&P130569 = Syracuse 018 
#atf: lang sux 
@tablet 
@obverse 
1. 1(u) 1(disz) 1/3(disz) gin2 2(u) 5(disz) sze ku3-babbar 
#tr.en: 11 1/3 shekels, 25 grains of silver, 
#tr.de: 11 1/3 Sekel, 25 Gran Silber, 
2. la2-ia3 su-ga szu-ku6-e-ne 
#tr.en: replaced deficit of the fishermen , 
#tr.de: ersetzter Fehlbetrag der Fischer, 
3. ki ur-{d}szara2-ta 
#tr.en: from Ur-Šara, 
#tr.de: von Ur-Šara, 
4. a-kal-la 
#tr.en: did Akalla 
#tr.de: hat Akalla 
@reverse 
1. szu ba-ti 
#tr.en: receive; 
#tr.de: empfangen; 
$ seal impression 
2. iti min-esz3 
#tr.en: month “...” (7th month, Umma calender),
#tr.de: Monat “...” (7. Monat, Umma Kalender), 
3. mu en {d}nanna masz-e i3-pa3 
#tr.en: year: “The priestess of Nanna with a goat was determined” (Šulgi 43).
#tr.de: Jahr: ‘Die Priesterin des Nanna mit Ziege wurde festgestellt’ (Šulgi 43). 
@seal 1 
1. a-kal-la 
#tr.en: Akalla, 
#tr.de: Akalla, 
2. dub-sar 
#tr.en: scribe, 
#tr.de: Schreiber, 
3. dumu ur-nigar{gar} szusz3 
#tr.en: son of Ur-nigar, cattle manager. 
#tr.de: Sohn des Ur-nigars, des Grossviehverwalters. 
