[{"id":469691,"composite_no":"Q000389","designation":"CDLI Literary 000389 (Ur-Namma D) composite","provenience_comments":"Mesopotamia","artifact_comments":"composite text","created_by":820,"artifact_type_comments":"composite text","publications":[{"id":276702000,"entity_id":469691,"publication_id":1691588,"exact_reference":"2.4.1.4 Ur-Namma D","publication_type":"history","table_name":"artifacts","publication":{"id":1691588,"designation":"ETCSL","bibtexkey":"BlackETCSL","year":"1998-2006","entry_type_id":5,"publisher":"https:\/\/etcsl.orinst.ox.ac.uk","title":"Electronic Text Corpus of Sumerian Literature","entry_type":{"id":5,"label":"electronic"},"editors":[],"authors":[{"id":1235872,"publication_id":1691588,"author_id":355,"author":{"id":355,"author":"Black, Jeremy A.","last":"Black","first":"Jeremy A.","birth_year":1951,"death_year":2004}}]}}],"material_colors":[],"material_aspects":[],"materials":[],"languages":[{"id":232706,"artifact_id":469691,"language_id":5,"language":{"id":5,"sequence":3,"language":"Sumerian","protocol_code":"sux-x-emegir","inline_code":"sux"}}],"genres":[{"id":243795,"artifact_id":469691,"genre_id":5,"comments":"ETCSL 2.04.01.04 Ur-Namma D (composite) ","genre":{"id":5,"genre":"Literary"}}],"external_resources":[],"dates":[],"collections":[],"period":{"id":18,"sequence":19,"period":"Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)","name":"Old Babylonian","time_range":"ca. 1900-1600 BC"},"witnesses":[{"id":366841,"composite_no":"Q000389","artifact_id":346162,"witness":{"id":346162,"designation":"CDLI Literary 000389, ex. 001","excavation_no":"U 16860","museum_no":"BM \u2014","created_by":820,"inscription":{"id":2327646,"artifact_id":346162,"atf":"\u0026P346162 = CDLI Literary 000389, ex. 001\r\n#atf: lang sux \r\n@tablet \r\n@obverse \r\n$ beginning broken \r\n1\u0027. {d#}nun#-nam#-[nir ...] \r\n#tr.en: Where in Sumer and Akkad will Nunamnir chose? \r\n2\u0027. nibru#{ki#}-e# [hur]-sag# [...] nam#-[...] \r\n#tr.en: In Nippur, at the \u201cmountain range of life,\u201d he decreed my(!?) fate \r\n3\u0027. uri2#{ki#}-e# e2#-[...] \r\n#tr.en: At Ur, it being in the Emudkura shrine \r\n4\u0027. {gesz#?}[...]-ni suhuszx(DU@s)-bi# [...]-gin6# \r\n#tr.en: He secured the foundations of his throne \r\n5\u0027. aga# [...] me#-tesz2 nam#-[...]-la#? sag-[...]-mi-gal2 \r\n#tr.en: The crown and the (accompanying) aura, (eliciting) the \u201cpraise\u201d of kingship, he(!?) put on my(?) head \r\n6\u0027. {gesz#?}[...] ku3# ug3 1(szar2) si-si#-[...] szu-ga2 im#-mi#-[...]-sa2# \r\n#tr.en: He made the pure scepter that puts the many people in order the equal of my hand(?) \r\n7\u0027. [...]-giri17 zi-gal2 DU#-DU#-e#? [...]-gu10-usz im-ma#-an#-szum2#? \r\n#tr.en: He gave to my hand ... and the nose-rope that convey the people \r\n8\u0027. [...]-e#? x [...] e2 u6 di-da-bi [...] im#-mi#-in#-sa2 \r\n#tr.en: ... the temple to be admired(?) he put in order(?) \r\n9\u0027. [...] x [...] x x x \r\n#tr.en: ... \r\n$ rest broken \r\n@reverse \r\n$ beginning broken \r\n1\u0027. gi#-zi# [...] \r\n#tr.en: The gizi reed growth, \u201cstanding in silver\u0022(?), flourishes \r\n2\u0027. na-ri-gu10 u4 he2-gal2#-la#? [...] {i7}EZEN-ku3 mu sze-[...] \r\n#tr.en: My canal(?) (that furnishes?) a day of abundance, a reign(?) of ..., the \u201cpure ...\u201d canal is named \r\n3\u0027. mu# da-ri ka-ge5 du-a-ba i7 pa4-[...] \r\n#tr.en: Named an everlasting name that is suitable for the mouth, the \u201cits (outlying) ditches are clean\u201d canal is named \r\n4\u0027. [...] iri#{ki}-ga2 a-ra2-bi ku6-ab te-li-bi [mu-szi-na] \r\n#tr.en: (As for?) me, the way of (the canal of?) my city is fish(?), its float\/excess(?) is birds \r\n5\u0027. [{i7}EZEN]-ku3# iri-bi ku6-ab te-li-bi mu-szi-na# \r\n#tr.en: The \u201cpure ...