyria, kingship and lordship,
8. ina _ugu_-hi-szu2-nu up-pa-asz2-u-ni
en: exercises
9. is-si-ku-nu _ta@v dumu-mesz_-ku-nu _dumu-dumu-mesz_-ku-nu
en: (with) you all, your sons and your grandsons
10. sza _egir_ a-de-e a-na _u4_-me s,a-a-ti ib-ba-asz2-szu2-u-ni
en: who after this treaty in days to come will be born,
11. sza2 ina _ugu_ {disz}asz-szur-du3-a _dumu-man gal_ sza _e2 usz_-ti _dumu_ {disz}asz-szur-pap-asz
en: concerning Assurbanipal, the great crown prince designate, son of Esarhaddon,
12. _man kur_ asz-szur sza ina _ugu_-hi-szu2 a-de-e is-si-ku-nu isz-ku-nu-ni
en: king of Assyria, on behalf of whom this treaty with you all he has concluded.
single ruling
blank space
seal 1 impression
single ruling
Paragraph 02 Divine Witnesses
13. ina _igi_ {mul}sag-me-gar {mul}dil-bat
en: (which) in the presence of Jupiter, Venus,
14. {mul}udu-idim-sag-usz {mul}udu-idim-gu4-ud
en: Saturn, Mercury,
15. {mul}s,al-bat-a-nu {mul}gag-si-sa2
en: Mars and Sirius;
16. ina _igi_ {d}asz-szur {d}a-num {d}en-lil2 {d}e2-a
en: in the presence of Aššur, Anu, Illil, Ea,
17. {d}sin {d}sza2-masz {d}iszkur {d}marduk
en: Sîn, Šamaš, Adda, Marduk,
18. {d}pa {d}pa-tug2 {d}urta {d}u-gur
en: Nabû, Nusku, Uraš, Nergal,
19. {d}nin-lil2 {d}sze-ru-u-a {d}be-let-dingir-mesz
en: Mullissu, Šerua, Bēlet-ilī,
20. {d}1(u)-5(disz) sza {iri}nina{ki} {d}1(u)-5(disz) sza {iri}arba-il3
en: Ištar of Nineveh, Ištar of Arbela,
21. _dingir-mesz_ a-szi-bu-ti _an_-e u3 _ki_-tim
en: the gods dwelling in heaven and on earth,
22. _dingir-mesz kur_ asz-szur _dingir-mesz kur_ szu-me-ri u _uri{ki}_
en: the gods of Assyria, the gods of Sumer and Akkad,
23. _dingir-mesz kur-kur du3_-szu2-nu u2-dan-nin-u-ni
en: all the gods of the lands, he confirmed,
24. is,-ba-tu isz-ku-nu-ni
en: made and concluded.
single ruling
Paragraph 03 Adjuration
25. {d}asz-szur _ad dingir-mesz en kur-kur_ ti-tam-ma-a
en: By Aššur, father of the gods, lord of the lands, swear each of you!
26. {d}a-num {d}en-lil2 {d}e2-a _min_
en: By Anu, Illil (and) Ea ditto!
27. {d}sin {d}sza2-masz {d}iszkur {d}marduk_min_
en: By Sîn, Šamaš, Adad (and) Marduk ditto!
28. {d}ag {d}pa-tug2 {d}urta {d}u-gur _min_
en: By Nabû, Nusku, Uraš (and) Nergal ditto!
29. {d}nin-lil2 {d}sze-ru-u-a {d}be-let-dingir-mesz _min_
en: By Mullissu, Šerua (and) Bēlet-ilī ditto!
30. {d}1(u)-5(disz) sza {iri}nina{ki} {d}1(u)-5(disz) sza {iri}arba-il3 _min_
en: By Ištar of Nineveh (and) Ištar of Arbela ditto!
31. _dingir-mesz du3_-szu2-nu sza {iri}sza3-iri _min_
en: By all the gods of the Inner City ditto!
32. _dingir-mesz du3_-szu2-nu sza {iri}nina{ki} _min_
en: By all the gods of Nineveh ditto!
33. _dingir-mesz du3_-szu2-nu sza {iri}kal-ha _min_
en: By all the gods of Calaḫ ditto!
34. _dingir-mesz du3_-szu2-nu sza {iri}arba-il3 _min_
en: By all the gods of Arbela ditto!
35. _dingir-mesz du3_-szu2-nu sza {iri}kal3-zi _min_
en: By all the gods of Kilizi ditto!
36. _dingir-mesz du3_-szu2-nu sza _{iri}kaskal _min_
en: By all the gods of Ḫarran ditto!
37. _dingir-mesz_ babila2{ki} bar2-sipa2{ki} nibru{ki} du3_-szu2-nu _min_
en: By all the gods of Babylon, Borsippa (and) Nippur ditto!
38. _dingir-mesz kur_ asz-szur _du3_-szu2-nu _min_
en: By all the gods of Assyria ditto!
39. _dingir-mesz kur_ szu-me-ri u _uri{ki} du3_-szu2-nu _min_
en: By all the gods of Sumer (and) Akkad ditto!
40. _dingir-mesz kur-kur du3_-szu2-nu _min_
en: By all the gods of the lands ditto!
40.a. _dingir-mesz_ sza2 _an_-e u _ki_-tim _du3_-szu2-nu _min_
en: By all the gods of heaven (and) earth ditto!
40.b. _dingir-mesz kur_-szu na-gi-szu
en: By all the gods of one's land (and) one's district!
single ruling
Paragraph 04 Assurbanipal Designated Heir to Throne
41. a-de-e sza {disz}asz-szur-pap-asz _man kur_ asz-szur ina _igi dingir-mesz gal-mesz_
42. sza2 _an_-e u _ki_-tim is-si-ku-nu isz-ku-nu-u-ni
43. ina _ugu_ {disz}asz-szur-du3-a _dumu-man gal_ sza2 _e2 usz_-ti
44. _dumu_ {disz}asz-szur-pap-asz _man kur_ asz-szur _en_-ku-nu sza2 a-na _dumu-man_-u-te
45. sza2 _e2 usz_-ti _mu_-szu2 iz-kur-u-ni ip-qi-du-szu2-u-ni
46. ki-ma {disz}asz-szur-pap-asz _man kur_ asz-szur a-na szim-ti it-ta-lak
47. {disz}asz-szur-du3-a _dumu-man gal_ sza2 _e2 usz_-ti ina _{gesz}gu-za_-e
48. _lugal_-ti tu-sze-szab-ba _lugal_-u-tu2 _en_-u-tu2
49. sza2 _kur_ asz-szur ina _ugu_-hi-ku-nu up-pa-asz2 ina _a-sza3_ ina bir-ti _iri_
50. la ta-na-s,ar-szu2-u-ni ina _ugu_-hi-szu2 la ta-ma-qut-a-ni
51. la ta-mut-ta-a-ni ina ket-ti sza2 lib3-bi-ku-nu
52. is-si-szu2 la ta-da-bu-ba-a-ni mil-ku _saga_
53. sza2 gam-mur-ti lib3-bi-ku-nu la ta-mal-lik-a-szu2-u-ni
54. _kaskal saga_ ina _giri3-min-mesz_-szu2 la ta-sza2-kan-a-ni
55. szum-ma at-tu-nu tu-nak-kar-a-szu-ni _ta@v sza3 szesz-mesz_-szu2
56. _gal-mesz tur-mesz_ ina ku-mu-szu2 ina _{gesz}gu-za kur_ asz-szur{ki}
57. tu-sze-szab-a-ni szum-ma a-bu-tu2 sza2 {disz}asz-szur-pap-asz _man kur_ asz-szur{ki}
58. te-na-a-ni tu-sza2-an-na-a-ni szum-ma {disz}asz-szur-du3-a _dumu-man gal_-u
59. sza2 _e2 usz_-ti sza2 {disz}asz-szur-pap-asz _man kur_ asz-szur{ki} _en_-ku-nu
60. u2-kal-lim-ka-nu-ni ha-an-nu-um-ma la ta-da-gal-a-ni
61. _lugal_-u-tu2 _en_-u-tu2 sza2 _kur_ asz-szur ina _ugu_-hi-ku-nu la u2-pa-asz2-u-ni
Paragraph 05 Obligation to Protect Heir
62. szum-ma at-tu-nu a-na {disz}asz-szur-du3-a _dumu-man gal_ sza2 _e2 usz_-ti
63. sza2 {disz}asz-szur-pap-asz _man kur_ asz-szur{ki} u2-kal-lim-u-ka-nu-ni
64. iq-ba-ka-nu-ni a-de-e ina _ugu_-hi-szu2 is-si-ku-nu
65. u2-dan-nin-u-ni isz-ku-nu-ni la ta-na-s,ar-a-ni
66. ina lib3-bi-szu2 ta-ha-t,a-a-ni _szu-min_-ku-nu a-na _hul_-tim
67. ina lib3-bi-szu2 tu-bal-a-ni ep-szu2 bar-tu a-bu-tu2 la _du10-ga_-tu2
68. la _saga_-tu2 te-ep-pa-sza2-ni-szu2-u-ni ina _lugal_-ti _kur_ asz-szur
69. tu-nak-ka-ra-szu2-u-ni _ta@v_ lib3-bi _szesz-mesz_-szu2 _gal-mesz tur-mesz_
70. ina ku-mu-szu2 _{gesz}gu-za kur_ asz-szur tu-sza2-as,-bat-a-ni
71. _lugal_ sza2-nu-um-ma _en_ sza2-nu-um-ma ina _ugu_-hi-ku-nu ta-sza2-kan-a-ni
72. a-na _lugal_ sza2-ni-ma _dumu-man_ sza2-ni-ma ma-mit ta-tam-ma-a-ni
single ruling
column 2
single ruling
Paragraph 06 Obligation to Report Opposition to Succession
1. szum-ma at-tu-nu a-bu-tu2 la _du10-ga_-tu2 la ba-ni-tu2
2. la ta-ri-su sza e-pesz _lugal_-te sza2 ina _ugu_ {disz}asz-szur-du3-a
3. _dumu-man gal_-u sza2 _e2 usz_-te la tar-s,a-tu2-u-ni la t,a-bat-u-ni
4. lu-u ina pi-i _szesz-mesz_-szu2 _szesz-mesz-ad-mesz_-szu2 _dumu-szesz-mesz-ad-mesz_-szu2
5. qin-ni-szu2 _numun e2-ad_-szu2 lu ina pi-i _{lu2}gal-mesz {lu2}nam-mesz_
6. lu ina pi-i {lu2}sza2-ziq-ni _{lu2}sag-mesz_
single ruling
7. lu-u ina pi-i {lu2}um-ma-ni lu-u ina pi-i nap-har s,al-mat-_sag-du_
8. ma-la ba-szu-u ta-szam-ma-a-ni tu-pa-za-ra-a-ni
9. la ta-lak-a-ni-ni a-na {disz}asz-szur-du3-a _dumu-man gal_-u
10. sza2 _e2 usz_-ti la ta-qab-ba-a-ni
single ruling
blank space
seals 1-2 impressions
single ruling
Paragraph 07 Succession at Esarhaddon's Untimely Death
11. szum-ma {disz}asz-szur-pap-asz _man kur_ asz-szur ina s,a-ha-ri sza2 _dumu-mesz_-szu2
12. a-na szim-ti it-ta-lak {disz}asz-szur-du3-a _dumu-man gal_-u
13. sza2 _e2 usz_-ti _{gesz}gu-za_ sza2 _kur_ asz-szur tu-sza2-as,-ba-ta
14. _{disz}{d}gesz-nu11-mu-gi-na szesz_ ta-li-me-szu2 _dumu-man_ sza2 _e2 usz_-ti
15. sza2 babila2{ki} ina _{gesz}gu-za lugal_-ti sza2 babila2{ki}
16. tu-sze-sza2-ba _lugal_-ti _kur_ szu-me-ri u _uri{ki}_ {kur}kar-{d}dun-ia2-asz2
17. _du3-a-bi_ ina pa-ni-szu2 tu-szad-ga-la ti-din-tu2
18. am-mar {disz}asz-szur-pap-asz _man kur_ asz-szur _ad_-szu2 id-din-na-szu2-ni
19. is-si-szu2 ub-bal 1(disz)-en la ta-kal-la-a
Paragraph 08 Definition of Loyalty
20. szum-ma {disz}asz-szur-du3-a _dumu-man gal_ sza2 _e2 usz_-ti
21. sza2 {disz}asz-szur-pap-asz _man kur_ asz-szur u2-kal-lim-u-ka-nu-ni
22. u3 _szesz-mesz_-szu2 _dumu ama_-szu2 sza2 {disz}asz-szur-du3-a _dumu-man gal_-u
23. sza2 _e2 usz_-ti sza2 {disz}asz-szur-pap-asz _man kur_ asz-szur ina _ugu_-hi-szu2-nu
24. a-de-e is-si-ku-nu isz-ku-nu-ni ket-tu sza2-lim-tu
25. la tu-kal-la-a-ni ina ke-na-a-te tar-s,a-a-ti
26. la ta-ta-nab-bal-a-sza2-nu-u-ni ina ket-ti sza2 lib3-bi-ku-nu
27. is-si-szu2-nu la ta-da-bu-ba-ni ina _a-sza3_ bir-ti _iri_
28. la ta-na-s,ar-a-szu2-nu-u-ni
single ruling
Paragraph 09 Prohibition of Disloyal Conduct
29. szum-ma {disz}asz-szur-du3-a _dumu-man gal_-u sza2 _e2 usz_-ti
30. sza2 {disz}asz-szur-pap-asz _man kur_ asz-szur iq-ba-ka-nu-u-ni
31. u _szesz-mesz_-szu2 _dumu ama_-szu2 sza2 {disz}asz-szur-du3-a _dumu-man gal_-u
32. sza _e2 usz_-te ina _ugu_-hi-szu2-nu a-de-e is-si-ku-nu
33. isz-ku-nu-u-ni ta-ha-t,a-a-ni qa-at-ku-nu ina _hul_-tim
34. ina lib3-bi-szu2-nu tu-bal-a-ni
35. ep-szu2 bar-tu2 a-bu-tu2 la _du10-ga_-tu2 te-pa-sza2-ni-szu2-nu-u-ni
single ruling
Paragraph 10 Obligation to Report Treason
36. szum-ma a-bu-tu2 la _du10-ga_-tu2 la de-iq-tu2
37. la ba-ni-tu2 ina _ugu_ {disz}asz-szur-du3-a _dumu-man gal_ sza _e2 usz_-ti
38. _dumu_ {disz}asz-szur-pap-asz _man kur_ asz-szur _en_-ku-nu la tar-s,a-at-u-ni
39. la t,a-bat-u-ni lu-u ina pi-i _{lu2}kur2_-szu2
40. lu-u ina pi-i sal-me-szu2
41. lu ina pi-i _szesz-mesz_-szu2
42. _szesz-mesz-ad-mesz_-szu2 _dumu-szesz-mesz-ad-mesz_-szu2
43. qin-ni-szu _numun e2-ad_-szu lu-u ina pi-i _szesz-mesz_-ku-nu
44. _dumu-mesz_-ku-nu _dumu-munus-mesz_-ku-nu lu ina pi-i {lu2}ra-gi-me
45. {lu2}mah-he-e _dumu_ sza2-'i-li a-mat _dingir_
46. lu-u ina pi-i nap-har s,al-mat-_sag-du_ mal ba-szu2-u
47. ta-szam-ma-a-ni tu-pa-za-ra-a-ni
48. la ta-lak-a-ni-ni a-na {disz}asz-szur-du3-a _dumu-man gal_-u
49. sza2 _e2 usz_-te _dumu_ {disz}asz-szur-pap-asz _man kur_ asz-szur
50. la ta-qab-ba-a-ni
single ruling
Paragraph 11 Injunction against Treason
51. szum-ma at-tu-nu {disz}asz-szur-du3-a _dumu-man gal_-u
52. sza2 _e2 usz_-te sza {disz}asz-szur-pap-asz _man kur_ asz-szur
53. iq-ba-ka-nu-u-ni la t,a-ab-tu2 la de-iq-tu2
54. te-ep-pa-sza2-ni-szu-un-ni ta-s,a-ba-ta-szu-u-ni
55. ta-du-ka-szu2-u-ni a-na _{lu2}kur2_-szu2 ta-da-na-szu-u-ni
56. a-na _lugal_-u-te _kur_ asz-szur tu-nak-kar-a-szu2-u-ni
57. a-na _lugal_ sza2-nim-ma _en_ sza2-nim-ma ma-mit ta-tam-ma-ni
single ruling
Paragraph 12 Action against Those Suborning Treason
58. szum-ma me-me-ni a-na {disz}asz-szur-du3-a _dumu-man gal_ sza2 _e2 usz_-te
59. _dumu_ {disz}asz-szur-pap-asz _man kur_ asz-szur _en_-ku-nu sza2 ina _ugu_-hi-szu2
60. a-de-e is-si-ku-nu isz-ku-nu-u-ni
61. si-hu bar-tu2 sza2 du-a-ki-szu sza-mut-ti-szu
62. hul-lu-qi-szu2 a-na ka-szu-nu iq-ba-ka-nu-u-ni
63. u3 at-tu-nu ina pi-i me-me-ni ta-szam-ma-a-ni
64. e-pisz-a-nu-te sza2 bar-te la ta-s,ab-bat-a-ni-ni
65. ina _ugu_ {disz}asz-szur-du3-a _dumu-man gal_ sza _e2 usz_-ti
66. la tu-bal-a-ni-ni szum-ma am-mar s,a-ba-ti-szu2-nu
67. du-a-ki-szu2-nu ma-s,a-ku-nu la ta-s,ab-bat-a-sza2-nu-ni
68. la ta-du-ka-a-sza2-nu-ni _mu_-szu2-nu _numun_-szu2-nu
69. ina _kur_ la tu-hal-laq-qa-a-ni
70. szum-ma am-mar s,a-ba-te-szu2-nu du-a-ki-szu2-nu
71. la ma-s,a-ku-nu _gesztu-min_ sza2 {disz}asz-szur-du3-a _dumu-man gal_-u
72. sza _e2 usz_-ti la tu2-pat-ta-a-ni is-si-szu2
73. la ta-za-za-a-ni e-pisz-a-nu-ti sza2 bar-te
74. la ta-s,ab-bat-a-ni la ta-du-ka-a-ni
single ruling
column 3
single ruling
Paragraph 13 Action against Traitors
1. szum-ma e-pi-sza2-nu-te sza2 bar-te lu-u e-s,u-te lu-u ma-a'-du-te
2. is-si-szu2-nu ta-sza2-kan-a-ni du-un-qu la du-un-qu
3. ta-szam-ma-a-ni
4. a-na {disz}asz-szur-du3-a _dumu-man gal_-u sza2 _e2 usz_-ti
5. _dumu_ {disz}asz-szur-pap-asz _man kur_ asz-szur la ta-lak-a-ni-ni
6. la ta-qab-ba-a-ni lib-ba-ku-nu is-si-szu la gam-mur-u-ni
7. sza _dingir-mesz_-ni u2-sze-sza2-bu-u-ni a-de-e ina _igi dingir-mesz_-ni
8. i-sza2-kan-u-ni ina ri-kis _{gesz}banszur_ sza2-te-e ka-si
single ruling
9. ni-pi-ih {d}gesz-bar _a-mesz i3-mesz_ s,i-bit tu-le-e
10. a-na a-he-isz tu-tam-ma-a-ni a-na {disz}asz-szur-du3-a _dumu-man gal_-u
11. sza2 _e2 usz_-ti _dumu_ {disz}asz-szur-pap-asz _man kur_ asz-szur _en_-ku-nu
single ruling
blank space
seal 3 impression
single ruling
12. la tal-lak-a-ni-ni la ta-qab-ba-a-ni
13. e-pisz-a-nu-ti sza2 bar-ti u3 _{lu2}erin2-mesz en_-hi-t,i
14. la ta-s,ab-bat-a-ni-ni la ta-du-ka-a-ni
15. _mu_-szu2-nu _numun_-szu2-nu ina _kur_ la tu-hal-laq-qa-a-ni
single ruling
Paragraph 14 Action against Open Rebellion
16. szum-ma lu {lu2}asz-szu-ra-a-a lu da-gil2-pa-ni sza2 _kur_ asz-szur
17. lu-u {lu2}sza2-ziq-ni lu-u _{lu2}sag_ lu _dumu kur_ asz-szur{ki}
18. lu _dumu kur_ sza2-ni-tim-ma lu ina szik-nat_-zi_-tim ma-la ba-szu2-u
19. a-na {disz}asz-szur-du3-a _dumu-man gal_ sza2 _e2 usz_-te lu ina _a-sza3_
20. lu ina _sza3 iri_ e-ta-as-ru-szu2 si-hu bar-tu2 ina _ugu_-hi-szu2 e-tap-szu
21. at-tu-nu _ta@v_ {disz}asz-szur-du3-a _dumu-man gal_ sza2 _e2 usz_-ti
22. la ta-za-za-a-ni la ta-na-s,ar-a-szu2-u-ni
23. _{lu2}erin2-mesz_ sza2 bar-ti e-pa-szu2-ni-szu2-u-ni ina gam-mur-ti lib3-bi-ku-nu
24. la ta-du-ka-a-ni a-na {disz}asz-szur-du3-a _dumu-man gal_
25. sza2 _e2 usz_-ti u _szesz-mesz_-szu2 _dumu ama_-szu2 is-si-szu2
26. la tu-sze-za-ba-a-ni-ni
single ruling
Paragraph 15 Obligation to Escape from Rebels
27. szum-ma sza _ta@v_ {disz}asz-szur-du3-a _dumu-man gal_ sza2 _e2_-re-du-ti
28. _dumu_ {disz}asz-szur-pap-asz _man kur_ asz-szur _en_-ku-nu sza2 ina _ugu_-hi-szu2
29. a-de-e is-si-ku-nu isz-ku-nu-u-ni ib-bal-kat3-u-ni
30. at-tu-nu is-si-szu2 ta-sza2-kan-a-ni
31. szum-ma ki-i da-'a-a-ni is,-s,ab-tu-ku-nu
32. at-tu-nu la ta-hal-liq-a-ni ina _ugu_ {disz}asz-szur-du3-a
33. _dumu-man gal_-u sza2 _e2 usz_-ti la tal-lak-a-ni-ni
single ruling
Paragraph 16 Rejection of Rebellion
34. szum-ma at-tu2-nu lu ina x-e hu-ra-di ...
