&P108057 = CST 541 
#atf: lang sux 
@tablet 
@obverse 
1. {d}szara2-kam 
#tr.en: Šara-kam, 
2. ur-gu4-nu2-a 
#tr.en: Ur-gu-nu’a, 
3. min-na-ne-ne 
#tr.en: the two of them, 
4. 1/3(disz) ma-na ku3-babbar-sze3 
#tr.en: for 1/3 mana silver, 
5. gu-da-ga 
#tr.en: did Gudaga, 
6. ama-ne-ne 
#tr.en: their mother, 
7. ma-an-szum2-e-sze3 
#tr.en: to Manšume 
8. in-szi-du8 
#tr.en: release. 
9. ma-an-szum2-e 
#tr.en: Manšume, 
@reverse 
1. ku3-ba nu-ub-gi4-gi4-da 
#tr.en: that to the silver he will not return, 
2. mu lugal#-bi in-pa3 
#tr.en: the royal name he invoked; 
3. igi lugal-e-ba-an-sa6-sze3 
#tr.en: before: Lugale-bansa, 
4. igi lugal-e2-sze3 
#tr.en: before: Lugal-e, 
5. igi dingir-saga-sze3 
#tr.en: before: Dingir-saga, 
6. igi ur-ge6-par4 dumu su-tur-sze3 
#tr.en: before: Ur-gepar, son of Su-tur, 
7. igi nigar{gar}-ki-du10 dumu da-gu 
#tr.en: before: Nigar-kidu, sone of Dagu, 
8. igi lu2-ur4-sza3-ga-sze3 
#tr.en: before: Lu-uršaga; 
9. iti e2-iti-6(disz) 
#tr.en: month: “Month-six,” 
10. mu en-unu6-gal-an-na {d}inanna ba-hun 
#tr.en: year: “En-unugal-ana of Inanna was installed.” 
 