\u201d canal, it flow(!?) is fish(?), its float\/excess(?) is birds \r\n6\u0027. [i7 pa4-bi]-luh# a-ra2-bi ku6-ab te-li-bi mu-szi-na# \r\n#tr.en: The canal whose (outlying) ditches are clean, its flow is fish(?), its float\/excess(?) is birds \r\n7\u0027. [...] ku6 hu-ma#-ra-ab-de6 e2-kisz-nu-gal2-sze3 \r\n#tr.en: Abundantly it brought fish to the Eki\u0161nugal temple \r\n8\u0027. [...] gu2#-gu2 mu-su-ur lu2-u2 u2-lal3 gu7-e \r\n#tr.en: ... (on its banks) are munzer plants which one eats (like?) the \u201choney plant\u201d \r\n9\u0027. [...]-bi# sze gu-nu# mu2-mu2 {gesz}tir-gin7 su-su-e-x \r\n#tr.en: Making mottled barley\/crops grow in its meadows (so that it) sways like a forest\/for it to be denuded (at harvest time) like a forest(?) \r\n10\u0027. [...]-ub#-da# limmu2-bi sze-ga {d}en-lil2-la2 \r\n#tr.en: The king of the four regions, obedient one of Enlil \r\n11\u0027. [...] sipa# u2-a ki-en-gi uri-e ki ag2 {d}en-lil2-la2 \r\n#tr.en: Ur-Namma, the shepherd and provider in Sumer and Akkad, loved by Enlil \r\n12\u0027. bala#?-na nig2 uri2{ki}-ma-ke4 sila-am3 u4 mi-ni-in-za-e-en-za-e-le za#-e-me#-en \r\n#tr.en: In his reign(?) that makes(?) (every)thing of Urim rejoice, you are the one who spends time there(?) \r\n13\u0027. ur-{d}namma lugal mu da-a-ri za3-mi2-zu du10-ga \r\n#tr.en: Ur-Namma, king with an eternal name, your praise is sweet \r\n$ rest broken \r\n","is_atf2conll_diff_resolved":true,"is_latest":true},"period":{"id":18,"sequence":19,"period":"Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)","name":"Old Babylonian","time_range":"ca. 1900-1600 BC"},"provenience":{"id":21,"provenience":"Ur (mod. Tell Muqayyar)","location_id":568,"place_id":143,"region_id":8}}},{"id":366839,"composite_no":"Q000389","artifact_id":346161,"witness":{"id":346161,"cdli_comments":"P346161 leadP346161 lead","designation":"CDLI Literary 000389, ex. 002","excavation_no":"U 16895","museum_no":"BM \u2014","created_by":820,"has_fragments":true,"inscription":{"id":2327647,"artifact_id":346161,"atf":"\u0026P346161 = CDLI Literary 000389, ex. 002\r\n#atf: lang sux \r\n@tablet \r\n@obverse \r\n$ beginning broken \r\n1\u0027. [...] mu-un-ba-[al-e] \r\n#tr.en: Who will dig the canal here? \r\n2\u0027. i7# [pa4-bi]-luh-ha a-ba mu#-un#-[ba-al-e] \r\n#tr.en: The canal whose (outlying) ditches are clean, who will dig the canal here? \r\n3\u0027. i7# {gesz}gisal-a-gar-ra# a#-ba# mu#-[un-ba-al-e] \r\n#tr.en: The canal in which the oar is set (to start a journey?), who will dig the canal here? \r\n4\u0027. i7 a-ba mu-un-ba#-al#-[e] \r\n#tr.en: Who will dig the canal here? \r\n5\u0027. ur-{d}namma ku3-tuku mu-un-ba-[al-e] \r\n#tr.en: Ur-Namma, the one who has silver, will dig here \r\n6\u0027. i7 a-ba mu-un-ba-al#-[e] \r\n#tr.en: Who will dig the canal here? \r\n7\u0027. {d}szul-gi nig2-tuku mu-un-ba#-[al-e] \r\n#tr.en: Shulgi, the one who has possessions, will dig here \r\n8\u0027. i7 a-ba mu-un-ba-al-e \r\n#tr.en: Who will dig the canal here? \r\n9\u0027. lugal sza3 zi-da nam tar-ra nam-nir-ra sag il2 \r\n#tr.en: The king whose fate was decided in the fertile womb, who raises his head in authority \r\n10\u0027. ur-{d}namma sul igi il2-la kur-gal u4 {d}en-lil2-la2-ke4 \r\n#tr.en: Ur-Namma, the youth who is watched by the Great Mountain, the storm of (i.e. that is?) Enlil \r\n11\u0027. {d}nun-nam-nir