35. lu ina _u4_-me? ra-qi ki-i qa-bal _kur_
36. asz2-ba-ka-nu-ni lu ki-i ina pi-ir-ri
37. te-rab-a-ni-ni a-bu-tu2 la _du10-ga_-tu2
38. sza2 {disz}asz-szur-du3-a _dumu-man gal_-u sza2 _e2 usz_-ti
39. ina lib3-bi-ku-nu ta-sza2-kan-a-ni ina _ugu_-hi-szu2
40. ta-bal-kat3-a-ni ep-szu bar-tu a-bu-tu
41. la _du10-ga_-tu2 te-pa-sza2-nisz-u-ni
single ruling
Paragraph 17 Succession of Assurbanipal
42. szum-ma {disz}asz-szur-du3-a _dumu-man gal_-u sza2 _e2-usz_-ti
43. _dumu_ {disz}asz-szur-pap-asz _man kur_ asz-szur _en_-ku-nu ina _u4_-me sza2 {disz}asz-szur-pap-asz
44. _man kur_ asz-szur _en_-ku-nu a-na szim-ti il-lak-u2-ni
45. szu-u la _lugal_-ka-nu-ni la _en_-ka-nu-u-ni
46. dan-nu la u2-szap-pal-u-ni szap-lu la i-ma-tah2-u-ni
47. sza2 du-a-ki la i-du-ku-u-ni sza bal-lu-t,i2
48. la u2-bal-lat,-u-ni am-mar i-qab-bu-u-ni
49. la ta-szam-ma-a-ni ki-i pi-i-szu2
50. la te-pa-sza2-a-ni _lugal man_-ma _en man_-ma
51. ina _ugu_-hi-szu2 tu-ba-'a-a-ni
single ruling
Paragraph 18 Rejection of Palace Revolt against Esarhaddon
52. szum-ma me-me-ni ina _e2-gal_ bar-tu lu ina kal _u4_-me
53. lu-u ina kal _mi_ lu-u ina _kaskal_ lu ina qab-si _kur_ a-na
54. {disz}asz-szur-pap-asz _man kur_ asz-szur e-ta-pa-asz2 at-tu-nu
55. la tasz-me-a-szu2 lu-u ina kal _u4_-me lu-u ina kal mu-szi
56. ina la si-me-ni-szu2 _{lu2}a_-szip-ri _ta@v sza3 e2-gal_
57. ina _ugu dumu-man_ it-tal-ka ma-a _ad_-ka
58. re-esz-ka i-ti-szi ma-a _en_ lil-li-ka
59. at-tu-nu la ta-szam-me-a-szu2 la tu-ra-ma-szu2
60. la il-lak ma-s,ar-tu-szu2 tu-da-a-na
61. a-di 1(disz)-en ina lib3-bi-ku-nu sza _en_-szu i-ra-'a-mu-u-ni
62. ina _ugu e2-en-mesz_-szu mar-s,a-szu-u-ni
63. il-lak-u-ni ina _e2-gal di_-mu sza2 _lugal en_-szu
64. e-mar-u-ni ha-ra-me-ma _ta@v dumu-man_
65. _en_-ku-nu ina _e2-gal_ tal-la-ka
single ruling
Paragraph 19 Prohibition against Seditious Meetings
66. szum-ma at-tu-nu pu-uh-ru ta-sza2-kan-a-ni a-he-isz
67. tu-tam-ma-a-ni a-na 1(disz)-en ina lib3-bi-ku-nu _lugal_-u-tu ta-dan-a-ni
single ruling
Paragraph 20 Action against Pretenders to Throne
68. szum-ma at-tu-nu _ta@v_ lib3-bi _szesz-mesz_-szu2 _szesz-mesz-ad-mesz_-szu2
69. _dumu-szesz-mesz-ad-mesz_-szu2 qin-ni-szu _numun e2-ad_-szu2
70. lu-u sza2 ina _kur_ asz-szur szu-nu-u-ni lu sza2 ina _kur_ sza2-ni-tim-ma
71. in-nab-tu-u-ni lu-u ina kal-zi _e2-gal_ qur-bu-ti
single ruling
column 4
single ruling
1. lu-u ina kal-zi _e2-gal_ pa-ti-u2-ti lu-u ina kal-za-a-ni
2. _gal-mesz tur-mesz_ lu-u ina _gal-mesz tur-mesz_-te
3. lu-u ina _dumu-saga-mesz_ lu-u ina _dumu_-musz-ke-nu-ti
4. lu sza2 {lu2}ziq-ni lu _{lu2}sag_ lu-u ina _{lu2}ARAD-mesz_
5. lu-u ina _{lu2}szam2-mesz_ lu ina _dumu kur_ asz-szur lu ina _dumu kur_
6. sza2-ni-tim-ma lu-u ina nap-har s,al-mat-_sag-du_ mal ba-szu-u
7. 1(disz)-en ina lib3-bi-ku-nu _{gesz}gu-za kur_ asz-szur tu-sza2-as,-bat-a-ni
8. _lugal_-u2-tu2 _en_-u2-tu2 sza2 _kur_ asz-szur ta-da-na-nisz-szu2-ni
9. szum-ma {disz}asz-szur-du3-a _dumu-man gal_-u sza2 _e2 usz_-te
10. _{gesz}gu-za_ sza2 _kur_ asz-szur{ki} la tu2-sza2-as,-bat-a-ni
11. _lugal_-tu2 _en_-tu2 sza2 _kur_ asz-szur ina _ugu_-hi-ku-nu la u2-pa-asz2-u2-ni
single ruling
blank space
seal 3 impression
single ruling
Paragraph 21 Allegiance to Assurbanipal
12. szum-ma at-tu-nu ina _ugu_ {disz}asz-szur-du3-a _dumu-man gal_ sza2 _e2 usz_-te
13. _dumu_ {disz}asz-szur-pap-asz _man kur_ asz-szur _en_-ku-nu la ta-ma-qut-a-ni
14. la ta-mut-ta-a-ni sza2 ina _ugu_-hi-szu2 t,a-bu-u-ni
15. la tu-ba-'a-a-ni la te-ep-pa-sza2-a-ni
16. szum-ma la _du10-ga_-tu2 te-ep-pa-sza2-nisz-szu2-un-ni
17. mil-ku la dam-qu ta-mal-lik-a-szu2-u-ni
18. _kaskal_ la szal-mu ina _giri3-min_-szu2 ta-sza2-kan-a-ni
19. ina ke-na-a-te tar-s,a-a-te la ta-ta-nab-bal-a-szu2-u-ni
single ruling
Paragraph 22 Action against Murderer of Assurbanipal
20. szum-ma {disz}asz-szur-pap-asz _man kur_ asz-szur _en_-ku-nu ina s,a-ha-ri sza2 _dumu-mesz_-szu2
21. a-na szim-te it-ta-lak lu _{lu2}sag_ lu {lu2}sza2-ziq-ni
22. a-na {disz}asz-szur-du3-a _dumu-man gal_-u
23. sza2 _e2 usz_-te i-du-ak
24. _lugal_-u-tu sza2 _kur_ asz-szur it-ti-szi
single ruling
25. szum-ma at-tu-nu is-si-szu2 ta-sza2-kan-a-ni
26. a-na _{lu2}ARAD_-nu-ti-szu2 ta-tu-ra-a-ni
27. la ta-bal-kat3-a-ni la ta-na-kir-a-ni
28. _kur-kur_ gab-bu is-si-szu2 la tu-szam-kar-a-ni si-hu ina _ugu_-hi-szu2 la ta-sza2-kan-a-ni
29. la ta-s,ab-bat-a-ni-szu2-u-ni la ta-du-ka-szu2-u-ni
30. u3 _dumu_ {disz}asz-szur-du3-a _dumu-man gal_ sza2 _e2 usz_-ti
31. _{gesz}gu-za_ sza2 _kur_ asz-szur{ki} la tu-sza2-as,-bat-a-ni
single ruling
32. szum-ma at-tu-nu ina _igi munus-a_-ri-ti
33. sza2 {disz}asz-szur-pap-asz _man kur_ asz-szur{ki} u3 _dam_ {disz}asz-szur-du3-a _dumu-man gal_-u
34. sza2 _e2 usz_-ti la ta-da-gal-a-ni
35. ki-ma it-tab-szi la tu-rab-ba-a-ni
36. _{gesz}gu-za_ sza2 _kur_ asz-szur{ki} la tu-sza2-as,-bat-a-ni
37. e-pi-sza2-nu-ti sza2 bar-ti la ta-s,ab-bat-a-ni-ni
38. la ta-du-ka-a-ni _mu_-szu2-nu _numun_-szu2-nu
39. ina _kur_ la tu-hal-laq-qa-a-ni da-me ku-um da-me
40. la ta-ta-ba-ka-a-ni gi-im-lu
41. sza2 {disz}asz-szur-du3-a _dumu-man gal_-u sza2 _e2 usz_-te
Paragraph 23 Prohibition against Killing Assurbanipal
42. la tu-tar-ra-a-ni-ni szum-ma at-tu-nu
43. a-na {disz}asz-szur-du3-a _dumu-man gal_-u sza2 _e2 usz_-te
44. _dumu_ {disz}asz-szur-pap-asz _man kur_ asz-szur _en_-ku-nu
45. szam-mu sza2 mu-a-ti-szu2 tu-sza2-kal-a-szu2-u-ni
46. ta-sza2-qi-a-szu2-u-ni ta-pa-sza2-sza2-szu-u-ni
47. kisz-pi te-ep-pa-sza2-nisz-szu2-u-ni _dingir-mesz_ u {d}isz-tar
48. is-si-szu2 tu-sza2-az-na-a-ni
single ruling
Paragraph 24 Action in Favour of Assurbanipal's Brothers
49. szum-ma at-tu-nu a-na {disz}asz-szur-du3-a _dumu-man gal_-u sza2 _e2 usz_-te
50. _dumu_ {disz}asz-szur-pap-asz _man kur_ asz-szur _en_-ku-nu
51. ki-i nap-sza2-te-ku-nu la tar-'a-ma-a-ni
52. szum-ma at-tu-nu ina _igi_ {disz}asz-szur-du3-a _dumu-man gal_ sza2 _e2 usz_-ti
53. sza2 _szesz-mesz_-szu2 _dumu ama_-szu2 kar-s,i-szu2-nu ta-kal-a-ni
54. la _mun_-szu2-nu ta-qab-ba-a-ni _a2-min_-ku-nu
55. ina _e2-mesz_-szu2-nu tu-bal-a-ni ina lib3-bi-szu2-nu ta-ha-t,a-a-ni
56. _ta@v_ lib3-bi ti-din-tu2 sza2 {disz}asz-szur-pap-asz _man kur_ asz-szur _ad_-szu2-nu i-din-na-sza2-nu-ni
57. qi-ni-tu sza2 szu2-nu iq-nu-u-ni ta-na-asz2-sza2-a-ni
58. szum-ma ti-din-tu2 _a-sza3-mesz e2-mesz {gesz}sar-mesz_
59. _ug3-mesz_ u2-nu-tu2 _ansze-kur-ra-mesz ansze-giri3-nun-na_
60. _ansze-mesz gu4-mesz udu-mesz_ sza2 {disz}asz-szur-pap-asz _man kur_ asz-szur{ki}
61. a-na _dumu-mesz_-szu2 id-din-u-ni la ina pa-ni-szu2-nu la szu-tu2-u-ni
62. szum-ma de-iq-ta-szu2-nu ina _igi_ {disz}asz-szur-du3-a _dumu-man gal_
63. sza2 _e2 usz_-ti la ta-qab-ba-a-ni
64. szum-ma ina _igi_-ni-szu2 la i-za-zu-u-ni is-si-ku-nu
65. la u2-sa-ta-mah-u-ni
single ruling
Paragraph 25 Perpetuating Allegiance to Assurbanipal
66. a-de-e an-nu-ti sza2 {disz}asz-szur-pap-asz _man kur_ asz-szur{ki}
67. ina _ugu_ {disz}asz-szur-du3-a _dumu-man gal_ sza2 _e2 usz_-ti
68. u _szesz-mesz_-szu2 _dumu ama_-szu2 sza2 {disz}asz-szur-du3-a _dumu-man gal_
69. sza2 _e2 usz_-ti u2-dan-nin-u-ni is-si-ku-nu
70. isz-kun-u-ni ta-me-tu2 u2-tam-mu-ka-nu-ni
71. a-na _dumu-mesz_-ku-nu _dumu-dumu-mesz_-ku-nu a-na _numun_-ku-nu
72. a-na _numun-numun_-ku-nu sza2 _egir_ a-de-e a-na _u4_-me s,a-a-ti
73. ib-ba-szu2-u-ni la ta-qab-ba-a-ni t,e3-mu
reverse
column 1
single ruling
1. la ta-sza2-kan-szu2-u-ni ma-a a-de-e an-nu-te
2. us,-ra ma-a ina lib3-bi a-de-e-ku-nu la ta-ha-t,i-a
3. _zi-mesz_-ku-nu la tu-hal-la-qa
4. ma-a _kur_-ku-nu a-na ha-pe-e _ug3-mesz_-ku-nu
5. a-na szal-la-li la ta-da-na ma-a a-bu-tu2
6. an-ni-tu sza2 ina _igi dingir-mesz_ a-me-lu-te mah-rat-u-ni
7. szi-i ina pa-ni-ku-nu lu mah-rat ina _ugu_-hi-ku-nu lu t,a-bat
8. {disz}asz-szur-du3-a _dumu-man gal_ sza2 _e2 usz_-ti a-na be-lu-ti
9. _kur_ u _ug3-mesz_ lu na-s,ir
10. _egir_ a-na _lugal_-u2-ti lu na-bi _mu_-szu2
11. _lugal man_-ma _en man_-ma ina _ugu_-hi-ku-nu la ta-sza2-ka-na
Paragraph 26 Action against Usurper of Esarhaddon's Throne
12. szum-ma me-me-ni ina _ugu_ {disz}asz-szur-pap-asz _man kur_ asz-szur
13. si-hu bar-tu e-tap-asz2 ina _{gesz}gu-za lugal_-ti-szu2
14. it-tu-szib szum-ma a-na _lugal_-ti-szu2
15. ta-ha-du-a-ni la ta-s,ab-bat-a-nisz-szu2-u-ni
16. la ta-du-ka-a-szu2-u-ni szum-ma am-mar s,a-ba-ti-szu2
17. du-a-ki-szu2 la ma-s,a-ku-nu a-na _lugal_-u-ti-szu2
18. ta-ma-gur2-a-ni ta-me-tu2 sza _{lu2}ARAD_-nu-ti
19. ta-tam-ma-a-ni-szu2-u-ni ina _ugu_-hi-szu
20. la ta-bal-kat3-a-ni ina gam-mur-ti lib3-bi-ku-nu
21. qa-ra-a-bu is-si-szu2 la tu-pa-asz2-a-ni
22. _kur-kur_ sza2-ni-a-te is-si-szu2 la tu-szam-kar-a-ni
23. hu-ub-tu-szu2 la ta-hab-bat-a-ni-ni
24. de-ek-tu-szu2 la ta-du-ka-a-ni
25. _mu_-szu2 _numun_-szu2 ina _kur_ la tu-hal-laq-a-ni
26. {disz}asz-szur-du3-a _dumu-man gal_-u sza _e2 usz_-u-te
27. _{gesz}gu-za ad_-szu2 la tu-sza2-as,-bat-a-ni
single ruling
Paragraph 27 Injunction against Fomenting Strife between King and Crown Prince
28. szum-ma at-tu-nu _ta@v_ lib3-bi _szesz-mesz_-szu2
29. _szesz-mesz-ad-mesz_-szu2 _dumu-szesz-mesz-ad-mesz_-szu2
30. _ta@v_ lib3-bi _numun e2-ad_-szu2 _ta@v_ lib3-bi _numun man_ pa-ni-u2-ti
31. _ta@v_ lib3-bi _{lu2}gal {lu2}nam {lu2}sag ta@v_ lib3-bi _dumu kur_ asz-szur
32. _ta_ lib3-bi _dumu kur_ sza2-ni-tim-ma u2-szak-pa-du-ka-nu-u-ni
33. i-qab-ba-ak-ka-nu-u-ni ma-a kar-s,i sza2 {disz}asz-szur-du3-a
34. _dumu-man gal_-u sza2 _e2 usz_-ti ina _igi ad_-szu2 ak-la
35. ma-a a-bat-su la _du10-ga_-tu la _saga_-tu qi-bi-a
36. ina bir-tu-szu2 ina bir-ti _ad_-szu2 tu-szam-ha-s,a-a-ni
37. a-na zi-a-ri ina _igi_ a-he-isz ta-sza2-kan-a-sza2-nu-ni
single ruling
Paragraph 28 Response to Fomentors of Strife
38. _en_-qi-'i sza2 t,e3-e-mu i-sza2-kan-u-ka-nu-u-ni
39. u2-sza2-an-za-ru-ka-nu-ni qi?-ba?-ni?-szu2
40. ma-a lu _szesz-mesz_-szu2 ma-a lu _{lu2}ARAD-mesz_-ni
41. sza ina _ugu ad_-szu2 u2-sza2-an-zi-ru-u-ni
42. sza kar-s,i-szu2 ina _igi ad_-szu2 e-kal-u-ni a-le-e'
43. ma-a la sza2 {d}asz-szur {d}utu u3 _{d}im?_ ina _ugu_-szu2 iq-bu-u-ni ta-kun
44. ma-a ina ba-lat asz-szur u3? {d}utu _ad_-ku-nu lu _ti_ u2 _szid_
45. ma-a sza2 _szesz_-ku-nu kab-bi-da _zi-mesz_-ku-nu us,-ra
single ruling
Paragraph 29 Injunction against Fomenting Strife between Prince and His Brothers
46. szum-ma me-me-ni u2-szak-pa-du-ka-nu-u-ni i-qab-ba-kan-u-ni
47. _ta_ lib3-bi _szesz-mesz_-szu2 _szesz-ad-mesz_-szu2 _dumu-szesz-mesz-ad-mesz_-szu2 qin-ni-szu2
48. _numun e2-ad_-szu2 lu _{lu2}sag_ lu {lu2}sza2-ziq-ni lu _dumu kur_ asz-szur
49. lu _dumu kur_ sza2-ni-nim-ma lu ina nap-har s,al-mat-_sag-du_
50. ma-la ba-szu-u i-qab-ba-ka-nu-u-ni
51. ma-a kar-s,i sza2 _szesz-mesz_-szu2 _dumu ama_-szu2 ina pa-ni-szu2
52. ak-la ma-a szam-hi-s,a ina bir-tu-szu2-nu
53. ma-a _szesz-mesz_-szu2 _dumu ama_-szu2 _ta@v_ pa-ni-szu2 pur-sa
54. at-tu-nu ta-szam-ma-a-ni la _du10-ga_-tu2
55. sza _szesz-mesz_-szu2 ina _igi_-szu2 ta-qab-ba-a-ni
56. _ta@v igi szesz-mesz_-szu2 ta-par-ra-sa-a-szu2-u-ni
57. szum-ma qa-bi-a-nu sza2 a-bu-tu2 an-ni-tu2
58. iq-ba-ka-nu-u-ni tu-ra-ma-szu2-u-ni
59. szum-ma la tal-lak-a-ni-ni a-na {disz}asz-szur-du3-a _dumu-man gal_
60. sza2 _e2 usz_-te la ta-qab-ba-a-ni
61. ma-a _ad_-u-ka a-de-e ina _ugu_-ka is-si-ni
62. is-sa-kan u2-tam-ma-na-a-szi
single ruling
Paragraph 30 Response to Attempts to Foment Strife
63. szum-ma ta-da-ga-la-ni? ina? _igi?_ {disz}asz-szur-du3-a _dumu-man gal_ sza2 _e2 usz_-ti
64. _szesz-mesz_-szu2 x kan szu x-x x-x-ku-usz
65. ma-s,ar-tu ... at-tu-nu
66. ki-i ra-ma-ni-ku-nu la ta-ga-ri-szu2-nu-ni
67. pu-x-... ina lib3-bi-szu2-nu
68. la tu-sze-... ma-a _ad_-ku-nu ina lib3-bi a-de-e
69. is-sa-kan u2-tam-ma-na-a-szi
single ruling
Paragraph 31 Injunction against Fomenting Strife after Assurbanipal's Accession
70. szum-ma at-tu-nu ki-ma {disz}asz-szur-pap-asz _man kur_ asz-szur _en_-ku-nu
71. a-na szim-ti it-ta-lak {disz}asz-szur-du3-a
72. _dumu-man gal_-u sza2 _e2 usz_-ti ina _{gesz}gu-za lugal_-u-te it-tu-szib
73. a-bu-tu2 la _du10-ga_-tu sza2 _szesz-mesz_-szu2 _dumu ama_-szu2
74. ina _igi szesz_-szu2-nu ta-qab-ba-a-ni tu-sza2-an-za-ra-ni
75. ma-a _szu-min_-ka ina _hul_-tim ina lib3-bi-szu2-nu ub-bil2
76. szum-ma _ta@v igi_ {disz}asz-szur-du3-a _dumu-man gal_-u
77. sza2 _e2 usz_-te tu-na-kar-a-sza2-nu-u-ni
78. di-ib-bi-szu2-nu la _saga-mesz_ ina _igi szesz_-szu2-nu
79. ta-qab-ba-a-ni ma-za-a-su sza2 {disz}asz-szur_-pap-asz_
80. _man kur_ asz-szur _ad_-szu2-nu u2-kal-lim-u-szu2-nu-ni ina _igi_ {disz}asz-szur-du3-a
81. _dumu-man gal_ sza _e2 usz_-ti ta-qab-ba-a-ni
82. x-... u2-na-kar-szu2-nu-u-ni
single ruling
Paragraph 32 Prohibition against Invalidation of Oath
83. szum-ma sar-bu sza2 ina _ugu dingir-mesz_ sza pu-uh-ri
84. lu pa-ni-ku-nu lu _szu-min_-ku-nu lu na-pul-ta-ku-nu
85. ta-pa-sza2-asz2-a-ni lu-u ina si-qi-ku-nu
86. ta-rak-kas-a-ni sza2 ma-mit pa-sza2-ri te-ep-pa-sza2-a-ni
single ruling
Paragraph 33 Prohibition against Undoing the Oath
87. szum-ma at-tu-nu tur-tu tu-tar-ra-a-ni
88. ma-mit ta-pa-szar-a-ni szi-in-ga-te ...
