&P338816 = ARM 04, 054 
#atf: lang akk 
@tablet 
@obverse 
1. a-na ia-as-ma-ah-{d}iszkur 
#tr.ts: ana yasmaḫ-addu 
#tr.en: To Yasmaḫ-Addu 
2. qi2-bi2-ma 
#tr.ts: qibima 
#tr.en: speak! 
3. um-ma isz-me-{d}da-gan 
#tr.ts: umma išme-Dagan 
#tr.en: Thus Išme-Dagan, 
4. a-hu-ka#-a-ma# 
#tr.ts: aḫukama 
#tr.en: your brother: 
5. te-re-et# ni#-qi2-i# 
#tr.ts: têrēt nīqī 
#tr.en: The extisipicies of the sacrifice 
6. tu-sza-bi#-lam#-ma a-mu-ur-szi-na-ti 
#tr.ts: tušābilamma amūršināti 
#tr.en: you sent here, and I saw them; 
7. u3 ki-a-am# ta-asz-pu#-ra#-am um-ma-mi 
#tr.ts: u kiam tašpuram ummami 
#tr.en: further, in the following way you wrote me, thus: 
8. sza-ma!-an li-ib-bi-im 
#tr.ts: šaman libbim 
#tr.en: The fat of the center 
9. i-mi-tam-ma ta-ri-ik 
#tr.ts: imittamma tarik 
#tr.en: to the right is black; 
10. li-ib-bu-um szu-u2 
#tr.ts: libbum šū 
#tr.en: The heart itself 
11. i-mi-tam u3 szu-me-lam ta-ri-ik 
#tr.ts: imittam u šumēlam tarik 
#tr.en: to the right and left is dark. 
12. u3 szi-it-hu-um sza-ki-in 
#tr.ts: u šitḫum šakin 
#tr.en: Further, a thick scar is there. 
13. te-ri-ik szu-me-lim 
#tr.ts: terik šumēlim 
#tr.en: The dark spot of the left 
@reverse 
1. pi2-qa-at u2-ul u2-ka-al-ka 
#tr.ts: pīqat ul ukâlka 
#tr.en: might not concern you. 
2. a-nu-um-ma te-re-tim szi-na-ti 
#tr.ts: anumma têrētim šināti 
#tr.en: Now, these extispicies 
3. ut-te-er-ra-kum 
#tr.ts: uttērrakkum 
#tr.en: I have sent back to you. 
4. a-mu-ur-szi-na-ti 
#tr.ts: amuršināti 
#tr.en: Read them! 
5. it-ti te-er-ki 
#tr.ts: itti terkī 
#tr.en: With the dark spots, 
6. pi2-it-ru-su-tim 
#tr.ts: pitrusūtim 
#tr.en: the contradictory (patches), 
7. u3 szi-it-hu-um sza-ki-in 
#tr.ts: u šitḫum šakin 
#tr.en: further a thick scar is there. 
8. mi-im-ma u2-ul sza na-'a4-di!-im 
#tr.ts: mimma ul ša na’ādim 
#tr.en: There is nothing to be concerned about. 
