The CDLI has moved to a new server
Dear user, the CDLI is now located at https://cdli.earth. Please update your bookmarks and use this new domain name in print.
&P108651 = CT 10, pl. 48, BM 021429 #atf: lang sux @tablet @obverse 1. 2(asz) zi3 sig15 gur lugal #tr.en: 2 gur rough flour, royal (measure), #tr.de: 2 gur feines Mehl (nach dem) königlichen (Maß gemessen), 2. 3(u) dabin gur #tr.en: 30 gur dabin-flour, #tr.de: 30 gur dabin-Mehl, 3. kiszib3 ulu3-di #tr.en: under seal of Uludi; #tr.de: gesiegelt von Uludi; 4. 9(asz) 3(barig) 2(disz) sila3 dabin gur #tr.en: 9 gur 3 barig 2 sila3 dabin-flour, #tr.de: 9 gur 3 barig 2 sila3 dabin-Mehl, 5. kiszib3 lu2-{d}nin-mar{ki} dumu du10-ga #tr.en: under seal of Lu-Ninmar, son of Duga; #tr.de: gesiegelte Tafel von Lu-Ninmar, dem Sohn des Duga; $ blank space 6. |SZU+LAGAB| sze-bi 4(u) 3(asz) 3(barig) 2(disz) sila3 gur #tr.en: total, its barley: 43 gur 3 barig 2 sila3, #tr.de: zusammen, das dazugehörige Gerste(äquivalent): 43 gur 3 (barig) 2 sila3, # calculation: (2 × 2) + 30 + 9;3,0,2 = 43;3,0,2 7. a2-bi 2(gesz'u) 4(u) 8(disz) geme2 u4 1(disz)-sze3 #tr.en: its labor: 1248 workdays, female laborers; #tr.de: die dazugehörige Arbeitsleistung: 1248 Arbeitstage, Arbeiterinnen; # calculation: 41(not 43!);3,0,2 at 1 ban2 per day = 1248 8. sza3-bi-ta #tr.en: therefrom: #tr.de: davon: 9. 1(u) ziz2 gur kiszib3 lu2-{d}utu ugula kikken #tr.en: 10 gur emmer, under seal of Lu-Utu, foremen of the mill; #tr.de: 10 gur Emmer, gesiegelte Tafel von Lu-Utu, dem Aufseher der Mahlarbeit; 10. 9(asz) 3(ban2) sze gur kiszib3 ur-{d}ig-alim ugula kikken2 #tr.en: 9 gur 3 ban2 barley, under seal of Ur-Igalim, foreman of the mill; #tr.de: 9 gur 3 (ban2) Gerste, gesiegelte Tafel von Ur-Igalim, dem Aufseher des Mahlens; 11. giri3 lu2-{d}nin-mar{ki} dumu du10-ga #tr.en: via Lu-Ninmar, son of Duga; #tr.de: zuständig: Lu-Ninmar, der Sohn des Duga; @reverse 1. 1(u) la2 3(ban2) 5(disz) sila3 sze gur #tr.en: 10 gur less 3 ban2 5 sila3 barley, #tr.de: 10 gur minus 3 (ban2) 5 sila3 Gerste, 2. kiszib3 ur-nigar{gar} #tr.en: under seal of Ur-nigar; #tr.de: gesiegelte Tafel von Ur-nigar; 3. 2(asz) sze gur an-ne2-ba-du7 nar #tr.en: 2 gur barley, Annebadu, the cantor, #tr.de: 2 gur Gerste (an) den Sänger Anebadu, 4. sza3 nibru{ki} #tr.en: in Nippur; #tr.de: in Nippur, 5. 6(asz) sze gur kiszib3 szesz-kal-la #tr.en: 6 gur barley, under seal of Šeškalla, #tr.de: 6 gur Gerste, gesiegelte Tafel von Šeškalla, 6. sza3 gir2-su{ki} #tr.en: in Girsu; #tr.de: in Girsu; $ blank space 7. |SZU+LAGAB| 3(u) 7(asz) la2 5(disz) sila3 sze ziz2 gur #tr.en: total: 37 gur less 5 sila3 barley and emmer #tr.de: zusammen: 37 gur minus 5 sila3 Gerste und Emmer # calculation: 10 + 9;0,3 + 9;4,2,5 + 2 + 6 = 36;4,5,5 8. zi-ga #tr.en: booked out; #tr.de: abgebucht; 9. la2-ia3 6(asz) 3(barig) 7(disz) sila3 sze gur #tr.en: the deficit: 6 gur 3 barig 7 sila3 barley, #tr.de: Fehlbetrag: 6 gur 3 (barig) 7 sila Gerste, 10. la2-ia3 7(disz) gin2 la2 1(u) 2(disz) sze ku3 a2 zi3-da-ka #tr.en: the deficit: 7 shekels less 12 grains silver, labor of flour; #tr.de: Fehlbetrag: 7 Sekel minus 12 Gran Silber, Arbeitsleistung des Mehl(mahlens); # calculation: 1248 days ÷ 180 days per shekel = 6 168/180 11. nig2-ka9-ak ka-la2-a #tr.en: account of KAla’a: #tr.de: KAla-Abrechnung des 12. ulu3-di dumu ha-ba-an-zi-zi #tr.en: Uludi, son of Ḫabanzizi; #tr.de: Uludi, des Sohnes des Ḫabanzizi;13. mu us2-sa e2 |PU3.SZA|-isz-{d}da-gan ba-du313. mu us2-sa e2 puzur4-isz-{d}da-gan ba-du3 #tr.en: year after: “The house Puzris-Dagan was built.” #tr.de: Jahr nach: “Das Haus von PuzriÒ-Dagan wurde gebaut.”