89. ina _igi_-ni sza2 tur-tu tur-ri ma-mit pa-sza2-a-ri ta-ha-sa-sa-a-ni
90. te-pa-sza2-a-ni ta-me-tu an-ni-tu ina _ugu?_ {disz}asz-szur-du3-a _dumu-man gal_
91. sza2 _e2 usz_-ti _dumu_ {disz}asz-szur-pap-asz _man kur_ asz-szur _en_-ku-nu
92. sza2 ul-tu2 _u4_-me an-ni-e a-di sza _egir_ a-de-e
93. ib-ba-asz2-szi-u-ni at-tu-nu _dumu-mesz_-ku-nu sza2 a-na
94. _u4_-me s,a-a-ti ib-ba-asz2-szu2-u-ni ta-'a-ku-nu
single ruling
Paragraph 34 Attitude toward Swearing the Oath
95. szum-ma at-tu-nu ki-i (ina) kaq-qar ta-me-ti an-ni-tu
96. ta-za-za-a-ni ta-me-tu2 sza da-bab-ti szap-ti
97. ta-tam-ma-a-ni ina gu-mur-ti _sza3_-ku-nu la ta-tam-ma-a-ni a-na _dumu-mesz_-ku-nu sza _egir_ a-de-e
98. ib-ba-asz2-szu2-u-ni la tu-szal-mad-a-ni
99. szum-ma at-tu-nu _gig_ la pa-at,-ru! ina _ugu_
single ruling
column 2
single ruling
1. ra-ma-ni-ku-nu ta-sza2-kan-a-ni ina lib3-bi a-de-e
2. sza2 {disz}asz-szur-pap-asz _man kur_ asz-szur sza2 ina _ugu_ {disz}asz-szur-du3-a _dumu-man gal_-u
3. sza2 _e2 usz_-te la te-rab-a-ni
4. a-na _egir ud_-me a-na _u4_-me s,a-a-ti asz-szur _dingir_-ku-nu
5. {disz}asz-szur-du3-a _dumu-man gal_ sza2 _e2 usz_-ti _en_-ku-nu
6. _dumu-mesz_-ku-nu _dumu-dumu-mesz_-ku-nu
7. a-na sza2-a-szu2 lip-lu-hu
single ruling
Paragraph 35 Obligation to Guard the Treaty Document
8. sza2 ma-mit t,up-pi an-ni-i e-nu-u e-gu-u
9. i-ha-t,u-u i-pa-sa-su x szu2 a-de-e x x
10. e?-gu-ma i-par-ra-s,u ma-mit-su-un
11. _en?_ t,up-pi a-de-e an-ni-i
12. {d}asz-szur _man dingir-mesz_ u _dingir-mesz gal-mesz en-mesz_-ia
13. ...-szu2? lu-u s,a-lam {disz}asz-szur-pap-asz _man kur_ asz-szur
14. lu s,a-lam {disz}asz-szur-du3-a _dumu-man gal_ sza2 _e2 usz_-ti
15. lu s,a-lam _szesz?-mesz?_-szu2 ...
16. _{na4}kiszib nun_-e _gal_-e _ad dingir-mesz_ ...
17. sza2 _e2_ x ...
18. ina lib3-bi _{na4}kiszib_ sza2 {d}asz-szur _man dingir-mesz_-ni
19. ka-nik-u-ni ina _igi_-ku-nu sza2-kin2-u-ni
20. ki-i _dingir_-ku-nu la ta-na-s,ar-a-ni
single ruling
Paragraph 36 Injunction against Destroying the Document
21. szum-ma at-tu-nu tu-na-kar-a-ni a-na {d}gesz-bar
22. ta-pa-qid-a-ni ina _a-mesz_ ta-na-da-a-ni
23. ina ep-ri ta-kar-ra-ra-a-ni ina mim-ma szi-pir ni-kil-ti
24. ta-bat-a-ni tu-hal-la-qa-a-ni ta-sa-pan-a-ni
single ruling
Paragraph 37 Standard Curse Section
25. an-szar2 _lugal dingir-mesz_ mu-szim _nam-mesz_ szi-mat _{munus}hul_
26. _la _du10-ga_-ti li-szim-ku-nu a-rak _ud_ sze-bu-ti_
27. ki-szid lit-tu-ti a-a i-qisz-ku-nu_
single ruling
28. {d}nin-lil2 hi-ir-tu na-ram-ta-szu2 a-mat _ka_-szu2_
29. li-lam-min2-ma a-a is,-bat ab-bu-tu2-ku-un
single ruling
29.a. {d}a-num _man dingir-mesz gig_ ta-ne2-hu di-'u di-lip-tu
29.b. ni-is-sa-tu la _du10-ga numun ugu_ nap-har
29.c. _e2-mesz2_-ku-nu li-sza2-az-nin
single ruling
30. {d}sin na-an-nar _an-mesz_ u _ki_-tim ina _sahar-szub_-pu_
31. li-hal-lip-ku-nu ina _igi dingir-mesz_ u _lugal_ e-rab-ku-nu a-a iq-bi
32. ki-i sir2-ri-me _masz-da3_ ina _edin_ ru-up-da
single ruling
33. {d}utu nu-ur2 sza2-ma-mi u kaq-qar di-in ket-ti me-sza2-ri
34. a-a i-di-in-ku-nu ni-t,il _igi-min-mesz_-ku-nu li-szi-ma
35. ina ek-le-ti i-tal-la-ka
single ruling
36. {d}masz a-sza2-rid _dingir-mesz_ ina szil-ta-hi-szu szam-ri li-szam-qit-ku-nu
37. _mud2-mesz_-ku-nu li-mal-li _edin uzu_-ku-nu _a2{muszen}_ zi-i-bu
38. li-sza2-kil
single ruling
39. {d}dil-bat na-bat _mul-mesz_ ina ni-t,il _igi-min_-ku-nu hi-ra-a-te-ku-nu_
40. _ina _ur2 {lu2}kur2_-ku-nu li-sza2-ni-il _dumu-mesz_-ku-nu
41. a-a i-be2-lu _e2_-ku-un _{lu2}kur2_ a-hu-u li-za-i-za mim-mu-ku-un
single ruling
42. {d}sag-me-gar _en dingir_ s,i-i-ru e-rab _en_ ina {e2}sag-gil2
43. a-a u2-kal-lim-ku-nu li-hal-li-qa nap-szat-ku-un
single ruling
44. {d}marduk _dumu-nita_ resz-tu-u hi-t,u kab-tu ma-mit la pa-sza2-ri
45. a-na szi-im-ti-ku-nu li-szim
single ruling
46. {d}numun-du3-tu2 na-di-na-at _mu_ u _numun mu_-ku-nu_
47. _ina _kur_ lu-hal-liq
single ruling
48. {d}be-lit-dingir-mesz {d}be-lit nab-ni-ti ta-lit-tu ina _kur_-ku-nu
49. lip-ru-us ik-kil _tur-disz_ u la-ke-e
50. ina _sila_ ri-bit li-za-am-mi ta-rit-ku-un_
single ruling
51. {d}iszkur _gu2-gal an_-e _ki_-tim a-kal?_ ina _kur_-ku-nu lip-ru-us_
52. ta-me-ra-a-ti-ku-nu li-za-am-mi
53. ina ri-ih-s,i dan-ni _kur_-ku-nu ... _buru5_
54. mu-s,a-hi-ir _kur buru14_-ku-nu le-kul ik-kil _{na4}ur5_ u _nindu_
55. ina _e2-mesz_-ku-nu a-a _gal2_-szi _{sze}pad-mesz_ a-na t,i-ia-ni
56. lu tah-li-qa-ku-nu ku-um _{sze}pad-mesz_ es,-ma-ti-ku-nu
57. _dumu-mesz_-ku-nu _dumu-munus-mesz_-ku-nu li-t,i-nu ki-s,ir sza2 _szu-si_-ku-nu
58. ina le-e-sze lu la i-t,a-ab-bu ... a-s,u-da-ti-ku-nu le-e-szu
59. le-kul _ama ugu dumu-munus_-sza2 _ka2_-sza2 le-di-il
60. ina bu-ri-ku-nu _uzu-mesz dumu-mesz_-ku-nu ak-la ina bu-bu-ti
61. hu-szah-hu _lu2 uzu lu2_ le-kul _lu2 kusz lu2_
62. li-la-bisz _uzu-mesz_-ku-nu _ur-gi7-mesz szah-mesz_ le-e-ku-lu
63. e-t,im2-ma-ku-nu pa-qi-du na-aq _a-mesz_ a-a ir-szi
single ruling
64. {d}isz-tar be-lit _murub4 me3_ ina _me3_ dan-ni _{gesz}ban_-ku-nu lisz-bir
65. i-di-ku-nu lik-si ina _ki-ta {lu2}kur2_-ku-nu li-sze-szib-ku-nu
single ruling
66. {d}u-gur qar-rad _dingir_ ina _gir2_-szu2 la ga-me-li nap-szat-ku-nu_
67. _li-bal-li sza2-ga-asz2-tu2 mu-ta-a-nu ina lib3-bi-ku-nu lisz-kun_
single ruling
68. {d}nin-lil2 a-szi-bat {iri}nina{ki}
69. pat-ru ha-am-t,u it-ti-ku-nu li-ir-ku-su
single ruling
70. {d}isz-tar a-szi-bat {iri}arba-il3 re-e-mu gim-lu
71. lu la i-sza2-kan _ugu_-ku-un
single ruling
72. {d}gu-la a-zu-gal-la-tu2 _gal_-tu2 _gig_ ta-ne2-hu ina lib3-bi-ku-nu
73. si-mu la-zu ina _su_-ku-nu lisz-kun da-mu u szar-ku
74. ki-ma _a-mesz_ ru-un-ka
single ruling
75. {d}si-bit-ti _dingir-mesz_ qar-du-te ina _{gesz}tukul-mesz_-szu2-nu
76. ez-zu-ti na-asz-pan-ta-ku-nu lisz-ku-nu
single ruling
77. {d}a-ra-misz _en_ im? x-...-ku-nu ...-tu_
single ruling
78. {d}ba-a-a-ti-dingir-mesz {d}a-na-ti-ba-a-a-ti-dingir-mesz
79. ina _szu-min ur-mah_ a-ki-li lim-nu-ku-nu
single ruling
80. {d}ku3-ka2 {d}1(u)-5(disz) sza {iri}gar-ga-mis_
81. ri-im-t,u dan-nu ina _sza3_-ku-nu lisz-kun _kasz3-mesz_-ku-nu
82. ki-ma ti-ki ana kaq-qar lit-ta-tuk
83. _dingir-mesz gal-mesz_ sza2 _an_-e _ki_-tim a-szi-bu-tu kib-ra-a-ti
84. ma-la ina t,up-pi an-ni-e _mu_-szu2-nu zak-ru
85. lim-ha-s,u-ku-nu li-kil-mu-ku-nu
86. ar2-ra-tu ma-ru-usz-tu ag-gesz li-ru-ru-ku-nu
87. e-lisz _ti-la-mesz_ li-sa-hu-ku-nu szap-lisz ina _ki_-tim
single ruling
column 3
single ruling
1. e-t,im2-ma-ku-nu _a-mesz_ li-s,a-mu-u _gesz-mi_ u _ud-da
2. li-ik-ta-szi-du-ku-nu ina pu-uz-ri sza2-ha-ti
3. la ta-nim-me-da _ninda-mesz_ u _a-mesz_ li-zi-bu-ku-nu
4. su-un-qu hu-szah-hu bu-bu-tu _nam-usz2-mesz_
5. ta igi_-ku-nu a-a ip-pi-t,ir si-si sza2 ar-da-te-ku-nu
6. mat-nat sza2 _{lu2}gurusz-mesz_-ku-nu ina ni-t,il _igi-min_-ku-nu _ur-gi7 szah-mesz_
7. ina re-bit asz-szur li-in-da-sza2-ru _{lu2}usz2-mesz_-ku-nu _ki_-tim
8. a-a im-hur ina kar-szi _ur-gi7 szah-mesz_ lu naq-bar-ku-nu
9. _u4-mesz_-ku-nu lu e-t,u-u _mu-mesz_-ku-nu lu ek-la ek-le-tu2
10. la na-ma-a-ri a-na szim-ti-ku-nu li-szi-i-mu
11. ina ta-ne2-hu di-lip-tu na-pisz-ta-ku-nu liq-ti
12. bu-bu-lu a-bu-bu la mah-ru ul-tu2 _sza3 ki_-tim
13. li-la-a-ma na-asz-pan-ta-ku-nu lisz-kun mim-ma _du10-ga_ lu ik-kib-ku-nu
14. mim-ma _gig_ lu szi-mat-ku-nu qi-i-ru ku-up-ru lu ma-ka-la-ku-nu
15. _kasz2 ansze-nita2_ lu masz-qit-ku-nu nap-t,u lu pi-szat-ku-nu
16. e-la-pu-u-a sza2 _i7_ lu tak-tim-ku-nu
17. sze-e-du u2-tuk-ku ra-bi-s,u lem-nu _e2-mesz_-ku-nu li-hi-ru
single ruling
Paragraph 38 Vow of Allegiance to Assurbanipal
18. _dingir-mesz_ an-nu-te lid-gu-lu szum-ma a-ni-nu ina _ugu_ {disz}asz-szur-pap-asz
19. _man kur_ asz-szur _en_-ni ina _ugu_ {disz}asz-szur-du3-a _dumu-man gal_ sza2 _e2 usz_-ti
20. _szesz-mesz_-szu2 _dumu ama_-szu2 sza2 {disz}asz-szur-du3-a _dumu-man gal_ sza2 _e2 usz_-ti
21. u2 re-eh-ti _dumu_ s,i-it_-sza3_-bi sza2 {disz}asz-szur-pap-asz _man kur_ asz-szur _en_-i-ni
22. si-hu bar-tu ne2-ep-pa-asz2-u-ni pi-i-ni _ta@v_
23. _{lu2}kur2_-szu2 ni-sza2-kan-u-ni szum-ma
24. mu-szam-hi-s,u-u-tu2 mu-szad-bi-bu-tu li-ih-szu
25. sza2 a-mat _{munus}hul_ la _du10-ga_-tu la ba-ni-tu
26. da-bab sur-ra-a-ti u la ke-na-a-te
27. sza2 ina _ugu_ {disz}asz-szur-du3-a _dumu-man gal_ sza2 _e2 usz_-ti
28. u3 _szesz-mesz_-szu2 _dumu ama_-szu2 sza2 {disz}asz-szur-du3-a _dumu-man gal_
29. sza2 _e2 usz_-ti ni-szam-mu-u-ni nu-pa-za-ru-u-ni
30. a-na {disz}asz-szur-du3-a _dumu-man gal_ sza2 _e2 usz_-ti be-li2-ni
31. la ni-qa-bu-u-ni _u4_-mu am-mar a-ni-nu _dumu-mesz_-ni
32. _dumu-dumu-mesz_-ni bal-t,a-a-ni-ni {disz}asz-szur-du3-a _dumu-man gal_ sza2 _e2 usz_-ti
33. la _lugal_-ni-ni la _en_-ni-ni szum-ma _lugal man_-ma _dumu-lugal man_-ma
34. ina _ugu_-hi-ni _dumu-mesz_-ni _dumu-dumu-mesz_-ni ni-sza2-kan-u-ni
35. _dingir-mesz_ ma-la _mu_-szu2-nu zak-ru ina _szu-min_-i-ni
36. _numun_-i-ni _numun-numun_-i-ni lu-ba-'i-u2
single ruling
Paragraph 39 Ceremonial Curse Section
37. szum-ma at-tu2-nu ina _sza3_ a-de-e an-nu-te sza2 {disz}asz-szur-pap-asz _man kur_ asz-szur _en_-ku-nu
38. ina _ugu_ {disz}asz-szur-du3-a _dumu-man gal_-u sza2 _e2 usz_-te
39. _szesz-mesz_-szu2 _dumu ama_-szu2 sza {disz}asz-szur_-du3-a dumu-man gal_-u sza2 _e2 usz_-te
40. u re-eh-ti _dumu-mesz_ s,i-it_-sza3_-bi sza2 {disz}asz-szur-pap-asz _man kur_ asz-szur
41. _en_-ku-nu is-si-ku-nu isz-kun-u-ni ta-ha-t,a-a-ni
42. {d}asz-szur _ad dingir-mesz_ ina _{gesz}tukul-mesz_-szu2 ez-zu-u-ti li-szam-qit-ku-nu
single ruling
43. {d}igi-du _en_ a-sza2-ri-du _uzu_-ku-nu
44. te8{muszen}_ zi-i-bu li-sza2-kil
single ruling
45. {d}e2-a _man abzu en idim a-mesz_ la _ti-la_
46. lisz-qi-ku-nu a-ga-nu-ti-la-a li-mal-li-ku-nu
single ruling
47. _dingir-mesz gal-mesz_ sza2 _an_-e _ki_-tim a-mesz i3-mesz_ a-na _nig2-gig_-ku-nu lisz-ku-nu
single ruling
48. {d}gesz-bar na-din ma-ka-le-e a-na _tur-mesz gal-mesz_
49. _mu_-ku-nu _numun_-ku-nu liq-mu
single ruling
50. _ki-min ki-min dingir-mesz_ ma-la ina t,up-pi a-de-e an-ni-e _mu_-szu2-nu zak-ru
51. am-mar _sig4_ kaq-qu-ru lu-si-qu-ni-ku-nu
52. kaq-qar-ku-nu ki-i _an-bar_ le-pu-szu me-me-ni
53. ina lib3-bi lu la i-par-ru-'a
single ruling
54. ki-i sza2 _ta@v sza3 an_-e sza2 _zabar a-an_ la i-za-nun-u-ni
55. ki-i ha-an-ni-e zu-un-nu na-al-szu2 ina _sza3 a-sza3-mesz_-ku-nu
56. ta-me-ra-ti-ku-nu lu la il-lak ku-um zu-un-nu
57. pe-'e-na-a-ti ina _kur_-ku-nu li-iz-nun
single ruling
58. ki-i sza2 _an-na_ ina _igi izi_ la i-za-zu-u-ni
59. at-tu-nu ina _igi {lu2}kur2_-ku-nu la ta-za-za _dumu-mesz_-ku-nu
60. _dumu-munus-mesz_-ku-nu ina _szu-min_-ku-nu la ta-s,a-ba-ta
single ruling
61. _ki-min_ ki-i sza2 _numun_ sza2 {ansze}ku-di-ni la-asz2?-szu-u-ni_
62. _mu_-ku-nu _numun_-ku-nu _numun_ sza2 _dumu-mesz_-ku-nu
63. _dumu-munus-mesz_-ku-nu _ta@v kur_ li-ih-liq
single ruling
64. ki-i sza2 qar-nu sza2 _munu4_ ki-i ti-ta-bi
65. ina lib3-bi szak-nu-ni _ki_ ... la i-par-ru-'u-u-ni
66. x x szu2? ra x-...-x-ni-sza2 la ta-sa-har-u-ni
67. _numun_-ku-nu _numug3-mesz_ sza2 _szesz-mesz_-ku-nu _dumu-mesz_-ku-nu _dumu-munus-mesz_-ku-nu
68. _ta? ugu_ pa-ni sza kaq-qa-ri li-ih-liq
single ruling
69. {d}utu ina _{gesz}apin_ sza2 _an-bar iri_-ku-nu na-gi-ku-nu
70. lu-sza2-bal-kit
single ruling
71. _ki-min ki-min_ ki-i sza2 _u8_ an-ni-tu2 szal-qa-tu-u-ni _uzu_ sza2 _dumu_-sza2
72. ina pi-i-sza2 sza2-kin2-u-ni ki-i ha-an-ni-e
73. _uzu_ sza2 _szesz-mesz_-ku-nu _dumu-mesz_-ku-nu _dumu-munus-mesz_-ku-nu
74. _a-na bu-ri-ku-nu lu-sza2-kil-u-ku-nu
single ruling
75. ki-i sza2 kab-su kab-su-tu2 _{udu}nim {munus}{udu}nim_-tu2 szal-qu-u-ni
