&P262171 = PBS 08/2, 151 
#atf: lang sux 
@tablet 
@obverse 
1. 2/3(disz) ma-na 2(disz) gin2# [ku3-babbar] 
#tr.en: 2/3 of mina (and) 2 shekels (= 42 shekels)
2. udu hi-a sa10-[sa10-de3] 
#tr.en: for buying sheep, 
3. ki {d}en-lil2-nig2-du10 dam-gar3#-[ta] 
#tr.en: from Enlil-nigdu the merchant,
4. {disz}lu-mur-sza-i3-li2 u3 {gesz}kiri6-ga#-mil# 
#tr.en: Lūmur-ša-ilī and Kiri-gāmil
5. szu ba-an-ti-esz 
#tr.en: have received.
6. ku3-bi sa10 kur2-sze3 
#tr.en: The silver, for a different purchase
7. nu-ga2-ga2-ne 
#tr.en: is not to be used.
8. sag-du-ga-ne-ne 
#tr.en: After the two of them
9. u3-bi2-ib-us2-u3-ne 
#tr.en: will join,
10. kaskal-sze3 al-su8-be2-esz 
#tr.en: on a business trip they will travel.
11. silim-ma kaskal-la-ne-ne 
#tr.en: At the safe (completion) of their trip,
12. sag nig2-gur11-ra sza3 um-mi-a 
#tr.en: with the capital on hand the heart of the creditor
13. un-du10-ge-esz-ma 
#tr.en: they will satisfy;
@reverse 
1. [nig2] a2# gal2#-la-bi 
#tr.en: everything that will be available,
2. min!-na-ne-ne tesz2-a se3-ga-bi 
#tr.en: together equally
3. i3-ba-e-ne 
#tr.en: they will divide;
4. geszkim am3-ti-la u3 am3-mi-ib2-taka4-taka4 
#tr.en: for what will be entrusted and is abandoned
5. um-mi-a nu-ub-zu-zu 
#tr.en: the creditor shall not be liable.
6. igi nam-zi-tar-ra lu2 a-igi-du8 
#tr.en: Before Namzitara, canal worker;
7. igi a-pil2-{d}sza-la szitim-gal 
#tr.en: before Apil-šala, chief builder;
8. igi du10-ga#-u2-lu-szu a-il2 
#tr.en: before Duga-ulušu, water carrier;
9. igi igi-an-na-ke4-zu dub-sar 
#tr.en: before Igi-annakezu, the scribe.
$ blank space 
10. iti szu-numun-a u4 1(u) 7(disz)-kam 
#tr.en: The month of Dumuzi, the day 17
11. mu sa-am-su-i-lu-na lugal-[e] {gesz}gu-za bara2 ku3-sig17-ta# min#-[a-bi] {d}marduk {d}zar-[pa-ni-tum] in-ne-szi-in#-[dim2-ma]
#tr.en: of the year in which Samsu-iluna the king, made two golden throne daises for Marduk and Zarpanitum.


