&P102524 = ASJ 14, 101 3 
#atf: lang sux 
@tablet 
@obverse 
1. 1(disz) ug3 lu2-{d}iszkur 
#tr.en: 1 (workman) porter: Lu-Iškur, 
2. 1/2(disz) szesz-a-ni 
#tr.en: 1/2 (workman): Šešani, 
3. 1/2(disz) nam-zi 
#tr.en: 1/2 (workman): namzi, 
4. 1/2(disz) {gesz}guzza-ni 
#tr.en: 1/2 (workman): Guzzani, 
5. an-za-gar3 ur-{d}dumu-zi-da 
#tr.en: at the tower of Ur-Dumuzida 
6. 1/2(disz) lugal-ku3-zu 
#tr.en: 1/2 (workman): Lugal-kuzu, 
7. 1/2(disz) szesz-kal-la dumu KA-du 
#tr.en: 1/2 (workman): Šeškalla, son of KAdu. 
$ blank space 
8. dumu#-gi7-me-esz2 
#tr.en: they are dumugi. 
9. 3(disz) 1/2(disz) gurusz 
#tr.en: 3 1/2 workmen, 
# calculation: 1 + (5 × 1/2) = 3 1/2 
10. ugula a-du-mu 
#tr.en: foreman: Adumu. 
11. 1(disz) x-ki 
#tr.en: 1 (workman): x-ki, 
12. an-za-gar3 ku3-{d}szara2#? 
#tr.en: at the tower of Ku-Šara. 
13. 1(disz) lu2-{d}ur-{d}szara2# 
#tr.en: 1 (workman): Lu-Ur-Šara, 
14. 1(disz) szesz-a-ni# 
#tr.en: 1 (workman): Šešani, 
15. ug3-IL2-me-esz2# 
#tr.en: they are porters. 
@reverse 
1. 1/2(disz) inim-ma-ni-zi# 
#tr.en: 1/2 (workman): Inimanizi, 
2. 1/2(disz) nam-mah 
#tr.en: 1/2 (workman): Nammah, 
3. 1/2(disz) a-lu5 
#tr.en: 1/2 (workman): Alu, 
4. 1/2(disz) ba-za-za 
#tr.en: 1/2 (workman): Bazaza, 
$ blank space 
5. dumu-gi7-me-esz2 
#tr.en: they are dumugi. 
6. 5(disz) gurusz 
#tr.en: 5 workmen, 
# calculation: (3 × 1) + (4 × 1/2) = 5 
7. ugula lu2-{d}en-lil2-la2 
#tr.en: foreman: Lu-Enlila. 
$ blank space 
8. szunigin 8(disz) 1/2(disz) gurusz 
#tr.en: Together: 8 1/2 workmen, 
# calculation: 3 1/2 + 5 = 8 1/2 
9. iti szu-numun-na-ta u4 2(u)-am3 ba-ra-zal-la-ta 
#tr.en: from month “Sowing,” from day 20 passed, 
10. gi-zi SIG7-e-da gub-ba 
#tr.en: stationed for harvesting fodder-reed, 
11. mu en {d}inanna masz2-e i3-pa3 
#tr.en: year: “The priest of Inanna by the goat was found.” 
 