76. ir-ri-szu2-nu _ta@v giri3-min-mesz_-szu2-nu kar-ku-u-ni
77. ir-ri-ku-nu ir-ri sza2 _dumu-mesz_-ku-nu _dumu-munus-mesz_-ku-nu _ta giri3-min-mesz_-ku-nu
78. li-kar-ku
single ruling
79.a. szum-ma at-tu-nu ina _sza3_ a-de-e an-nu-ti sza2 {disz}asz-szur-pap-asz _man kur_ asz-szur
79.b. sza2 ina _ugu_ {disz}asz-szur-du3-a _dumu-man gal_ sza2 _e2-usz_-ti ta-ha-t,a-a-ni
79. _ki-min_ ki-i sza2 _musz_ u3 {d}nin-kilim_ina lib3-bi 1(disz)-et hu-ri-ti
80. la er-rab-u-ni la i-rab-bi-s,u-u-ni
81. ina _ugu_ na-kas _zi-mesz_ sza2 a-he-isz i-da-ba-bu-u-ni
82. at-tu-nu _munus-mesz_-ku-nu ina lib3-bi 1(disz)-en _e2_ la te-ra-ba
83. ina _ugu_ 1(disz)-et _{ges}na2_ la ta-ta-la ina _ugu_ na-kas _zi-mesz_ sza2 a-he-isz du-ub-ba
single ruling
84. _ki-min ki-min_ ki-i sza2 _ninda-mesz_ u _gesztin-mesz_ ina lib3-bi ir-ri-ku-nu er-rab-u-ni
85. ki-i ha-an-ni-i ta-me-tu2 an-ni-tu2 ina lib3-bi ir-ri-ku-nu
86. ir-ri sza2 _dumu-mesz_-ku-nu _dumu-munus-mesz_-ku-nu lu-sze-ri-bu
single ruling
87. _ki-min ki-min_ ki-i sza2 _a-mesz_ ina _sza3_ tak-ku-si ta-nap-pa-ha-a-ni
88. a-na ka-szu2-nu _munus-mesz_-ku-nu _dumu-mesz_-ku-nu _dumu-munus-mesz_-ku-nu
89. li-pu-hu-ku-nu _i7-mesz_-ku-nu _igi-min-mesz_-ku-nu _a-mesz_-szi-na
90. a-na qi2-in-nisz lu-sa-hi-ru
single ruling
91. _ki-min ki-min ninda-mesz_ ina pi-it-ti _kug-gi_ ina _kur_-ku-nu lu-sza2-li-ku
single ruling
92. _ki-min ki-min_ ki-i sza2 _lal3_ ma-ti-qu-u-ni _mud2-mesz_ sza2 _munus-mesz_-ku-nu
93. _dumu-mesz_-ku-nu _dumu-munus-mesz_-ku-nu ina pi-i-ku-nu li-im-ti-iq
single ruling
94. _ki-min_ ki-i sza2 sza2-as,-bu?-tu? tul-tu2 ta-kul-u-ni
95. ina bal-t,u-te-ku-nu _uzu-mesz_-ku-nu _uzu_ sza2 _munus-mesz_-ku-nu
96. _dumu-mesz_-ku-nu _dumu-munus-mesz_-ku-nu tu-is-su lu ta-kul
single ruling
97. _ki-min dingir-mesz_ ma-la ina t,up-pi a-de-e an-ni-i _mu_-szu2-nu zak-ru _{gesz}ban_-ku-nu lisz-bi-ru ina _ki-ta {lu2}kur2_-ku-nu
98. lu-sze-szib-u-ku-nu _{gesz}ban_ ina _szu-min_-ku-nu lu-sza2-bal-ki-tu
99. _{gesz}gigir-mesz_-ku-nu a-na qi2-nisz lu-sza2-di-lu
single ruling
100. _ki-min_ ki-i sza2 a-a-lu ka-szu-du-u-ni de-ku-u-ni
101. a-na ka-szu2-nu _szesz-mesz_-ku-nu _dumu-mesz_-ku-nu _en-mud2-mesz_-ku-nu
102. lu-ka-szi-du li-du-ku-ku-nu
single ruling
103. _ki-min_ ki-i sza2 bur-di-sza2-hi la ta-da-gal-u-ni
104. ina bi-isz-ka-ni-sza2 la ta-sa-har-u-ni ki-i ha-an-ni-e at-tu-nu
105. ina _ugu munus-mesz_-ku-nu _dumu-mesz_-ku-nu _dumu-munus-mesz_-ku-nu a-na _e2-mesz_-ku-nu la ta-sa-ah-hu-ra
single ruling
106. _ki-min ki-min_ ki-i sza2 _muszen_ ina tu-ba-qi is,-s,ab-bat-u-ni
107. a-na ka-szu2-nu _szesz-mesz_-ku-nu _dumu-mesz_-ku-nu ina _szu-min en-mud2-mesz_-ku-nu
108. lisz-ka-nu-ku-nu
single ruling
109. _ki-min ki-min uzu-mesz_-ku-nu _uzu_ sza2 _munus-mesz_-ku-nu _szesz-mesz_-ku-nu
110. _dumu-mesz_-ku-nu _dumu-munus-mesz_-ku-nu ki-i qi-ru
111. ku-up-ri nap-t,i lu-s,al-li-mu
single ruling
112. _ki-min_ ki-i sza2 ha-e-ru-usz-hi u2-ma-mu ina kip-pi
113. is-sa-pa-ku-u-ni at-tu-nu _munus-mesz_-ku-nu _szesz-mesz_-ku-nu _dumu-mesz_-ku-nu
114. _dumu-munus-mesz_-ku-nu ina _szu-min {lu2}kur2_-ku-nu na-as,-bi-ta
single ruling
115. _ki-min ki-min uzu-mesz_-ku-nu _uzu-mesz_ sza2 _munus-mesz_-ku-nu _szesz-mesz_-ku-nu
116. _dumu-mesz_-ku-nu _dumu-munus-mesz_-ku-nu
117. ki-i _uzu-mesz_ sza2 hur-ba-bil2-li li-ga-am-ru
single ruling
118. _ki-min ki-min_ ki-i sza2 ina lib3-bi ka-ma-a-ni sza _lal3
119. _habrud-mesz_ pal-lu-sza2-a-ni
120. ina _sza3 uzu-mesz_-ku-nu _uzu-mesz_ sza2 _munus-mesz_-ku-nu
121. _szesz-mesz_-ku-nu _dumu-mesz_-ku-nu _dumu-munus-mesz_-ku-nu
122. ina bal-t,u-te-ku-nu _habrud-mesz_ lu-u2-pal-li-szu
single ruling
123. _ki-min ki-min buru5 numun_ bar-mu kal-mu-tu2 mu-nu a-ki-lu
124. _iri-mesz_-ku-nu _kur_-ku-nu na-gi-ku-nu lu-sza2-ki-lu
single ruling
125. _ki-min ki-min_ ki-i zu-um-bi ina _szu-min {lu2}kur2_-ku-nu le-pa-szu-ku-nu
126. _{lu2}kur2_-ku-nu li-im-ri-is-ku-nu
single ruling
column 4
single ruling
1. ki-i sza2 pi-is-pi-su an-ni-u bi-'i-szu-u-ni
2. ki-i ha-an-ni-i ina _igi dingir_ u _lugal_ a-me-lu-te
3. ni-pisz-ku-nu li-ib-'i-isz
single ruling
4. _ki-min ki-min_ a-na ka-na-szu2-nu _munus-mesz_-ku-nu _szesz-mesz_-ku-nu _dumu-mesz_-ku-nu
5. _dumu-munus-mesz_-ku-nu ina pi-til-ti li-ih-na-qu-ku-nu
single ruling
6. ki-i sza2 s,al-mu sza2 _duh-lal3_ ina _izi_ isz-szar-rap-u-ni
7. sza2 t,i-t,i ina _a-mesz_ i-mah-ha-hu-u-ni
8. ki-i ha-an-ni-e la-an-ku-nu ina {d}gesz-bar liq-mu-u
9. ina _a-mesz_ lu-t,a-bu-u
single ruling
10.a. szum-ma at-tu-nu ina _sza3_ a-de-e an-nu-ti sza2 {disz}asz-szur-pap-asz _man kur_ asz-szur
10.b. u _dumu-mesz_-szu2 _dumu-dumu-mesz_-szu2 ta-ha-t,a-a-ni
10. _ki-min_ ki-i sza2 _{gesz}gigir_ an-ni-tu2 a-di sa-si-sza2
11. ina _mud2-mesz_ ra-ah-s,a-tu-u-ni ki-i ha-an-ni-e
12. ina _murub4 {lu2}kur2_-ku-nu _{gesz}gigir-mesz_-ku-nu
13. ina _sza3 mud2-mesz_ sza2 ra-me-ni-ku-nu li-ra-ah-s,a
single ruling
14.a. _dingir-mesz_ ma-la ina t,up-pi a-de-e an-ni-e _mu_-szu-nu zak-ru
14. ki-i {gesz}pi-laq-qi lu-sza2-as,-bi-ru-ku-nu
15. ki-i _munus_ ina _igi {lu2}kur2_-ku-nu le-pa-szu-ku-nu
single ruling
16.a. _dingir-mesz_ ma-la ina t,up-pi an-ni-i _mu_-szu2-nu zak-ru
16. a-na ka-szu2-nu _szesz-mesz_-ku-nu _dumu-mesz_-ku-nu
17. _dumu-munus-mesz_-ku-nu ki-i al-lu-ti a-na qi-in-nisz
18. lu-sza2-di-lu-ku-nu
single ruling
19. ki-i _izi_ la _du10-ga_-tu la _saga_-tu2 lu-szal-bu-ku-nu
single ruling
20. _ki-i sza2 _i3-mesz_ ina lib3-bi _uzu-mesz_-ku-nu er-rab-u-ni
21. ki-i ha-an-ni-e ta-me-tu2 an-ni-tu ina lib3-bi _uzu-mesz_-ku-nu
22. _uzu-mesz_ sza2 _szesz-mesz_-ku-nu _dumu-mesz_-ku-nu _dumu-munus-mesz_-ku-nu
23. lu-sze-ri-bu
single ruling
24. ki-i sza2 a-ra-ri a-na _{d}en_ ih-t,u-u-ni
25. kap-pi sza2 _a2-min-mesz_-szu2-nu _giri3-min-mesz_-szu2-nu u2-bat-ti-qu-u-ni
26. _igi-min-mesz_-szu2-nu u2-gal-lil-u-ni
27. ki-i ha-an-ni-e lig-ma-ru-ku-nu
28. ki-i _{gi}ambar_ ina _a-mesz_ lu-ni-szu2-ku-nu
29. ki-i qa-ne2-e ina rik-si _{lu2}kur2_-ku-nu lu-szal-lip-ku-nu
single ruling
30. szum-ma at-tu-nu {disz}asz-szur-pap-asz _man kur_ asz-szur _en_-ku-nu
31. u3 {disz}asz-szur-du3-a _dumu-man gal_-u sza2 _e2 usz_-te
31.a. u3 _szesz-mesz_-szu _dumu ama_-szu2 sza2 {disz}asz-szur-du3-a
31.b. _dumu-man gal_ sza2 _e2 usz_-ti re-eh-ti _dumu-mesz_
31.c. s,i-it_-sza3_-bi sza2 {disz}asz-szur-pap-asz _man kur_ asz-szur
32. tu-ram-ma-a-ni a-na _za3_ u _kab_ tal-lak-a-ni
33. sza2 a-na _za3_ il-lak-u-ni _gir2-mesz_ le-kul-a-szu2
34. sza2 a-na _kab_ il-lak-u-ni _gir2-mesz_-ma le-kul-a-szu2
single ruling
34.a. a-na ka-a-szu2-nu _munus-mesz_-ku-nu _szesz-mesz_-ku-nu
34.b. _dumu-mesz_-ku-nu _dumu-munus-mesz_-ku-nu
34.c. ki-i _{udu}nim_ ga-de-e lu-x x x-ku-nu
single ruling
35. _ki-min_ ki-i sza2 kil-lu sza2 su-'i an-nu-te i-ha-lul-u-ni
36. ki-i ha-an-ni-e at-tu-nu _munus-mesz_-ku-nu _dumu-mesz_-ku-nu
37. _dumu-munus-mesz_-ku-nu la ta-nu-ha la ta-s,a-la-la
38. es,-ma-a-te-ku-nu a-na a-he-isz lu la i-qar-ri-ba
single ruling
39. ki-i sza2 _sza3_-bu sza2 hu-up-pi ra-qu-u-ni
40. lib-bi-ku-nu li-ri-qu
single ruling
41. ki-i _{lu2}kur2_-ku-nu u2-pa-ta-hu-ka-nu-ni
42. _lal3 i3-mesz_ zi-in-za-ru-'u _mud2-{gesz}erin_
43. a-na sza2-kan pi-it-hi-ku-nu li-ih-liq
single ruling
44. ki-i sza2 mar-tu mar-rat-u-ni
45. at-tu-nu _munus-mesz_-ku-nu _dumu-mesz_-ku-nu _dumu-munus-mesz_-ku-nu
46. ina _ugu_ a-he-isz lu ma-ra-ku-nu
single ruling
47. _ki-min {d}utu_ hu-ha-ru sza2 _zabar_ ina _ugu_-hi-ku-nu _dumu-mesz_-ku-nu
48. _dumu-munus-mesz_-ku-nu li-is-hu-pu ina gesz-par-ri sza2 la na-par-szu-di
49. li-di-ku-nu a-a u2-sze-s,i nap-szat-kun
single ruling
50. ki-i sza2 {kusz}na-a-du szal-qa-tu-u-ni _a-mesz_-sza2
51. s,a-ap-pa-hu-u-ni ina kaq-qar s,u-ma-mit lap-lap-tu
52. _{kusz}na-da-ku-nu lu ta-hi-bi
53. ina s,u-um _a-mesz_ mu-u-ta
single ruling
54. ki-i sza2 _{kusz}e-sir2_ szal-qa-tu-u-ni
55. ina kaq-qar pa-qut-ti _{kusz}e-sir2-mesz_-ku-nu
56. li-par-ma ina _ugu_ x x-ku-nu x-...
single ruling
57. {d}en-lil2 _en {gesz}gu-za {gesz}gu-za_-ku-nu lu-sza2-bal-kit
single ruling
58. {d}pa na-szi t,up-pi _nam-mesz dingir-mesz
59. _mu_-ku-nu lip-szi-t,i _numun_-ku-nu ina _kur_ lu-hal-liq
single ruling
60. _{gesz}ig_ ina _igi-mesz_-ku-nu lu x-...
61. _{gesz}ig-mesz_-ku-nu ...-x-...
double ruling
Paragraph 40 Date and Colophon
62. {iti}gu4-si-sa2 _u4 1(u) 8(disz)-kam2_
63. lim-mu {disz}{d}pa-en-pap _{lu2}gar-kur_ {iri}bad3-lugal-uk-ku
64. a-de-e sza2 {disz}asz-szur-pap-asz _man kur_ asz-szur{ki} sza2 ina _ugu_ {disz}asz-szur-du3-a
65. _dumu-man gal_ sza2 _e2 usz_-ti sza2 _kur_ asz-szur{ki}
66. u3 ina _ugu_ {disz}{d}gesz-nu11-mu-gi-na
67. _dumu-man gal_ sza2 _e2 usz_-ti sza2 babila2{ki}
68. szak-nu-u-ni
seal 1
1. _{na4}kiszib3 nam-mesz_
en: The Seal of Destinies
2. sza2 an-szar2 _man dingir-mesz_
en: by which (the god) Aššur, king of the gods,
3. {d}i2-gi3-gi3 {d}a-nun-na-ki
en: (the destinies of) the Igīgū and Anunnakū (gods),
4. _an_-e _ki_-tim u _lu2_-tim
en: the heavens, the netherworld, and mankind
5. ina lib3-bi i-kan-na-ku
en: seals.
6. mim-mu-u i-kan-na-ku-u2
en: Whatever he seals
7. la in-ni sza2 in-nu-u
en: cannot be changed. Whoever (tries to) change (what he seals),
8. an-szar2 _man dingir-mesz_ {d}nin-lil2
en: may (the god) Aššur, king of the gods, (and the goddess) Mullissu,
9. a-di _dumu-mesz_-szu2-nu ina _{gesz}tukul-mesz_-szu2-nu
en: together with their children, with their weapons
10. dan-nu-tu? li-ne2-ru-szu2
en: mighty kill him.
11. a-na-ku {disz}{d}sin-pap-mesz-su
en: I am Sennacherib,
12. _man kur_ asz-szur{ki} _nun_ pa-lih-ka
en: king of Assyria, the ruler who reveres you.
13. sza2 _mu_ szat,-ru i-pa-asz2-szi-t,u
en: Whoever (my) inscribed name erases,
14. _{na4}kiszib3 nam-mesz_-ka an-nu-u
en: or this Seal of Destinies belonging to you
15. u2-nak-ka-ru _mu_-szu2
en: alters, his name
16. _numun_-szu2 ina _kur_ pi-szit,
en: (and) his seed from the land erase!
seal 2
1. sza {d}a-szur3
en: That of (the god) Assur,
2. sza _e2_ a-lim{ki}
en: of City House.
seal 3
(to be entered)
Witness
Witness to composite(s): Q000502
Primary Publication:
Collection: British Museum, London, UK
Museum no.: BM 014016
Provenience: Nippur (mod. Nuffar)
Period: Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC)
Object Type: tablet or envelope > tablet
Material: clay
Transliteration:
tablet
obverse
1'. [x x] ni2#-tuku# x x [...]
2'. {d}suen-i-din-nam kin ak-da-ni he2-x-[x]
3'. sa2#-du11#-asz? me-te zid2-kukkusz ku3-sig17 sze mu-na-ga2-[ga2]
4'. sze sag#?-bi gu2-sa bi2-in-la2-la2 e2-kur za-gin3 [x]
5'. kar# nam-ti-la kar uri5?{ki}-ma-sze3 gu2-un-bi im#-[mi-ni-u5]
6'. e2-mah-a e2 [{d}]suen-na-sze3 hul2-la ba-ni-in#-ku4
7'. lugal-ra {d}nanna mu-da-hul2 {d}nin-gal# mu#-un-si-in#-[x]
8'. {d}suen-i-din-nam {d}nanna mu-da-hul2 {d}nin-gal mu-un-szi-in#-[x]
9'. {d}a-nun-na digir gal-gal-e-ne szu3#? mu-na-DU-asz
10'. he2#-gal2 nesag2! sikil nesag2! za3-mu-ka szu# gal mu-un-du7-du7
reverse
1'. {d}suen-e nidba si bi2-in-sa2 nibru{ki}-sze3 x x
2'. {d}en-lil2 nidba-da hul2-la-e nam du10 mu-ni-tar
3'. ama ugu-ni nin gal {d}nin-lil2-la2 mi2 zi na-mu-un-e
4'. nam {d}suen-i-din-nam szu3-ra2-sze3 tar-re-de3 szu mu-un-ne-mu2-mu2
5'. sipa sun5-na gu3 zi mi-ni-de2-za-na nam#-[ti he2-na-szu3]
6'. {d}suen-i-din-nam gu3 zi mi-ni-[de2-za-na]
7'. zi# szu3# gal2# nam#-tar#-[re?] x nam-e#?-esz# [he2-en-tar]
8'. gesz#-szub-ba ti-le#? [da-ri2-ka sag-e-esz he2-en-ba]
9'. [sze sag-bi] e2#-kur x [...]
edge
1. kar? babar#? {d}en-lil2 {d}[...]
