&P114408 = CDLJ 2015/002 §2.36 
#atf: lang sux 
@tablet 
@obverse 
1. 2(asz) 1(barig) sze gur 
#tr.en: 2 gur 1 barig barley 
2. 2(barig) ziz2 
#tr.en: (and) 2 barig emmer, 
3. sze dab5-ba 
#tr.en: seized grain 
4. a-sza3 {d}ba-ba6-tur3-su3 
#tr.en: (from) the field Baba-tursu, 
5. giri3 lugal-nigin6{ki}-sze3 
#tr.en: via Lugal-Niginše, 
6. ur-{d}su4-an-na 
#tr.en: Ur-Su’ana 
@reverse 
1. szu ba-ti 
#tr.en: received (it) 
2. sza3 gir2-su{ki} 
#tr.en: in Girsu; 
$ blank space 
$ blank space 
3. mu-us2-sa na-ru2-a 
#tr.en: year after “Stele.” 
@envelope 
@obverse 
1. 2(asz) 1(barig) sze gur lugal 
#tr.en: 2 gur 1 barig barley, royal (measure), 
2. 2(barig) ziz2 
#tr.en: (and) 2 barig emmer, 
3. sze dab5-ba a-sza3 {d}ba-ba6-tur3-su3 
#tr.en: seized grain (from) the field Baba-tursu, 
$ blank space 
# seal impression 
4. giri3 lugal-nigin6{ki}-sze3 
#tr.en: via Lugal-Niginše, 
5. kiszib3 ur-{d}su4-an-na 
#tr.en: under seal of Ur-Su’ana; 
@reverse 
1. sza3 gir2-su{ki} 
#tr.en: in Girsu; 
2. mu us2-sa {d}szu-{d}suen! lugal uri5{ki}-ma-ke4 na-ru2-a-mah {d}en-lil2 {d}nin-lil2-ra mu-ne-du3 
#tr.en: year after “Šū-Suen, king of Ur, Great Stele for Enlil and Ninlil erected.” 
# EN-SU
@seal 1 
1. ur-{d}su4-an-na 
#tr.en: Ur-Su’ana, 
2. dub-sar 
#tr.en: the scribe, 
3. dumu lu2-{d}gesz-bar-e3 
#tr.en: son (of) Lu-Gešbare. 
 