Witness
Witness to composite(s): Q000381
Primary Publication:
Collection: British Museum, London, UK
Museum no.: BM 017308
Provenience: —
Period: Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC)
Object Type: tablet or envelope > tablet
Material: clay
Transliteration:
atf: lang sux
tablet
obverse
beginning broken
1'. larsa#[{ki}] iri# [nun-bi nimgir an ki di-ku5 ug3 szar2-ra-ke4]
2'. suhusz-bi gi-ne2 us2# zi# dab5#-[be2-da e-ne bi2-in-esz-am3]
3'. unu{ki} kul-aba4{ki} iri ku3 gesz#-kin-ti# dingir#-[re-e-ne-ke4]
4'. esz-bar kin-bi im-mi-in-esz-am3 ki-bi bi2-in-gi4#-esz#-am3#
5'. ki# zabala{ki#} iri nu-gig an-na usu#-ni mu-un#-ti#-la#
6'. lu2-erim2# lu2-kur2-ra-da kar#-re#-bi# inim#-bi im-de6-am3#
7'. lagasz{ki} dim gal an-na esz3 gir2-su{ki} ul-ta# gar-ra-x
gloss la-ga written on left edge
8'. an-ne2 {d}en-lil2-le igi sa6-ga-ne#-ne in-szi-in-bar#-re-esz-am3#
9'. e2#-bi# umma{ki} szeg12 hur-sza3-ab{ki}-ba-ka# hul#-bi ba#-ab-ak#-a#
10'. ugu#-bi#-ta ti-id-nu-um gar#-ra# ib2#-ta-an-zi-ge#-[esz-am3]
11'. kisz{ki} za3 dab5 ki-en-gi ki#-uri# nam#-en-bi diri#-[ga]
12'. suhusz-bi gi-ne2-da bi2-in#-x x x [x x]-e-ne
13'. mar2#-da#{ki} iri i7-bi a# zal-le# [a]-sza3#-ga sze gu-nu
14'. [{d}a]-nun#-na-ke4-ne ib2#-ta#-an#-kar-re-esz-am3 ib2#-szi#-in-gur#-re-esz-am3
reverse
1. i3-si-in{ki#} u2-a AN {d}a-nun-na-ke4-ne ul-ta ni2 il2#-la#-a#
2. an {d}en-lil2 {d}en-ki {d}nin-mah-bi bala-bi in-su3-u4-da-am3
3. du11-ga-ba szu zi bi2-in-gar-re-esz-am3 he2-am3-bi bi2-in-esz-am3
4. {d}nin-urta# szul# ur-sag kal-ga szu-ni ba-an-szum2-mu-usz-am3
5. {d}nin-isin2{+si}-na dumu mah an-na szim-mu2 kalam-ma-ka
6. ki-tusz ku3 e2-gal-mah-ni-a ni2 dub2-bu in-na-an-ne-esz-am3
7. {d}da-mu kindagal2 {d}nu-nam-nir-ra a-zu zi-gal2-la-ka
8. giri3 ama-na-sze3 a-a-na-sze3 kur gam-gam-e in-na-an-ne-esz-am3
9. ki-ru#-gu2 8(disz)-kam-ma-kam-am3
copy has 7(disz)
10. an {d}en-lil2 {d}en-ki# {d}nin#-mah#-bi a2-bi ba-an-ag2-esz
11. gesz-gi4#-gal2 ki-ru#-[gu2]-da#-kam#-am3
left
1. i3#-ne#-esz2# a2#-sze# {d#}en#-[lil2-le u4 zi kalam]-ma# bi2#-in-gub-ba-am3
Witness
Witness to composite(s): Q005386
Primary Publication: Weiershäuser, Frauke; Novotny, Jamie (2020) RINBE 2 Neriglissar 01, ex. 01
Collection: British Museum, London, UK
Museum no.: BM 113233
Provenience: Babylon (mod. Bābil)
Period: Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC)
Object Type: cylinder > barrel
Material: clay
Date: Neriglissar.00.00.00
Transliteration:
atf: lang akk
object barrel
surface a
column 1
1. {d}nergal-lugal-u2-s,u-ur _lugal_ babilax(|TIN.TIR|){ki}
2. ru-ba-a-am na-a-da mi-gi-ir {d}marduk
3. asz2-ru ka-an-szu pa-li-ih _en en-en_
4. e-em-qa2-am mu-ut-ne2-en-nu-u2
5. mu-usz-te-e'-u2 asz-ra-a-ti3 {d}na3 _en_-szu
6. _ensi2_ za-ni-nu-um
7. ba-bi-il i-gi-se-e ra-bu-u3-tim
8. a-na e2-sag-il2 u3 e2-zi-da
9. mu-t,a-ah-hi-id sa-at-tu-uk-ku
10. mu-usz-te-szi-ru szu-lu-uh2-hi-szu-un
11. _dumu_ {disz}{d}en_-szu-um-isz-ku-un _nun_ e-em-qa2
12. et,-lum gi-it-ma-lum na-s,i-ir
13. ma-as,-s,a-ar-ti3 e2-sag-il2 u3 babilax(|TIN.TIR|){ki}
14. sza ki-ma _bad3_ dan-nu pa-ni ma-a-tim i-di-lu a-na-ku
15. i3-nu-um {d}marduk {d}en-lil2 _dingir-dingir_
16. ru-bu-u2 mu-usz-ta-li
17. _abgal_ sza li-ib-bi {d}i-gi4-gi4 ka-la-mu mu-du-u2
18. i-na ni-szi-sza ra-ap-sza-a-tim isz-ta-an-ni-ma
19. isz-tu me2-es,-he-ru-ti-ia i-sza-ri-isz s,ab-ta-an-ni
20. szu-um t,a-a-bi lu-u2 im-ba-an-ni
21. asz2-ri szu-ul-mi u3 ba-la-t,a lu-u2 ir-te-ed-dan-ni
22. a-na i-sza-ru-ti-ia sza qa2-qa2-da-a a-pa2-lu-szu
23. a-na ka-an-szu-ti-ia sza ka-a-a-nim
24. pu-lu-uh2-ti3 i-lu-ti-szu asz-te-e'-u2
25. sza e-li-szu t,a-a-bi e-pe2-szu u4-mi-sza-am a-ta-mu-u2
26. ip-pa-al-sa-an-ni-ma i-na ma-a-tim
27. szu-um da-am-qa2 a-na szar-ru-tim iz-ku-ur2
28. a-na re-e2-u2-ti3 ni-szi-sza a-na da-ri2 e-pe2-szu
29. _{gesz}nig2-gidri_ i-sza-ar2-ti mu-ra-ap-pi2-sza-at ma-a-tu2
30. a-na szar-ru-ti-ia lu-u2 isz-ru-kam
31. szi-bi-ir-ri ki-i-nu mu-sza-al-li-im ni-szi
32. a-na be-lu-tu2 lu-u2 i-qi2-pi2-im
33. usz-pa-ri mu-ka-an-ni-isz za-'i-i-ru
34. lu-u2 u2-sza-at-mi-ha qa2-tu-u2-a
35. a-ga-a ki-i-nu u2-sza-asz-sza-an-ni-ma
36. a-na szar-ru-ti-ia sza-ni-nu u3 mu-gal-li-tu2 ul u2-sza-ab-szi
37. a-na-ar a-a-bi asz-gi-isz za-ma-nu
column 2
1. la ma-gi-ri ka-li-szu-nu a-lu-ut
2. mi-sza-ri i-na ma-a-tim asz-ta-ak-ka-an
3. ni-szi-ia ra-ap-sza-a-tim i-na szu-ul-mi
4. ar-ta-ne2-e'-e
5. i-na u4-mi-szu a-na {d}marduk _dingir_ ba-an ne2-me-qi2
6. sza i-na {d}i-gi4-gi4 szu-ur2-ba-tim a-ma-at-su
7. i-na {d}a-nun-na-ki szu-tu-qa2-at be-lu-ut-su
8. pa-al-hi-isz at-ta-'i-id-ma
9. _e2-gar8_ si-hi-ir-ti3 e2-sag-il2 me2-eh-ra-at _{im}si-sa2_
10. sza ra-am-ku-tim ki-ni-isz-ti e2-sag-il2
11. ra-mu-u3 qe2-re-eb-sza
12. sza szar ma-ah-ri usz-szi-sza id-du#-ma#
13. la ul-lu-u2 re-e-szi-sza#
14. i-na ta-am-le-e isz-ta-ap-pi2-lu-ma#
15. i-ni-szu i-ga-ru-sza
16. ri-ik-sa-ti-sza la du-un-nu-nim
17. si-ip-pu-szu la ku-un-nu-um#
18. _bur-sag-ga2_ a-na ul-lu-lu szu-lu-uh-hu a-na na#-[x x]
19. ta-ak-li-mu be-li2 ra-bu-u2 {d}marduk#
20. a-na ub-bu-bi-im-ma szu-ul-lu-mu sa-at-tuk#-[x]
21. sze-et,-t,im u3 hi-t,i-tim a-na la szu-ub-szi-[x]
22. te-em-me-en-sza la-bi2-ri a-hi-it, ab-re-e-ma#
23. e-li te-em-me-en-ni-szu la-bi2-ri u2-ki-in usz-szi-szu
24. u2-za-aq-qi2-ir me2-la-a-szu ul-la-a hu-ur2-sa-ni-isz
25. si-ip-pu-szu u2-ki-in-ma i-na _ka2_-szu
26. e-er-ta-a _{gesz}ig-mesz_
27. ki#-sa#-a dan#-nim# i-na _esir-ud-a_
28. u3 _sig4-al-ur3-ra_ u2-sza-as3-hi-ir
29. {d}marduk _en_ szu-ur2-bi-i e-te-el-lu s,i-i-ri
30. ka-ab-ti szi-it-ra-hu nu-ur2 i3-li2 ab-be2-e-szu
31. li-pi2-it qa2-ti-ia szu-qu2-ru-um
32. ha-di-isz na-ap-li-is-ma
33. ba-la-t,a4 _u4-mesz_ ar-ku-tim sze-be2-e li-it-tu-tu2
34. ku-un-nu _{gesz}gu-za_ u3 la-ba-ri pa-le-e
35. a-na sze-ri-ik-tim szu-ur2-kam
36. i-na qi2-bi-ti-ka ki-it-tim sza la na-ka-ri
37. {d}nergal-lugal-u2-s,ur lu-u2 _lugal_ za-ni-nu
38. mu-usz-te-e'-u2 asz-ra-ti-ka
39. a-na du-ur2 da-ra a-na-ku
Witness
Witness to composite(s): Q005399
Primary Publication: Weiershäuser, Frauke; Novotny, Jamie (2020) RINBE 2 Nabonidus 02, ex. 03
Collection: Vorderasiatisches Museum, Berlin, Germany
Museum no.: IM 095335
Provenience: Babylon (mod. Bābil)
Period: Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC)
Object Type: cylinder > barrel
Material: clay
Date: Nabonidus.00.00.00
Transliteration:
atf: lang akk
object barrel
surface a
column 1
1. a-na {d}isz-tar szu-ur2-bu-tim
2. ru-um-ti3 i3-li2 qa2-ri-it-tim
3. {d}in-nin i-la-at ta-am-ha-ru
4. e-pi2-sza-at tu-qu-un-ti
5. na-mi-ir-ti3 be-le-et da-ad-mi
6. sza-qu-ti3 i-gi4-gi4
7. ru-ba-a-at {d}a-nun-na-ki na-sza-at pu-lu-uh2-tim
8. be-el-tim sza me2-lam-mu-szu sza-mu-u2 ka-at-mu
9. nam-ri-ir-ru-szu er-s,e-tim ra-pa-asz-tim sa-ah-pu
10. ka-szi-da-at a-a-bi mu-hal-li-qa2-at za-ma-nu
11. {d}inanna# a-ka3-de3{ki} be-le-et ta-ha-zi
12. sza-ki#-na-at s,u-la-a-tim
13. {d}na-bi-um-na-'i-id _lugal_ babila2{ki}
14. ti-ri-is, qa2-ti {d}tu-tu
15. a3-asz-ru ka-an-szu pa-li-ih _dingir gal-gal_
16. re-e2-a-am za-ni-nu-um
17. sza a-na t,e3-e-mi i3-li2 pu-tu-uq-qu2
18. _szagina_ sza-ah-t,u2 mu-ur-te-ed-du-u2 u2-si isz-tar
19. mu-t,ah-hi-id sat-tuk-ku mu-szar-ri-ih ni-id-be2-e
20. sza ud-da-kam isz-te-ne2-e'-u2
21. du-mu-uq ma-ha-zi i3-li2#
22. in e2-sag-il2 _e2-gal dingir-dingir#_
23. szu-tu-ru zi-in-na-a-tim
24. i-gi-sa-a szu-ur-ru-hu u2-sze-er-re-bu qe2-reb-szu
25. a-na esz-re-e-ti _dingir-dingir_ ka-la-szi-na
26. sa-ad-ru szu-ul-ma-nu
27. _dumu_ {disz}{d}na3-ba-lat-su-iq-bi _nun_ em-qa a-na-ku
28. i3-nu-szu e2-masz2-da-ri _e2_ {d}inanna a-ka3-de3{ki}
29. sza qe2-er-bi babila-mesz{ki}
30. sza usz-szu-szu in-na-mu-u2 i-mu-u2 kar-mi-isz
column 2
1. li-ib-na-as-su id-ra-num
2. iq-mu-u2 di-ta-al-li-isz
3. a-szar-szu szu-ud-du-u2 la ba-asz-mu sa-gu-szu
4. na-du-u2 si-ma-ak-ki-szu
5. na#-pa-ar-ku-u2 qu2-ut-re-nu
6. e#-pe-esz _e2_ szu-a-ti lib3-bi i-ta-mi-ma
7. ka-ba-at-ti3 [x]-asz2#-ha-tusz
8. a-szar _e2_ szu-a-tim asz#-te#-'e#-e-ma
9. a-hi-it, te-em-me2#-en-szu
10. i-szi-id-su ab-re#-e-ma
11. u2-ki-in li-ib-na-as-su
12. e2-masz2-da-ri in qe2-re-eb babila2{ki}
13. e-esz-szi-isz# e-pu2-usz
14. usz-[x x] usz-te-szi-ir
15. u2-[x]-in# te-em-me2-en-szu
16. a-na# szu#-a#-ti {d}inanna a-ka3-de3{ki}
17. i-la-at ta-am-ha-ri#
18. _e2_ sza-a-ti szu-bat na-ar-mi-ki#
19. ha-di!(MI) isz na-ap-li-si-ma
20. qi2-bi-i ba-la-t,a4
21. sza ur2-ru#-ku# u4-mi-ia
22. szu-um-u2-du sza-na-ti-ia
23. ma-ha-ar {d}marduk _lugal_ i3-li2
24. at-mi-i ud-da-kam
25. a-szar qa2-ab#-li u3 ta-ha-zi
26. i-da(BA) a-a al-ki
27. lu#-na-ar a-a-bi-ia
28. lu-sza-am-qi2-ti na-ki-ri-ia
Witness
Witness to composite(s): Q005399
Primary Publication: Weiershäuser, Frauke; Novotny, Jamie (2020) RINBE 2 Nabonidus 02, ex. 02
Collection: Vorderasiatisches Museum, Berlin, Germany
Museum no.: IM 095927
Provenience: Babylon (mod. Bābil)
Period: Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC)
Object Type: cylinder > barrel
Material: clay
Date: Nabonidus.00.00.00
Transliteration:
atf: lang akk
object barrel
surface a
column 1
1. a-na {d}isz-tar szu-ur2-bu-tim
2. ru-um-ti3 _dingir-dingir_ qa2-ri-it-tim#
3. {d}in-nin i-la-at ta-am-ha#-[x]
4. e-pi2-sza-at tu-qu#-[x]-tim
5. na-mi-ir-ti3 be-le#-et# da#-ad-mi
6. sza-qu-ti {d}i-gi4-gi4
7. ru-ba-a-ti3 {d}a-nun-na-ki
8. na-sza-a-at pu-lu-uh2-tim
9. _gaszan_ sza# me2#-lam-mu-szu sza-mu-u2 ka-at-mu
10. nam-ri-ir-ru-szu _ki_-tim _dagal_-tim sa-ah-pu
11. {d}inanna a-ka3-de3{ki} be-let ta-ha-za
12. sza-ki-na-at s,u-la-a-tim
13. a-szi-ba-at e2-masz2-da-ri
14. sza qe2-er-bi babila2{ki} _gaszan_-ia
15. {d}na3-na-'i-id _lugal_ babilax(|TIN.TIR|){ki}
16. ti-ri-is, qa2-ti {d}tu-tu
17. a3-asz-ru ka-an-szu pa-lih _dingir gal-gal_
18. re-e2-a-am za-ni-nu-um#
19. sza a-na t,e3-mi i3-li2 pu-tuq-qu2#
20. _szagina_ sza-ah-t,a mur-te-ed-du-u2 u2-si isz#-[x]
21. mu-t,a-ah-hi-id sa-at-tu-uk-ku#
22. mu-ki-in ni-id-be2-e#
23. sza ud-da-kam isz-te-ne2-e'-u2
24. du-mu-uq ma-ha-za _dingir-dingir_
25. i-na e2-sag-il2 _e2-gal_ i3-li2#
26. i-gi-sa-a szu-ur2-ru#-hu
27. u2-sze-er-re-bu qe2-re-eb-szu
28. a-na esz-re#-et _dingir-dingir_ ka-li#-szi-na
29. sa-ad-ru szu-ul-ma#-num
30. _dumu_ {disz}{d}na3-tin-su-iq-bi _nun_ em-qa# a-na-ku
31. i3-nu-szu e2-masz2-da-ri _e2_ {d}inanna a-ka3-de3{ki}
32. sza qe2-er-bi babila2{ki}
33. sza usz-szu-szu in-na-mu-u2
34. i-mu-u2 ka-ar-mi-isz
column 2
1. li-ib-na-as-su id-ra-num
2. iq#-mu-u2 di-ta-al-li-isz
3. a-szar-szu szu-ud-du-u2
4. la ba-asz-mu sa-gu-szu
5. na-du-u2 si-ma-ak-ki-szu
6. na-pa-ar-ku-u2 qu2-ut-re-num
7. e-pe-esz _e2_ sza-a-tim
8. li-ib-bi i-ta-mi-ma
9. ka-ba-at-ta ha-asz2-ha-tu-szu
10. a-szar _e2_ szu-a-tim asz-te-'e-e-ma
11. a-hi-it, te-me-en-szu
12. i-szi-id-su ab-re-e-ma
13. u2-ki-in li-ib-na-as-su
14. e2-masz2-da-ri in qe2-reb babila2{ki}
15. e-esz-szi-isz e-pu2-usz
16. a-na szu-a-ti {d}inanna a-ka3-de3{ki}
17. i-la-at ta-am-ha-ri
18. _e2_ sza-a-tim
19. ha#-di!(MI)-isz nap-li-si-ma
20. qi2#-bi-i ba-la-t,a4
21. sza# ur2-ru-ku u4-mi-ia#
22. szu-um-u2-da4 sza-na-ti!(MI)-ia#
23. ma-ha-ar {d}marduk#
24. _lugal dingir-[x]_
25. at-mi-i ud-da-[x]
26. a-sza-ar qa2-ab-[x]
27. u3 ta-ha-zi-im#
28. i-da-a-a al-ki#
29. lu-na-ar a-a-bi-ia#
30. lu#-sza-am-qi2-it#
31. na#-ki-ri-ia
Composite
Composite No.: Q005386
Primary Publication: Weiershäuser, Frauke; Novotny, Jamie (2020) RINBE 2 Neriglissar 01 composite
Collection: —
Museum no.: —
Provenience: Babylon (mod. Bābil)
Period: Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC)
Object Type: —
Material: —
Date: Neriglissar.00.00.00
Transliteration:
atf: lang akk
object composite text
surface a
1. {d}nergal-lugal-u2-s,u-ur _lugal_ babilax(|TIN.TIR|){ki}
2. ru-ba-a-am na-a-da mi-gi-ir {d}marduk
3. asz2-ru ka-an-szu pa-li-ih _en en-en_
4. e-em-qa2-am mu-ut-ne2-en-nu-u2
5. mu-usz-te-e'-u2 asz-ra-a-ti3 {d}na3 _en_-szu
6. _ensi2_ za-ni-nu-um
7. ba-bi-il i-gi-se-e ra-bu-u3-tim
8. a-na e2-sag-il2 u3 e2-zi-da
9. mu-t,a-ah-hi-id sa-at-tu-uk-ku
10. mu-usz-te-szi-ru szu-lu-uh2-hi-szu-un
11. _dumu_ {disz}{d}en_-szu-um-isz-ku-un _nun_ e-em-qa2
12. et,-lum gi-it-ma-lum na-s,i-ir
13. ma-as,-s,a-ar-ti3 e2-sag-il2 u3 babilax(|TIN.TIR|){ki}
14. sza ki-ma _bad3_ dan-nu pa-ni ma-a-tim i-di-lu a-na-ku
15. i3-nu-um {d}marduk {d}en-lil2 _dingir-dingir_
16. ru-bu-u2 mu-usz-ta-li
17. _abgal_ sza li-ib-bi {d}i-gi4-gi4 ka-la-mu mu-du-u2
18. i-na ni-szi-sza ra-ap-sza-a-tim isz-ta-an-ni-ma
19. isz-tu me2-es,-he-ru-ti-ia i-sza-ri-isz s,ab-ta-an-ni
20. szu-um t,a-a-bi lu-u2 im-ba-an-ni
21. asz2-ri szu-ul-mi u3 ba-la-t,a lu-u2 ir-te-ed-dan-ni
22. a-na i-sza-ru-ti-ia sza qa2-qa2-da-a a-pa2-lu-szu
23. a-na ka-an-szu-ti-ia sza ka-a-a-nim
24. pu-lu-uh2-ti3 i-lu-ti-szu asz-te-e'-u2
25. sza e-li-szu t,a-a-bi e-pe2-szu u4-mi-sza-am a-ta-mu-u2
26. ip-pa-al-sa-an-ni-ma i-na ma-a-tim
27. szu-um da-am-qa2 a-na szar-ru-tim iz-ku-ur2
28. a-na re-e2-u2-ti3 ni-szi-sza a-na da-ri2 e-pe2-szu
29. _{gesz}nig2-gidri_ i-sza-ar2-ti mu-ra-ap-pi2-sza-at ma-a-tu2
30. a-na szar-ru-ti-ia lu-u2 isz-ru-kam
31. szi-bi-ir-ri ki-i-nu mu-sza-al-li-im ni-szi
32. a-na be-lu-tu2 lu-u2 i-qi2-pi2-im
33. usz-pa-ri mu-ka-an-ni-isz za-'i-i-ru
34. lu-u2 u2-sza-at-mi-ha qa2-tu-u2-a
35. a-ga-a ki-i-nu u2-sza-asz-sza-an-ni-ma
36. a-na szar-ru-ti-ia sza-ni-nu u3 mu-gal-li-tu2 ul u2-sza-ab-szi
37. a-na-ar a-a-bi asz-gi-isz za-ma-nu
38. la ma-gi-ri ka-li-szu-nu a-lu-ut
39. mi-sza-ri i-na ma-a-tim asz-ta-ak-ka-an
40. ni-szi-ia ra-ap-sza-a-tim i-na szu-ul-mi
41. ar-ta-ne2-e'-e
42. i-na u4-mi-szu a-na {d}marduk _dingir_ ba-an ne2-me-qi2
43. sza i-na {d}i-gi4-gi4 szu-ur2-ba-tim a-ma-at-su
44. i-na {d}a-nun-na-ki szu-tu-qa2-at be-lu-ut-su
45. pa-al-hi-isz at-ta-'i-id-ma
46. _e2-gar8_ si-hi-ir-ti3 e2-sag-il2 me2-eh-ra-at _{im}si-sa2_
47. sza ra-am-ku-tim ki-ni-isz-ti e2-sag-il2
48. ra-mu-u3 qe2-re-eb-sza
49. sza szar ma-ah-ri usz-szi-sza id-du-ma
50. la ul-lu-u2 re-e-szi-sza
51. i-na ta-am-le-e isz-ta-ap-pi2-lu-ma
52. i-ni-szu i-ga-ru-sza
53. ri-ik-sa-ti-sza la du-un-nu-nim
54. si-ip-pu-szu la ku-un-nu-um
55. _bur-sag-ga2_ a-na ul-lu-lu szu-lu-uh-hu a-na na-de-e
56. ta-ak-li-mu be-li2 ra-bu-u2 {d}marduk
57. a-na ub-bu-bi-im-ma szu-ul-lu-mu sa-at-tuk-ku
58. sze-et,-t,im u3 hi-t,i-tim a-na la szu-ub-szi-i
59. te-em-me-en-sza la-bi2-ri a-hi-it, ab-re-e-ma
60. e-li te-em-me-en-ni-szu la-bi2-ri u2-ki-in usz-szi-szu
61. u2-za-aq-qi2-ir me2-la-a-szu ul-la-a hu-ur2-sa-ni-isz
62. si-ip-pu-szu u2-ki-in-ma i-na _ka2_-szu
63. e-er-ta-a _{gesz}ig-mesz_
64. ki-sa-a dan-nim i-na _esir-ud-a_
65. u3 _sig4-al-ur3-ra_ u2-sza-as3-hi-ir
66. {d}marduk _en_ szu-ur2-bi-i e-te-el-lu s,i-i-ri
67. ka-ab-ti szi-it-ra-hu nu-ur2 i3-li2 ab-be2-e-szu
68. li-pi2-it qa2-ti-ia szu-qu2-ru-um
69. ha-di-isz na-ap-li-is-ma
70. ba-la-t,a4 _u4-mesz_ ar-ku-tim sze-be2-e li-it-tu-tu2
71. ku-un-nu _{gesz}gu-za_ u3 la-ba-ri pa-le-e
72. a-na sze-ri-ik-tim szu-ur2-kam
73. i-na qi2-bi-ti-ka ki-it-tim sza la na-ka-ri
74. {d}nergal-lugal-u2-s,ur lu-u2 _lugal_ za-ni-nu
75. mu-usz-te-e'-u2 asz-ra-ti-ka
76. a-na du-ur2 da-ra a-na-ku
Composite
Composite No.: Q005399
Primary Publication: Weiershäuser, Frauke; Novotny, Jamie (2020) RINBE 2 Nabonidus 02 composite
Collection: —
Museum no.: —
Provenience: Babylon (mod. Bābil)
Period: Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC)
Object Type: —
Material: —
Date: Nabonidus.00.00.00
Transliteration:
atf: lang akk
object composite text
surface a
1. a-na {d}isz-tar szu-ur2-bu-tim
2. ru-um-ti3 i3-li2 qa2-ri-it-tim
3. {d}in-nin i-la-at ta-am-ha-ru
4. e-pi2-sza-at tu-qu-un-tim
5. na-mi-ir-ti be-le-et da-ad-mi
6. sza-qu-ti3 i-gi4-gi4
7. ru-ba-a-ti3 {d}a-nun-na-ki
8. na-sza-a-at pu-lu-uh2-tim
9. be-el-tim sza me2-lam-mu-szu
10. sza-mu-u3 ka-at-mu
11. nam-ri-ir-ru-szu _ki_-tim _dagal_-tim sa-ah-pu
12. {d}inanna a-ka3-de3{ki} be-let ta-ha-za
13. sza-ki-na-at s,u-la-a-ti
14. a-szi-ba-at e2-masz2-da-ri
15. sza qe2-re-eb babila2{ki} _gaszan_-ia
16. {d}na3-na-'i-id _lugal_ babilax(|TIN.TIR|){ki}
17. ti-ri-is, qa2-ti {d}tu-tu
18. a3-asz-ru ka-an-szu pa-li-ih _dingir gal-gal_
19. re-e2-a-am za-ni-nu-um
20. sza a-na t,e3-mi _dingir-mesz_ pu-tuq-qu2
21. _szagina_ sza-ah-t,a mur-te-ed-du-u2 u2-si isz-tar
22. mu-t,a-ah-hi-id sa-at-tu-uk-ku
23. mu-ki-in ni-id-be2-e
24. sza ud-da-kam isz-te-ne2-e'-u2
25. du-mu-uq ma-ha-zi _dingir-mesz_
26. i-na e2-sag-il2 _e2-gal dingir-dingir_
27. i-gi-sa-a szu-ur-ru-hu
28. u2-sze-er-re-bu qe2-re-eb-szu
29. a-na esz-re-e-ti _dingir-dingir_ ka-li-szi-na
30. sa-ad-ru szu-ul-ma-nu
31. _dumu_ {disz}{d}na3-ba-lat-su-iq-bi
32. ru-bu-u3 e-em-qa a-na-ku
33. i3-nu-szu e2-masz2-da-ri _e2_ {d}inanna a-ka3-de3{ki}
34. sza usz-szu-szu in-na-mu-u2
35. i-mu-u2 ka-ar-mi-isz
36. li-ib-na-as-su id-ra-num
37. iq-mu-u2 di-ta-al-li-isz
38. a-szar-szu szu-ud-du-u2
39. la ba-asz-mu sa-gu-szu
40. na-du-u2 si-ma-ak-ki-szu
41. na-pa-ar-ku-u2 qu2-ut-re-nu
42. e-pe-esz _e2_ sza-a-tim lib3-bi i-ta-mi-ma
43. ka-ba-at-ti3 ha-asz2-ha-tusz
44. a-szar _e2_ szu-a-tim asz-te-e'-e-ma
45. a-hi-it, te-em-me2-en-szu
46. i-szi-id-su ab-re-e-ma
47. u2-ki-in li-ib-na-as-su
48. e2-masz2-da-ri in qe2-reb babila2{ki}
49. e-esz-szi-isz e-pu2-usz
50. a-na szu-a-tim {d}inanna a-ka3-de3{ki}
51. i-la-at ta-am-ha-ru
52. _e2_ sza-a-tim
53. szu-ba-at na-ra-mi-ki
54. ha-di-isz na-ap-li-si-ma
55. qi2-bi-i ba-la-t,a4
56. sza ur2-ru-ku u4-mi-ia
57. szu-um-u2-da4 sza-na-ti-ia
58. ma-ha-ar {d}marduk _lugal dingir-dingir_
59. at-mi-i ud-da-kam
60. a-sza-ar qa2-ab-lum
61. u3 ta-ha-zi-im
62. i-da-a-a al-ki
63. lu-na-ar a-a-bi-ia
64. lu-sza-am-qi2-it
65. na-ki-ri-ia
Witness
Witness to composite(s): Q005399
Primary Publication: Weiershäuser, Frauke; Novotny, Jamie (2020) RINBE 2 Nabonidus 02, ex. 01
Collection: Vorderasiatisches Museum, Berlin, Germany
Museum no.: VA Bab 02971
Provenience: Babylon (mod. Bābil)
Period: Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC)
Object Type: cylinder
Material: clay
Date: Nabonidus.00.00.00
Transliteration:
atf: lang akk
object cylinder
surface a
column 1
1. a-na {d}isz-tar szu-ur2-bu-tim
2. ru-um-ti3 i3-li2 qa2-ri-it-tim
3. {d}in-nin i-la-at ta-am-ha-ru
4. e-pi2-sza-at tu-qu-un-tim
5. na-mi-ir-ti be-le-et da-ad-mi
6. sza-qu-ti3 i-gi4-gi4
7. ru-ba-a-ti3 {d}a-nun-na-ki
8. na-sza-a-at# pu-lu-uh2-tim
9. be-el-tim sza me2-lam-mu-szu
10. sza-mu-u3 ka-at-mu
11. nam-ri-ir-ru-szu _ki_-tim _dagal_-tim sa-ah-pu
12. {d}inanna a-ka3-de3{ki} be-let ta-ha-za
13. sza-ki-na-at s,u-la-a-ti
14. a-szi-ba-at e2-masz2-da-ri
15. sza qe2-re-eb babila2{ki} _gaszan_-ia
16. {d}na3-na-'i-id _lugal_ babilax(|TIN.TIR|){ki}
17. ti-ri-is, qa2-ti {d}tu-tu
18. a3-asz-ru ka-an-szu pa-li-ih _dingir gal-gal_
19. re-e2-a-am za-ni-nu-um
20. sza a-na t,e3-mi _dingir-mesz_ pu-tuq-qu2
21. _szagina_ sza-ah-t,a mur-te-ed-du-u2 u2-si isz-tar
22. mu-t,a-ah-hi-id sa-at-tu-uk-ku
23. mu-ki-in ni-id-be2-e
24. sza ud-da-kam isz-te-ne2-e'-u2
25. du-mu-uq ma-ha-zi _dingir-mesz_
26. i-na e2-sag-il2 _e2-gal dingir-dingir_
27. i-gi-sa-a szu-ur-ru-hu
28. u2-sze-er-re-bu qe2-re-eb-szu#
29. a-na esz-re-e-ti _dingir-dingir_ ka-li-szi-na
30. sa-ad-ru szu-ul-ma-nu
31. _dumu_ {disz}{d}na3-ba-lat-su-iq-bi
32. ru-bu-u3 e-em-qa a-na-ku
33. i3-nu-szu e2-masz2-da-ri _e2_ {d}inanna a-ka3-de3{ki}
34. sza usz-szu-szu in-na-mu-u2
column 2
1. i-mu-u2 ka-ar-mi-isz
2. li-ib-na-as-su id-ra-num
3. iq-mu-u2 di-ta-al-li-isz
4. a-szar-szu szu-ud-du-u2
5. la ba-asz-mu sa-gu-szu
6. na-du-u2 si-ma-ak-ki-szu
7. na-pa-ar-ku-u2 qu2-ut-re-nu
8. e-pe-esz _e2_ sza-a-tim lib3-bi i-ta-mi-ma
9. ka-ba-at-ti3 ha-asz2-ha-tusz
10. a-szar _e2_ szu-a-tim asz-te-'e-e-ma
11. a-hi-it, te-em-me2-en-szu
12. i-szi-id-su ab-re-e-ma
13. u2-ki-in li-ib-na-as-su
14. e2-masz2-da-ri in qe2-reb babila2{ki}
15. e-esz-szi-isz e-pu2-usz
16. a-na szu-a-tim {d}inanna a-ka3-de3{ki}
17. i-la-at ta-am-ha-ru
18. _e2_ sza-a-tim
19. szu-ba-at na-ra-mi-ki
20. ha-di!(MI)-isz na-ap-li-si-ma
21. qi2-bi-i ba-la-t,a4
22. sza ur2-ru-ku u4-mi-ia
23. szu-um-u2-da4 sza-na-ti-ia
24. ma-ha-ar {d}marduk _lugal dingir-dingir_
25. at-mi-i ud-da-kam
26. a-sza-ar qa2-ab-lum
27. u3 ta-ha-zi-im
28. i-da-a-a al-ki
29. lu-na-ar a-a-bi-ia
30. lu-sza-am-qi2-it
31. na-ki-ri-ia
Witness
Witness to composite(s): Q005399
Primary Publication: Weiershäuser, Frauke; Novotny, Jamie (2020) RINBE 2 Nabonidus 02, ex. 04
Collection: National Museum of Iraq, Baghdad, Iraq
Museum no.: IM 095926
Provenience: Babylon (mod. Bābil)
Period: Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC)
Object Type: cylinder
Material: clay
Date: Nabonidus.00.00.00
Transliteration:
atf: lang akk
object cylinder
surface a
column 1
1. a-na {d}isz-tar szu-ur2-bu-tum ru-um-ti i3-li2 qa2-ri-it-ti
2. {d}in-nin i-la-at ta-am-ha-ri
3. e-pi2-sza-at tu-qu-un-tim
4. na-mi-ir-ti be-le-et da-ad-mi sza-qu-tu2 i-gi4-gi4
5. ru-ba-a-ti3 {d}a-nun-na-ki na-sza2-at pu-lu-uh2-tim
6. be-el-tim sza me2-lam-mu-sza2 sza-mu-u2 ka-at-mu
7. nam-ri-ru-sza2 er-s,e-tim ra-pa-asz-tim sa-ah-pu
8. ka-szi-da-at a-a-bi mu-hal-li-qa-at za-ma-nu
9. {d}inanna a-ka3-de3{ki} be-let ta-ha-zi
10. sza-ki-na-at s,u-la-a-ti a-szi-ba-at e2-masz2-da-ri
11. sza qe2-re-eb babila2{ki} _gaszan_-ia
12. {d}na-bi-um-na-'i-id _lugal_ babilax(|TIN.TIR|){ki}
13. ti#-ri-is, qa-at {d}tu-tu a3-asz2-ri ka-an-szu pa-li-ih _dingir gal-gal_
14. re-e2-a-am za-ni-nu sza a-na t,e3-e-mi i3-li2 pu-tuq-qu
15. _szagina_ sza-ah-t,u2 mu-ur-te-ed-du-u2 u2-si {d}isz-tar
16. mu-t,ah-hi-id sa-at-tu-uk-ku mu-szar-ri-ih ni-id-be2-e
17. sza ud-da-kam isz-te-ne2-e'-u3 du-mu-uq ma-ha-zi i3-li2
18. i-na e2-sag-il2 _e2-gal_ i3-li2 szu-tu-ru zi-in-na-a-ti
19. i-gi-sa-a szu-ur-ru-hu u2-sze-re-bu qe2-re-eb-szu
20. a-na esz-re-e-ti i3-li2 ka-la-szi-na sa-ad-ru szu-ul-ma-nu
column 2
1. _dumu_ {d}na-bi-um-ba-la-at-su-iq-bi ru-ba-a e-em-qu-ma <a-na-ku>
2. i-nu-szu e2-masz2-da-ri _e2_ {d}inanna a-ka3-de3{ki} sza qe2-re-eb babila2{ki}
3. sza usz-szu-szu in-<na>-mu-u2 i-mu-u2 kar-mi-isz
4. a-szar-szu szu!(LA) ud-du-u2 la ba-asz2-mu sa-gu-szu
5. na-du-u2 si-ma-ak-ki-szu na-par-ku-u2 qu2-ut-re-nu
6. e-pe2-esz _e2_ sza-a-ti li-ib-bi i-ta-mi-ma
7. ka-ba-at-ti ha-asz2-ha-tusz
8. a-szar _e2_ szu-a-tim asz-te-'e-e-ma a-hi-it, te-me-en-szu
9. i-szi-id-su ab-re-e-ma u2-ki-in li-ib-na-at-szu
10. e2-masz2-da-ri in qe2-re-eb <babila2{ki>} e-esz-szi-isz e-pu2-usz
11. usz-szu-szu usz-te-szi-ir u2-ki-in te-em-me-en-szu
12. a-na szu-a-tim {d}inanna a-ka3-de3{ki}
13. i-la-at ta-am-ha-ri
14. _e2_ szu-a-ti szu-ba-at na-ar-mi-ki
15. ha-di!(MI)-isz na-ap-li-si-ma qi2-bi-i ba-la-t,a4
16. sza ur-ri-ku u4-mi-ia szu-um-u2-du sza-na-ti-ia
17. ma-ha-ar {d}marduk _lugal_ i3-li2 tam-mi-i ud-da-kam
18. a-szar qab-lu u3 ta-ha-zi i-da-a-a al-ki
19. lu-na-ar a-a-bi-ia
20. lu-sza-am-qi2-it na-ki-ri-ia
Composite
Composite No.: Q005444
Primary Publication: Weiershäuser, Frauke; Novotny, Jamie (2020) RINBE 2 Nabonidus 47 composite
Collection: —
Museum no.: —
Provenience: Harran (mod. Harran)
Period: Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC)
Object Type: —
Material: —
Date: Nabonidus.00.00.00
Transliteration:
atf: lang akk
object composite text
surface a
1. i-pisz-ti {d}sin _gal_-ti sza2 _dingir-mesz_ u3 {d}isz-tar
2. ma-am-ma-an _nu zu_-szu2 sza2 ul-tu u4-mu ru-qu-tu
3. a-na _kur_ la tu-ri-du u _ug3-mesz kur_ la ip-pal-su-ma
4. i-na t,up-pi la isz-t,u-ru-ma la isz-tak-ka-nu
5. a-na u4-mu s,a-a-ti {d}sin _en dingir-mesz_ u {d}inanna a-szi-bu-tu2
6. sza2 _an_-e sza2 ina pa-ni {disz}{d}muati-ni2-tuku _lugal_ babilax(|TIN.TIR|){ki}
7. ul-tu _an_-e tal-li-ku a-na-ku {disz}{d}muati-i_
8. _dumu_ e-du sza2 mam-ma-an la i-szu-u2 sza2 _lugal_-u-tu2
9. ina lib3-bi-ia la tab-szu-u2 _dingir-mesz_ u {d}inanna a-na _ugu_-ia
10. u2-s,al-lu-u2 u3 {d}sin a-na _lugal_-u2-ti
11. im-ba-an-ni ina sza2-at mu-szi _masz2-ge6_ u2-szab-ra-an-ni
12. um-ma e2-hul2-hul2 _e2_ {d}sin sza2 _{iri}kaskal_ ha-an-t,isz
13. e-pu-usz _kur-kur-mesz_ ka-la-szi-na a-na _szu-min_-ka
14. lu-mal2-la _ug3-mesz dumu-mesz_ babilax(|TIN.TIR|){ki} bar2-sipa{ki}
15. nibru{ki} uri2{ki} unu{ki} larsa{ki} _{lu2}sanga-mesz_
16. _ug3-mesz_ ma-ha-zi _kur-uri{ki}_ a-na _dingir_-u2-ti-szu
17. _gal_-ti ih-t,u-'i-i-ma i-sze-ti u u2-gal-li-lu
18. la i-du-u e-ze-es-su _gal_-tu2 sza2 _lugal dingir-mesz {d}nanna_-ri
19. par-s,i-szu2-nu im-szu-'i-i-ma i-dab-bu-bu sur-ra-a-tu2
20. u la ki-na-a-tu2 ki-ma _ur-gi7_ it-ta-nak-ka-lu
21. a-ha-misz2 di-'u u _su-gu7_-u2 ina lib3-bi-szu2-nu
22. u2-szab-szu-u2 u2-s,a-ah-hi-ir _ug3-mesz kur_ u ana-ku
23. ul-tu _iri_-ia babilax(|TIN.TIR|){ki} u2-sze-ri-qa-an-ni-ma
24. u2-ru-uh {iri}te-ma-a {iri}da-da-nu {iri}pa-dak-ku
25. {iri}hi-ib-ra-a {iri}ia2-di-hu u a-di {iri}ia2-at-ri-bu
26. 1(u) _mu-an-na-mesz_ at-tal-la-ku qe2-reb-szu2-un a-na
27. _iri_-ia babilax(|TIN.TIR|){ki} la e-ru-ub ina a-mat {d}sin
28. _lugal dingir-mesz en en-en_ sza2 _dingir-mesz_ u {d}inanna a-szi-bu-ti
29. sza2 _an_-e u2-szal-lim-u qi2-bit {d}sin {d}nanna-ri
30. {d}utu {d}inanna {d}iszkur u {d}u-gur _en-nun_-ti3 szu-lum u _din_
31. ip-qi2-du it-ti-ia ina _mu_ sza2-a-szu2 ina {iti}bara2
32. u {iti}du6 ug3-mesz kur-uri{ki}_ u {kur}hat-ti hi-s,ib _kur_-i
33. u tam-tim i-leq-qu-nim-ma ina dan-na-tu2 um-ma-a-tu2
34. {iti}sig4 {iti}szu {iti}ne {iti}kin {iti}du6_ ina _iti-mesz_ an-nu-tu2
35. ina kal _mu-an-na-mesz_ an-na-a-ti la ba-t,a-a-lu
36. ina qi2-bit {d}sin {d}iszkur _gu2-gal an_-e u _ki_-tim _a-mesz_
37. _szeg3_ i-sza2-aq-qi2-szu-nu-ti _nig2-mesz?_-szu2-nu u bu-sza2-szu2-nu
38. ina szu-lum ir-ru-bu-nu a-na mah-ri-ia2 ina a-mat
39. {d}sin u {d}inanna be-let _me3_ sza2 nu-kur2-ti u su-lum-mu-u2
40. ina ba-li-szu ina _kur_ la ib-ba-asz2-szu-u u3 kak-ku
41. la in-ne2-ep-pu-szu _szu-min_-su ana3 muh-hi-szu2-nu
42. ta-ap-ri-ik-ma _lugal_ {kur}mi-s,ir {kur}ma-da-a-a
43. {kur}a-ra-bi u nap-har _lugal-mesz_ na-ki-ru-tu2 a-na
44. su-lum-mu-u2 u t,u-ub-ba-a-ti i-szap-pa-ru-nu
45. a-na mah-ri-ia _ug3-mesz_ {kur}a-ra-bi sza2 _{gesz}tukul_
46. isz gal [...] sza2 _kur_-ak-ka-di-i{ki}
47. [...] x x a-na
48. ha-ba-ti u la-qe2-e sza2 bu-sze-e iz-zi-zu-ma
49. i-na a-mat {d}sin {d}u-gur kak-ki-szu-nu
50. u2-szab-bir-ma nap-har-szu2-nu ik-nu-szu2 a-na _giri3-min_-a?
51. {d}utu _en_ ur-ti sza2 ina ba-li-szu2 pu-u2
52. la ip-pat2-tu-u2 u pu-u la uk-ta-at-ta-mu
53. mu-szal-lim qi2-bit {d}nanna-ri _ad_ ba-ni-szu2
54. _ug3-mesz kur-uri{ki}_ u {kur}hat-ti sza2 u2-mal2-lu-u
55. _szu-min_-u2-a pu-u2 u lib3-bi ki-nim it-ti-ia
56. isz-kun-szu2-nu-ti-ma i-na-as,-s,a-ru _en-nun_-ti3
57. u2-szal-la-mu qi2-bi-ti ina pi-rik _kur-i-mesz_
58. ne2-su-ti ur-hu pa-rik-tu2 sza2 at-tal-la-ku
59. 1(u) _mu-an-na-mesz_ ik-szu-dam-ma a-dan-nu
60. im-lu-u u4-mu sza2 iq-bu-u _lugal dingir_ {d}nanna-ri
61. ina {iti}du6 _u4 1(u) 7(disz)-kam_ u4-mu {d}sin im-ma-ag-gar3
62. pi-szir3-szu2 {d}sin _en_ sza2 _dingir-mesz_ sza2 ina _u4 1(disz)-kam_
63. _tukul_ {d}a-nim zi-kir-szu _an_-e ta-lap-pa-tu2
64. u _ki_-tim ta-he-ep-pu-u2 ha-mi-im _garza_
65. {d}a-nu3-u2-tu2 mu-gam-mi-ir _garza {d}en-lil2_-u2-tu2
66. le-qu-u2 pa-ra-as, {d}e2-a-u2-ti
67. sza2 nap-har gi-mi-ir pa-ra-as, _an_-e ina _szu-min_-szu2
68. tam-hu {d}en-lil2 _dingir-mesz lugal lugal-lugal en en-en_
69. sza2 a-na qi2-bi-ti-szu la i-tur-ru
70. u3 a-mat-su la ta-qab-bu-u2 2(disz)-szu2
71. sza2 pu-luh-ti _dingir_-ti-szu2 _gal_-ti _an_-e
72. u _ki_-tim ma-lu-u2 ki-ma zi-mi-szu2 _an_-e
73. u _ki_-tim sah-pu sza2 la ka-a-szu man-nu
74. mi-na-a ip-pu-usz _kur_ sza2 lib3-bi-ka a-szab-szu2
75. ub-lu pu-luh-tu2 _dingir_-ti-ka _gal_-ti ina lib3-bi-szu2
76. ta-szak-kan-ma a-na u4-mu ru-qu-ti
77. _suhusz-mesz_-szu2 i-ku-un-nu _kur_ sza2 lib3-ba-ka
78. ha-pu-szu2 ub-lu pu-luh-ta-ka ul-tu
79. lib3-bi-szu2 ta-ne2-es-se-e-mu ta-na-an-di-isz
80. a-na u4-mu _su3-mesz_ sza2 nap-har _dingir-mesz_ u {d}1(u)-5(disz)
81. a-szi-bu-ti sza2 _an_-e i-na-as,-s,a-ru
82. s,i-it pi-i-szu2 u2-szal-la-mu qi2-bi-ti
83. {d}nanna-ri _ad_ ba-ni-szu2-un mu-ga-mi-ir
84. _garza an_-e u _ki_-tim sza2 a-bal qi2-bi-ti-szu2
85. s,ir-tu2 sza2 u4-mi-szam-ma ina sza2-ma-mi
86. i-qab-bu-u _kur_ la ta-an-na-du-u
87. u nu-ur2 ina _kur_ la ib-ba-asz2-szu-u2
88. _dingir-mesz gim gi_ i-szub-bu i-na-ar-ru-t,u
89. {d}a-nun-na-ki sza2 la-pa-ni qi2-bit _dingir_-ti-szu2
90. _gal_-ti sza2 la in-nen-nu-u x x _kur_-i
91. x x x
92. x x x
93. x x x
94. x x x
95. x x x
96. x x x
97. x x x
98. x x x
99. it-ti _{lu2}hal_ u
100. _{lu2}ensi_ a-lak-tu2 ul par-sat at-til-ma
101. ina szat mu-szi _masz2-ge6_ par2-da-at a-di a-mat {d?}x x x
102. im-li _mu_ ik-szu-du a-dan-nu sza2 iq-bu-u2 {d}nanna-ri
103. ul-tu {iri}te-ma-a u2-[...]
104. babilax(|TIN.TIR|){ki} _iri_ be-lu-ti-ia x x-u2-a
105. i-mu-ru-ma x x x
106. [...] ana3 szul-ma-nu u kad2-ra-a
107. il-lu?-u a-na mah-ri-ia2 _lugal-mesz_ qer-bu-tu2
108. il-lu-nim-ma u-na-asz2-sza2-qu _giri3-min_-a
109. u ru-qu-tu2 isz-mu-u ip-la-hu _dingir_-ut-su _gal_-tu2
110. _dingir-mesz_ u {d}isz-tar sza2 ip-par-du-ma i-re-qa
111. is-sah-ru-nim-ma i-qab-bu-u2 ba-ni-ti
112. ina pi-i _{lu2}hal_ isz-sza2-kin _uzu_ dum-qi2-ia2 ina nu-uh-szu2
113. t,uh-du u _he2-gal2_-la _ug3-mesz_-ia2 ina _kur-i-mesz_ ne2-su-ti
114. ar-te-ed-dam-ma ina sza2-lim-ti as,-bat u2-ru-uh
115. ma-ti-ia a-mat _dingir_-ti-szu2 _gal_-tu2 at-tas,-s,a-ar-ma
116. la e-gi la a-szit a-hi la ad-du u2-szad-kam-ma
117. _ug3-mesz kur-uri{ki}_ u {kur}hat-ti ul-tu pa-at, {kur}mi-s,ir
118. tam-tim e-lit a-di tam-tim szap-lit sza2 {d}sin _lugal dingir_
119. u2-mal2-lu-u _szu-min_-u2-a e2-hul2-hul2 _e2_ {d}sin esz-szisz
120. e-pu-usz u2-szak-lil szi-pir-szu2 _szu-min_ {d}sin
121. {d}nin-gal {d}nusku u {d}sa-dar3-nun-na ul-tu
122. szu-an-na _iri lugal_-u2-ti-ia2 a-s,a-bat-ma ina hi-da-a-tu2
123. u ri-sza2-a-tu2 u2-sze-rib u2-sze-szib _bara2_ da-ri-a-tu2
124. ni-qu-u tasz-ri-ih-tu2 ma-har-szu2-nu aq-qi2-ma
125. u2-szar-ri-hi kad2-ra-a e2-hul2-hul2 resz-tu2
126. u2-mal2-li-ma u-sza2-li-is, lib3-bi _ug3-mesz_-szu2
127. u2-szal-lim qi2-bi-ti {d}sin _lugal dingir en en-en_
128. a-szib sza2-ma-mu sza2 _dingir_ sza2 _dingir-mesz_ ina _an_-e zi-kir-szu2 szu-tuq
129. {d}utu sza2 ni-bu-szu2 {d}nusku {d}inanna {d}iszkur u {d}u-gur
130. sza2 u2-szal-lim-u' qi2-bit {d}nanna-ri
131. szu-tuq-szu2-nu e-ma _{gesz}tukul-mesz_-ia2 an-na-di-iq-ma
132. a-na e-pesz ta-ha-zi _igi_-ia2 asz2-kun-ma
133. a-na szul-lu-mu qi2-bit {d}nanna-ri man-nu at-ta
134. sza2 {d}sin a-na _lugal_-u-ti? i-nam-bu-ka-ma
135. _dumu_-u2-ia-a-ma i-qab-bu-ka asz-rat {d}sin
136. a-szib sza2-ma-me sza2 qi2-bit-su la in-nen-nu-u2
137. u a-mat-su la ta-qab-bu-u 2(disz)-szu2
138. x x x
139. x x x
140. x x x
141. x x x
142. x x x
Witness
Witness to composite(s): Q005444
Primary Publication: Weiershäuser, Frauke; Novotny, Jamie (2020) RINBE 2 Nabonidus 47, ex. 02
Collection: Urfa Museum, Urfa, Turkey
Museum no.: unknown
Provenience: Harran (mod. Harran)
Period: Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC)
Object Type: Display Inscription > stela
Material: stone > igneous rock > basalt
Date: Nabonidus.00.00.00
Transliteration:
atf: lang akk
object stele
surface a
column 1
1. i-pisz-ti {d}sin _gal_-ti sza2 _dingir-mesz_ u3 {d}1(u)-5(disz) ma-am-ma-an
2. _nu zu_-szu2 sza2 ul-tu u4-mu ru-qu-tu a-na ma-a-tu
3. la tu-ri-du u _ug3-mesz kur_ <la> ip-pal-su-ma
4. ina t,up-pi la isz-t,u-ru-ma la isz-tak-ka-nu
5. a-na u4-mu s,a-a-ti {d}sin _en dingir-mesz_ u {d}1(u)-5(disz)
6. [...]-tu2# sza2 _an_-e sza2 ina pa-ni {disz}{d}muati-[x x]
7. [...]-e tal-li-ku a-na-ku
8. [...] la# i-szu-u
9. [...]
10. [...]
11. [...]-szi# _masz2-ge6_ u2-szab-ra-an-ni# [x x]
12. e2-hul2-hul2 _e2_ {d}sin sza2 _kaskal-min{ki}_ ha-an#-t,i#-isz#
13. e-pu-usz _kur-kur-mesz_ ka-la-szi-na a-na _szu-min_-ka
14. lu-mal2-la _ug3-mesz dumu-mesz_ babilax(|TIN.TIR|){ki} bar2-sipa{ki}
15. nibru{ki} uri2{ki} unu{ki} larsa{ki} _{lu2}sanga-mesz_
16. _ug3-mesz_ ma-ha-zu _kur-uri{ki}_ a-na _dingir_-ti-szu2 _gal_-tu2
17. ih-t,u-'i-i-ma i-sze-ti u u2-gal-li-lu-u'
18. la i-du-u e-ze-es-su2 _gal_-tu2 sza2 _lugal dingir-mesz_
19. {d}nanna-ri par-s,i-szu2-nu im-szu-'i-i-ma
20. i-dab-bu-bu sur-ra-a-tu2 u la ki-na-a-tu2
21. ki-ma _ur-gi7_ i-ta-na-kal a-ha-misz2 di-'u
22. u su-gu-u ina lib3-bi-szu2-nu u2-szab-szu-u2
23. u2-s,a-hi-ri _ug3-mesz kur_ u a-na-ku ul-tu
24. _iri_-ia2 babilax(|TIN.TIR|){ki} u2-sze-ri-qa-an-ni-ma
25. u2-ru-uh {iri}te-ma-a' {iri}da-da-nu
26. {iri}hi-bi-ra-a {iri}pa-dak-ka {iri}ia2-di-hu
27. u a-di {iri}ia2-at-ri-bu 1(u) _mu-an-na-mesz_
28. at-tal-lak qe2-reb-szu2-un a-na _iri_-ia2 babilax(|TIN.TIR|){ki}
29. la e-ru-ub ina a-mat {d}sin _lugal dingir-mesz_
30. _en en-en_ sza2 _dingir-mesz_ u {d}isz-tar
31. a-szi-bu-tu2 sza2 _an_-e u2-szal-li-mu-u'
32. qi2-bit {d}sin {d}nanna-ri {d}utu {d}1(u)-5(disz)
33. {d}iszkur u {d}u-gur _en-nun_-ti3 szu-lum u _din_
34. ip-qi2-du it-ti-ia2 ina _mu-an-na_ <sza2>-a-szu2
35. <ina> {iti}bara2 u {iti}du6 un-<mesz> kur-uri{ki}_ u {kur}hat-ti
36. hi-s,ib _kur-mesz_ u tam-tim i-leq-qu-nim-ma
37. ina dan-na-ti um-ma-a-tu2 {iti}sig4 {iti}szu_
38. {iti}ne {iti}kin {iti}du6_ ina _iti-mesz_ an-nu-tu2
39. ina kal _mu-an-na-mesz_ an-na-a-tu2 a-na
40. la ba-t,a-lu ina qi2-bit {d}sin {d}iszkur
41. _gu2-gal an_-e u _ki_-tim _a-mesz szeg3_
42. i-szaq-qi2-szu2-nu-tu2 _nig2_-szu2-nu u bu-sza2-szu2-nu
43. ina szu-lum ir-ru-bu-nu a-na _igi_-ia
44. ina# a#-mat {d}sin u {d}isz-tar be-let ta-ha-zu
45. [x x]-kur2-tu2 u su-lum-mu-u ina ba-li-szu2
46. [x] _kur_ la _gal2_-u2 u kak-ku
47. [x] in-ne2-ep-pu-szu2 _szu-min_-su a-na
48. muh#-hi-szu2-nu ta-ap-ri-ik-ma
49. [x x] mi-s,ir {iri}ma-da-a-a
column 2
1. {kur}a-ra-bi u nap-har _lugal-mesz_ na-ki-ru-tu2
2. a-na su-lum-mu-u2 u t,u-ub-ba-a-ti
3. i#-szap#-pa-ru-nu a-na mah-ri-ia# _un#-mesz_
4. {kur#}a#-ra#-bi# sza2# _{gesz#}tukul#_ x x x
5. x x sza2# _kur#-uri#{ki#}_ x x x
6. ha#-ba#-ti# u# la#-qe2#-e# sza2# bu#-sze#-e# [...]
7. ina#? a#-mat# {d#}sin# {d#}u#-gur# [...]
8. u2#-szab#-[...]
9. [...]
10. [...]
11. [...]-mu# mu-szal-lim
12. [...]-ti#?
13. sza2 u2-mal2-lu#-[...]
14. ki-i-nim it#-[...]
15. i-na-as,-s,a-ru _en-nun_-ti3# [...]
16. qi2_-e2_ ina pi-rik _kur-i-mesz_ ne2-su#-[x]
17. ur-hu pa-rik-ti sza2 at-tal-la-ku
18. 1(u) _mu-an-na-mesz_ ik-szu-dam-<ma> a-dan-nu
19. im-lu-u2 u4-mu sza2 iq-bu-u _lugal dingir_
20. {d}nanna-ri ina {iti}du6 _u4 1(u) 7(disz)-kam_
21. u4-mu {d}sin im-ma-ag-gar3 pi-szir3-szu2
22. {d}sin _en_ sza2 _dingir-<mesz>_ sza2 ina _u4 1(disz)-kam tukul_ {d}a-nim
23. zi-kir3-szu2 _an_-e ta-lap-pa-tu2 u _ki_-tim
24. ta-he-ep-pu-u ha-mi-im _garza_ {d}a-nu3-tu2
25. mu-gam-mi-ru pa-ra-as, {d}en-lil2-u2-tu2
26. le-qu-u _garza_ {d}idim-u2-tu
27. sza2 nap-har gi-mi-ir _garza an_-e
28. ina qa-ti-szu2 tam-hu {d}en-lil2 _dingir-mesz_
29. _lugal lugal-lugal en en-en_ sza2 a-na
30. qi2-bi-ti-szu la i-tur-ru u a-mat-su
31. la ta-qab-bu-u 2(disz)-szu2 sza2 pu-luh-ti _dingir_-ti-szu2
32. _gal_-ti _an_-e u _ki_-tim ma-lu-u2
33. ki-ma zi-mi-szu2 _an_-e u _ki_-tim
34. sah-pu sza2 la ka-a-szu2 man-nu mi-na-a
35. ip-pu-usz _kur_ sza2 lib3-bi-ka a-szab-szu2
36. ub-lu pu-luh-tu2 _dingir_-ti-ka _gal_-ti
37. ina lib3-bi-szu2 ta-szak-kan-ma a-na u4-mu
38. ru-qu-tu2 _suhusz-mesz_-szu2 i-ku-un-na
39. _kur_ sza2 lib3-ba-ka ha-pu-szu2 ub-la pu-luh-ta-ku
40. ul-tu lib3-bi-szu2 ta-ne2-es-se-e-mu
41. ta-na-an-di-isz a-na u4-mu _su3-mesz_
42. sza2 nap-har _dingir-mesz_ u {d}1(u)-5(disz) a-szi-bu-tu2 sza2 _an_-e
43. i-na-as,-s,a-ru s,i-it pi-i-szu2
44. u2-szal-la-mu qi2-bit {d}nanna-ru
45. _ad_ ba-ni-szu2-un mu-gam-mir _garza_
46. _an_-e u _ki_-tim sza2 a-bal qi2-bi-ti-szu2
47. s,ir-tu2 sza2 u4-mi-szam-ma ina sza2-ma-mu
48. i-qab-bu-u _kur_ la tan-na-an-du-u
49. u nu-ur2 ina ma-a-tu2 la ib-ba-szu-u
column 3
1. _dingir#-mesz gim_ [x x]-szub#-bu# i#-na#-ar#-ru#-t,u#
2. {d}a-nun-na-ki sza2 la-[x x] qi2-bit _dingir_-ti-szu2
3. _gal#_-ti# sza2 la in#-nen#-nu#-u# x x sza2#-di#-i#
8 illegible lines
12. it#-ti# _{lu2#}hal#_ u# _{lu2#}ensi#_ a#-lak#?-ti#
13. ul par-sat at#-til-ma ina szat mu-szi _masz2-[x]_
14. [x]-da#-at# a#-di# a-mat {d?}x x x
15. [...]
16. [...]
17. x x [...]
18. ana3 szul-ma-[x] u kad2-ra-a il#-lu#?-u# a-na _igi#_-ia2#
19. _lugal-mesz_ qer-bu-tu2 il-lu-nim-ma u-na-asz2-sza2-qu#
20. sze-pi-ia2 u ru-qu-tu2 isz-mu-u ip-la-hu _dingir_-ut-su
21. _gal_-tu2 _dingir-mesz_ u {d}inanna sza2 ip-par-du-ma i-re-qa
22. is-sah-ru-nim-ma i-qab-bu-u ba-ni-ti ina pi#-i#
23. _{lu2}hal_ isz-sza2-kin _uzu_ dum-qi2-ia2 ina nu-uh-szu2 u t,uh-du
24. u _he2-gal2_-la _ug3-mesz_-ia2 ina _kur-i-mesz_ ne2-su-tu2
25. asz-te-ed-dam-ma ina sza2-lim-ti as,-bat <u2>-ru-uh
26. _kur_-ia a-mat _dingir_-ti-szu2 _gal_-ti at-tas,-s,a-ar-mu
27. la e-gi la a-szit a-hi la ad-du u-szad-kam-ma
28. _ug3-mesz kur-uri{ki}_ u {kur}hat-ti ul-tu pa-at,
29. {kur}mi-s,ir tam-tim e-lit a-di tam-tim szap-lit
30. sza2 {d}sin _lugal dingir_ u-mal2-lu-u _szu-min_-u-a e2-hul2-hul2
31. _e2_ {d}sin esz-szisz e-pu-usz u-szak-lil szi-pir-szu2
32. _szu-min_ {d}sin {d}nin-gal {d}nusku
33. u {d}sa-dar3-nun-na ul-tu szu-an-na
34. _iri lugal_-u-ti-ia2 a-s,a-bat-ma ina hi-da-a-tu2
35. u ri-sza2-a-tu2 u-sze-rib u-sze-szib _bara2_ da-ri-a-tu2
36. ni-qu-u tasz-<ri>-ih-tu2 ma-har-szu2-nu aq-qi2-ma
37. u-szar-ri-hi kad2-ra-a e2-hul2-hul2 resz-tu2#
38. u-mal2-li-ma u-sza2-li-is, lib3-bi _ug3-mesz_-szu2
39. u-szal-lim qi2-bi-ti {d}sin _lugal dingir en en_
40. a-szib sza2-ma-mu sza2 _dingir_ sza2 _dingir-mesz_ ina _an_-e
41. zi-kir-szu2 szu!(DI)? tuq {d}utu sza2 ni-bu-szu2
42. {d}nusku {d}inanna {d}iszkur u {d}u-gur
43. sza2 u-szal-lim-u' qi2-bit {d}nanna-ri szu-tuq-szu2-nu
44. e-ma _{gesz}tukul-mesz_-ia2 an-na-di-<iq>-ma a-na e-pesz
45. _me3 igi_-ia2 asz-ku-un-ma a-na szul-lu-mu
46. qi2-bit {d}nanna-ri man-nu at-ta
47. sza2 {d}sin a-na _lugal#_-u-tu2
48. i-nam-bu-ka-mu _dumu_-u-ia2-a?-ma?
49. i-qab-bu-ka asz-rat {d#}sin#
rest broken
Primary Publication: von Weiher, Egbert (1983) SpTU 2 28
Collection: National Museum of Iraq, Baghdad, Iraq
Museum no.: IM —
Provenience: Uruk (mod. Warka)
Period: Hellenistic (323-63 BC)
Object Type: tablet or envelope > tablet
Material: clay
Transliteration:
atf: lang sux
tablet
obverse
beginning broken
1'. [x]-bi#? [...]
2'. [x] i-x [...]
3'. x nam-x [...]
4'. x-TAR-bi AN-x [...]
5'. {d}in-nin dumu x x [...]
6'. GA-esz8-bar nam-lugal-a-ni x [...] = %a pu-ru-us-se-e# [...]
7'. nam-nin lipisz szu-tag-ga-bi#? [...]
8'. ub-szu-ukken-na dumu sza3-kusz2!-bi : %a x [...]
9'. e2-bi za3-il2 : %a _e2_ szu-u2 x [...]
10'. ki-ba-na szum2-mu-un-da-ab KA : %a a-sza-risz# [...]
11'. {d}nun-gal-e-ne bar-bi an-da-ab-esz-am3 : %a {d}[x ...]
12'. {d}a-nun-na szu ri? ba? an-da-ab-esz-am3# [...] = %a {d}a-nun-na-ki ik-me-su-ma szu-ta-ru-u2 na-[...]
13'. ukken gar-ra an {d}en-lil2 {d}en-ki-ke4 za3-gal-la = %a ina pu-hur szak-nu {d}a-nu-um {d}en-lil2 u _{d}be_ ina rab-ba-[a-ti]
14'. ku3 {d}innin-na-ke4 a2-ta a-ri-a-bi za3 : %a _ku3_-tim {d}15 ina x [...]
single ruling
catchline
15'. x {d}innin-na im 1(disz)-kam nin mah uszu-ni ir9-ra nu-al#-[til]
colophon
16'. [x (x)] {disz}{d}]inanna-mu-kam lu2 szu2 _{d}a-nu u an-tu4 bu12-kur2_ {disz}ba-la-t,u# [...]
17'. [(...)] (disz)AN-x-[...]
rest broken
Primary Publication: Peterson, Jeremiah (2014) Studia Mesopotamica 01, 302-311
Collection: Penn Museum, Philadelphia, Pennsylvania, USA
Museum no.: CBS 15133 + N 6885 + N 6887 + N 6897
Provenience: Nippur (mod. Nuffar)
Period: —
Object Type: tablet or envelope > tablet
Material: clay
Transliteration:
atf: lang sux
tablet
obverse
1. [...] AN#? [...]
en: ...
2. [x]-x-e kur-ra [...] x x x [...]
en: ... the mountain/netherworld ...,
3. [{d}]gibil6# iri12-gal#-la# tud-da# x [...]
en: Gibil, born in the Irigal temple ...,
4. iri12#?-gal ki ku3#?-ga tud-da x [...]
en: born in the Irigal temple, a pure place ...,
5. [iri12?]-gal? ki sikil#?-ta tud-da x [...]
en: born in the Irigal temple, a holy place ...,
6. [...] x x tud-da [...]
en: born in ...,
7. [...] x-ga nam mu#-un-[...]
en: ...,
8. [...] x-KA#? x-gin7 [...] mu#?-un#?-x-[...]
en: ...
9. [{d}]gibil6# u4 te-na [...]
en: Gibil, in the evening ...,
10. [ge6]-u3#-na [...]
en: at night ...,
11. [{d?}]utu esz3 igi#? nu-mu-un-x-[...]
en: Utu does not look at(?) the shrine(?),
12. x {d}en-lil2-la2-am3 dadag-ga#?-[am3?]
en: it is the ... of Enlil! It is pure!
13. [{d}]gibil6# {d}suen-da an un3-na ur4-ur4#? [...]
en: Gibil, who is gathered along with Suen in the high heavens(?) ...,
14. [...] {d}en-lil2-la2-am3 sikil-la#-[am3?]
en: it is the ... of Enlil! It is pure!
15. [x] gal#? a-a-na-ka? na-mu-un-x-[...]
en: He ... in the great(?) ... of his father?,
16. [{d}a]-nun-na mu-na-sug2-sug2-ge-[esz]
en: The Anunna serve him,
17. [{d}]gibil6# gir4 {d}en-lil2-la2-ka? na-mu-[...]
en: Gibil ... in the oven of Enlil,
18. [{d}]a-nun-na mu-un-da-hul2-hul2#-[le-esz]
en: the Anunna rejoice with him,
19. [...] x x x x [...]
en: ...,
20. [...] x-ra-sze3 [...]
en: ...,
21. [{d}]gibil6# x [...]
en: Gibil ...,
rest broken
reverse
beginning broken
1'. [...] x [...]
en: ...,
2'. [...] x [...]
en: ...,
3'. [...] x [...]
en: ...,
4'. [...] x sag#? [...]
en: ...,
5'. [...] za-gin3 ba DU? x [...]
en: ... lapis lazuli ...,
6'. [...] UN [...]
en: ...,
7'. [... {d}]gibil6# x x [...]
en: ... Gibil ...,
8'. [...] unu?[{ki?} ...]
en: ...,
9'. [...] x [...]
en: ...,
10'. [...] x UN [...]
en: ...,
11'. [{d}]gibil6 esz3#? ki zabalax(|ZA.MUSZ3|){ki} [...]
en: Gibil in(?) the shrine? of Zabalam ...,
12'. ku3#? {d#}inanna mu-u8-da-hul2-le# [...]
en: silver(?) Inanna rejoices with you,
13'. [ku3?] {d#}inanna-ke4 igi zi mu-szi-in-bar#-[...]
en: silver(?) Inanna looks faithfully towards (you),
14'. [...] mu-un-DI x [...] x [...]
en: ... .
15'. sa#-gar-[ra-am3?]
en: It is the sagara.
16'. [...] x BUR2 x x [...]
en: ...
17'. [...] e2-kur [...]
en: ... the Ekur temple ... .
Primary Publication: Köcher, Franz (1971) BAM 4 332
Collection: Vorderasiatisches Museum, Berlin, Germany
Museum no.: VAT 13697
Provenience: —
Period: —
Object Type: tablet or envelope > tablet
Material: clay
Transliteration:
atf: lang akk
tablet
obverse
column 1
beginning broken
1'. _[{iti}]ne# nu-[mesz]_-szu2# [ina x x]-ir#? _{iti#}ne#_ a#-na# _gidim#_ paq-du#
2'. [...] _u4_-me u2-za-bal-ma usz2 [ana] _usz11#-bur2#_
single ruling
3'. _[{d}]utu kesz2 udu siskur bal_-qi2 _ur5#-gin7 du11#-ga_
4'. [al]-si-ka {d}sza2-mas szi-[man]-ni
5'. [mu?]-hur#? ta-ni-hi-a szu-du-lu#-pu#-ti
6'. _[nig2]-gig# igi_-an-ni li-mad ar#-hi-isz#
7'. [an]-ha-ku-ma szu-du-lu-pa#-ku szu-nu-ha-ku szu-tad#-du-ra-ku
8'. [a]-na nam-ra-s,i-it _zalag2_-ka# u2-pi-iq# be-li2#
9'. {d#}sza2#-masz _en_ di-ni ana ka-a-sza2 as#-hur-ka
10'. [a]-na ni-isz _szu-min_-ia qu-lam-ma szi-me qa-ba-a-a
11'. szi#-man-ni-ma mu-gur tes2-li-ti
12'. di#-ni de-e-ni _esz-bar-a-a_ pu-ru-us3
13'. _gin7# a#-mesz_ a-na _szu-min {d}utu_ sum-nu an-na-a# 3(disz)#-szu2# _szid_-nu
single ruling
14'. _[en2] {d#}utu_ be-li2 _szar5 danna_ tal-li-ka mu#-szi-ta
15'. [ana _szar5] danna#_ tasz-ku-na pa-ni#-ka#
16'. [te]-et#-ti-qa _kur-mesz_-e ne2#-[su-tu2]
17'. [te-et]-ti#-qa# _kur-mesz_-e# [...]
18'. [te-et-ti]-qa# _kur-mesz#_-[e]
19'. [te-et]-ti#-qa# _kur#-[mesz_-e]
rest broken
column 2
beginning broken
1'. x [...]
2'. ina x [...]
3'. {d}sza2-masz# [...]
4'. ana _an_ ma#? KI#? [...]
5'. it-ti x [...]
6'. ana x x [...]
7'. me#? x x [...]
8'. x x x [...]
9'. x x [...]
10'. x [...]
11'. ina x [...]
12'. x [...]
13'. x [...]
rest broken
reverse
column 1
beginning broken
1'. x [...]
2'. x x [...]
3'. sza2 x [...]
4'. sza2#? [...]
rest broken
column 2
beginning broken
1'. [x x x] x [...]
2'. [x x]-ta# [...]
3'. [x x]-ta# x [x] x x [...]
4'. [x x] ad#? sur ru x [x] x [x] isz#? x x
5'. [ana ma]-har# _{d}utu di-ku5 nig2#?-ba#?_ mah#-ra#-a#-ta#
6'. [nu]-dun#-nu-u na-ad#-na#-ka#
7'. [tak]-li#-ma-tu2 si-mat KI-tim kul2#-lu-mat#-ka#
8'. _[nu-mesz]_ kasz-sza2-pi-ia u kasz-szap-ti#-ia2#
9'. [ana ma]-har# _{d}utu_ ka-a-sza2 ap-qid#-su#-<nu-ti>
10'. [a]-na# _kur-nu-gi4_ u2-ru it#-ti-ka
11'. la# tu-masz-szar-[szu2]-nu-ti
12'. _[zi] {d#}utu#_ mur#-te-di-ka# tum4#-ma-ta
13'. [zi {d}i2-gi3-gi3] _dingir#-mesz_ e-la-ti _min_
14'. _[zi_ {d}a-nun-na]-ki# _dingir#-mesz_ szap-lu#-ti _min_
15'. _[zi {d}lugal-ir9-ra] {d#}nin#-a-zu# {d#}nin#-gesz-zi-da _min_
16'. _[zi {d}eresz-ki]-gal# _gaszan ki#_-tim# _min_
17'. [szum-ma tum-masz]-szar#-[szu]-nu#-[ti]
rest broken
Primary Publication: Langdon, Stephen H. (1923) OECT 1 pl. 42-45, David Prism
Collection: Walters Art Museum, Baltimore, Maryland, USA
Museum no.: David Prism; WAM 48.1802
Provenience: —
Period: —
Object Type: prism
Material: clay
Transliteration:
atf: lang sux
object prism
surface a
1. disz {d}nisaba
2. ege-nun-e ege-nun-e e2-ta# nam-ta-ab-e3
3. {d}en-lil2 ege-nun-e e2-ta nam-ta-ab-e3
4. ege-nun-e nam-lugal-la e2-ta nam-ta-ab-e3
5. {d}en-lil2 kur-kur-ra igi mi-ni-ib-il2-il2-i
6. {d}en-lil2-ra kur ni2-ba mu-na-il2-il2-i
7. an-ub-da limmu {d}en-lil2-ra {gesz}kiri6-gin7 na-sa7
8. kesz3{ki} sag-il2 mu-na-ni-in-gal2
9. kesz3{ki} kur-kur-ra sag-ga2 il2-bi
10. {d}en-lil2-le kesz3{ki} za3-mi2 am3-ma-ab-be2
11. {d}nisaba nu-ka-asz-bi-im
12. inim-bi-ta sa-gin7 im-da-an-sur
13. dub-ba sar-sar szu#-sze3 al-ga2-ga2
14. e2 musz3-kalam-ma gu4-husz-aratta
15. e2 kesz3{ki} musz3-kalam-ma gu4-husz-aratta#
16. hur-sag-da-mu2-a an-da gu2-la2-a
17. e2-kur-da-mu2-a kur-ra sag-il2-bi
18. abzu-gin7 ri-a hur-sag-bi sig7-sig7-ga
19. kesz3{ki}-gin7 rib-ba lu2 szi-in-ga-tum2-mu
20. ur-sag-bi {d}{asz}aszgi{gi18} rib-ba ama szi-in-x-u3-tu
21. nin-bi {d}nin-tu-gin7 rib-ba-ra a-ba-a igi mu-ni-in-du
single ruling
22. e2 1(disz)-kam-ma
single ruling
23. e2-du10 ki-du10-ga du3-a
24. e2 kesz3{ki} ki-du11-ga du3-a
25. [ma2]-gur8#-nun-gin7 an-[...]-ga#
26. [...]-gin7 ka2-SI# ri-a
27. ma2#-na-na-x musz3-kur-kur-ra
28. u5-banda3{da}-gin7# peszx-ta sur-sur-ra
29. e2 gu4-gin7 ur5-sza4 ninda2-gin7# gu3-nun-di
30. e2 sza3-bi-ta# lipisz-kalam-ma
31. a-ga-bi-ta zi ki-en-gi-ra
32. e2 eb-gal an-ne2 us2-sa
33. e2-zi-da-gal an-ne2 us2-sa
surface b
1. e2 men-gal an-ne2 us2-sa
2. e2 {d}x-x-na an-ne2 us2-sa
3. e2 nun-bi an-sza3-ga la2-a
4. te-me-bi abzu-a si-ga
5. gissu-bi kur-kur-ra du6-la
6. e2 an-ne2 ki gar-ra {d}en-lil2-le za3-mi2 du11-ga
7. ama {d}nin-tu-ra esz-bar-kin du11-ga
8. e2 kesz3{ki} gurun-na x-ga
9. kesz3{ki}-gin7 rib-ba lu2 szi-in-x-tum2-mu
10. ur-sag-bi {d}{asz}aszgi{gi18} rib-ba ama szi-in-x-u3-tu
11. nin-bi {d}nin-tu-gin7 rib-ba-ra a-ba-a igi mu-ni-in-du
single ruling
12. e2 2(disz)-kam-ma
single ruling
13. e2 an-sze3 1(szar'u) GAN2 ki-sze3 5(szar2) GAN2
14. e2 an-sze3 1(bur'u) GAN2 ki-sze3 5(u) GAN2
15. e2 an-sze3 alim ki-sze3 lu-lim
16. e2 an-sze3 GIR3-MASZ ki-sze3 dara3-masz
17. e2 an-sze3 GIR3-MASZ-dar-a ki-sze3 dara3-masz sa7-ga
18. e2 an-sze3 utu-gin7 e3-a ki-sze3 U4 {d}nanna-gin7 bara3-ga
19. e2 an-sze3 utug2-szul ki-sze3 {gesz}tun3-am3
20. e2 an-sze3 kur-ra-am3 ki-sze3 idim-ma-am3
21. e2 an-sze3 3(disz)-kam-bi na-nam
22. kesz3{ki}-gin7 rib-ba lu2 szi-in-x-an-tum2-mu
23. ur-sag-bi {d}{asz}aszgi{gi18} rib-ba ama szi-in-x-u3-tu
24. nin-bi {d}nin-tu-gin7 rib-ba-ra a-ba-a igi mu-ni-in-du
single ruling
25. e2 3(disz)-kam-ma
single ruling
26. iri{ki} ga-am3 iri{ki} ga-am3 sza3-bi a-ba mu-zu
27. e2 kesz3{ki} iri{ki} ga-am3 sza3-bi a-ba mu-zu
28. sza3-bi ur-sag-ur-sag-e-ne si mu-un-si-sa2-e-ne
29. esz-MASZ-kin du11-x szu-gal mu-un-du7-du7
30. e2 gu4-du7-du7-dam gu4 am3-ma-gur-re
31. e2 gu4-szar2-a al-ku2-e
32. [...]-a# al-ku2-e
33. [...] gu2-bi luh-luh-ha
surface c
1. bara2-bara2-e-ne gu2-ne am3-ma-gal2-le-x
2. {gesz}taszkarin-da men an-da gur3-x
3. {gesz}asalx-gin7 an-da tal2-tal2 sal-la-x
4. hur-sag-da an-da sig7-sig7-ga
5. kesz3{ki}-gin7 rib-ba lu2 szi-in-x-an-tum2-mu
6. ur-sag-bi {d}{asz}aszgi{gi18} rib-ba ama szi-in-x-u3-tu
7. nin-bi {d}nin-tu-gin7 rib-ba-ra a-ba-a igi mu-ni-in-du
single ruling
8. e2 4(disz)-kam-ma
single ruling
9. e2 pirig u3-tu sza3-bi ur-sag su3-ud
10. e2 kesz3{ki} pirig u3-tu sza-bi ur-sag su3#-ud
11. sza3-bi ur-sag-ur-sag-e-ne szi-mu-un-an-nin2 si-sa2
12. {d}nin-hur-sag-ga2 uszum-gal-am3 sza3 im-mi-in-x
13. {d}nin-tu-ra ama-gal-la tu-tu mu-un-ga2-ga2
14. {d}szul-pa-e3-a IGI ensi2-ke4 nam-en [x x x]
15. {d}{asz}aszgi{gi18} ur-sag mezem mu-un-ku2#-x [...]
16. {d}nanna nimgir-gal-eden-na mu-un-da-an-x-[...]
17. e2 GIR3 lulim gu4-e an-ma#-e
18. kesz3{ki}-gin7 rib-ba lu2 szi-in-x-tum2-mu
19. ur-sag {d}{asz}aszgi{gi18} rib-ba ama szi-in-x-u3-tu
20. nin-bi {d}nin-tu-gin7 rib-ba-ra a-ba-a igi mu-un-du
single ruling
21. e2 5(disz)-kam-ma
single ruling
22. e2 utu-gin7 ki-gal-la gub-ba
23. am-babbar-gin7 eden su8-x
24. e2 nun-e-ki-gar-ra tigi-da ar2-ra#
25. e2 sza3-bi-ta lipisz-bi kalam-ma
26. a-ga-bi-ta zi ki-en-gi-ra
27. ka2-bi-ta pirig szu-ba na2-a
28. ka2-bi-ta un-gal inim-gar-ra
29. e2 ig-bi-ta kur-gal gaba nu-gi-gi
30. {gesz}sag-kul!-ta am-gal-la du7-a
31. ga2-nun ga2-ra-bi an-ub ki-ub#
surface d
1. gi#-gun4#{ki}-na-bi la-ha-ma ki-us2-sa
2. bad3-nun-na-bi esz3 x [...]{ki} ka-kesz2-da
3. desz3{ki}-gin7 rib-ba [...]-ni#-x-an-tum2-mu
4. ur-sag-bi {d}{asz}aszgi{gi18} [...] ama szi-in-x-u3-tu
5. nin-bi {d}nin-tu-ra-gin7 rib-ba a-ba-a igi mu-ni-in-du
single ruling
6. e2 6(disz)-kam-ma
single ruling
7. e2 ku3 KU-bi e2-nun
8. e2 kesz3{ki} ku3 KU-bi e2-nun
9. e2 en-bi e2 {d}a-nun-na-mesz
10. nu-esz3-bi giri2-la2#-a# e2-an-na-mesz
11. e2-e lugal-x am3-mi-gub#
12. en-du10 sza3 esze2-la2# am3-mi-in#-la2
13. a-tu-e szibir szu bi2-in-du8#
14. tu-e x x a#-ur4#-a am3-mi-x-tum2#
15. lal3-e ki-ku3#-ga# am3-mi-in-tusz#
16. enkum-e-ne [...] ki am3-ma-gal2-le-x
17. pa4-szesz-e-ne kusz mu-un-sig3-ge-ne
18. SZU-szub iri-szub-a mu-ni-ib-be2-e-ne
19. si-am-ma-ke4 gum2-ga mi-ni-ib-za
20. {gesz}al-gar-surx-ra suh3 mi-ni-ib-za
21. tigi nun-du10-ge mu#-na-du12-a
22. e2 al-du3 girix-zal-bi al-du10
23. e2 kesz3{ki} al-du10 girix-zal-bi al-du10
24. nin-bi DIN#-[bi]-a# mu-un-tusz
25. {d}nin-hur-sag-ga2 nin-bi DIN-bi-a mu-un-tusz
26. kesz3{ki}-gin7 rib-ba lu2 szi-in-x-an-tum2-mu
27. ur-sag-bi {d}{asz}aszgi{gi18} rib-ba ama szi-in-x-u3-tu
28. nin-bi {d}nin-tu-ra-gin7 rib-ba-ra a-ba-a igi mu-ni-in-du
single ruling
29. e2 7(disz)-kam-ma
single ruling
30. iri-sze3 iri-sze3 lu2 te-am3 te
31. e2 kesz3{ki} iri#-sze3 lu2 te-am3 te
32. ur-sag-bi {d}{asz}aszgi lu2 te-am3 te
33. nin-bi {d}nin-tu-ra-sze3 lu2 te-am3 te
34. kesz3{ki} du3-a {d}{asz}aszgi za3-mi2
35. kesz3{ki} za3-SAL-la-am3# {d}nin-tu-ra za3-mi2
single ruling
36. e2 [...]-kam-ma
single ruling