ki-en-gi uri-e me-am3 mu-un-suh-e \r\n#tr.en: Where in Sumer and Akkad will Nunamnir chose? \r\n12\u0027. nibru{ki}-e hur-sag nam-ti-la-ka nam-mi im-mi-in-tar \r\n#tr.en: In Nippur, at the \u201cmountain range of life,\u201d he decreed my(!?) fate \r\n13\u0027. uri2{ki}-e e2-mud-kur-ra-kam \r\n#tr.en: At Ur, it being in the Emudkura shrine \r\n14\u0027. {gesz}gu-za-a-ni suhuszx(DU@s)-bi im-mi-in-gin6 \r\n#tr.en: He secured the foundations of his throne \r\n15\u0027. aga me-lam2 me-tesz2 nam-lugal-la sag-ga2 im-mi-gal2 \r\n#tr.en: The crown and the (accompanying) aura, (eliciting) the \u201cpraise\u201d of kingship, he(!?) put on my(?) head \r\n16\u0027. {gesz}gidri ku3 ug3 1(szar2) si-si-e sa2 szu-ga2 im-mi-in-sa2 \r\n#tr.en: He made the pure scepter that puts the many people in order the equal of my hand(?) \r\n17\u0027. enkar szibir#? esz#-giri17# zi#-gal2#? DU#-DU-e [...] \r\n#tr.en: He gave to my hand the enkara weapon, the staff(?) and the nose-rope that convey the people \r\n18\u0027. [...] \r\n#tr.en: ... \r\n19\u0027. [...]-NE \r\n#tr.en: ... \r\n@reverse \r\n1. [...] x gal2 sag kun gal2-la#-[...] \r\n#tr.en: ... possessing a head and tail (i.e., the beginning and end of a canal?)\/present at the head and tail(?) \r\n2. [...] gur3#-ru ki#-tusz sza3 hul2-la# \r\n#tr.en: ... bearing ..., a dwelling that makes the heart rejoice \r\n3. [...] x-da ur2-bi im-mi-in-gin6 \r\n#tr.en: ... made its foundation firm \r\n4. [...]-na-kam gu2-da am bi-szu2 \r\n#tr.en: ... \r\n5. [...]-zi ku3-babbar-ra gub-ba-am3 [...] im-mi-ir-mi-re \r\n#tr.en: The gizi reed growth, \u201cstanding in silver\u0022(?), flourishes \r\n6. [...] u4 he2-gal2-la bala ub-ba {i7}EZEN-ku3 mu sze \r\n#tr.en: My canal(?) (that furnishes?) a day of abundance, a reign(?) of ..., the \u201cpure ...\u201d canal is named \r\n7. [...] da#-ri ka-ke du-a-ba i7 pa4-bi-luh mu sze \r\n#tr.en: Named an everlasting name that is suitable for the mouth, the canal whose (outlying) ditches are clean canal is named \r\n8. ga2 iri{ki}-ga2 a-ra2-bi ku6-ab te-li-bi mu-sze-na \r\n#tr.en: (As for?) me, the way of (the canal of?) my city is fish(?), its float\/excess(?) is birds \r\n9. {i7}EZEN-ku3 iri{ki}-bi ku6-ab te-li-bi mu-sze-na \r\n#tr.en: The \u201cpure ...\u201d canal, it flow(!?) is fish(?), its float\/excess(?) is birds \r\n10. i7 pa4-bi-luh a-ra2-bi ku6-ab te-li-bi mu-sze-na \r\n#tr.en: The canal whose (outlying) ditches are clean, its flow is fish(?), its float\/excess(?) is birds \r\n11. he2-gal2-bi ku6 hu-ma-ra-ab-de6 e2-kisz-nu-gal2-sze3 \r\n#tr.en: Abundantly it brought fish to the Eki\u0161nugal temple \r\n12. gu2-gu2-bi {u2}munzer lu2-e u2-lal3 gu7-e \r\n#tr.en: On its banks are munzer plants which one eats (like?) the \u201choney plant\u201d \r\n13. a-gar3 gal-bi# sze gu-nu mu2-mu2 {gesz#}tir#-gin7#? su-su-[...] \r\n#tr.en: Making mottled barley\/crops grow in its meadows (so that it) sways like a forest\/for it to be denuded (at harvest time) like a forest(?) \r\n14. lugal an-ub#-[...]-bi sze-ga {d#?}[...] \r\n#tr.en: The king of the four regions, obedient one of Enlil \r\n15. ur#?-{d#?}[namma ... ki]-en#-gi uri#-[...] \r\n#tr.en: Ur-Namma, the shepherd and provider in Sumer and Akkad, loved by Enlil \r\n16. [...] x [...] \r\n#tr.en: ... \r\n$ rest broken \r\n","is_atf2conll_diff_resolved":true,"is_latest":true},"period":{"id":18,"sequence":19,"period":"Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)","name":"Old Babylonian","time_range":"ca. 1900-1600 BC"},"provenience":{"id":21,"provenience":"Ur (mod. Tell Muqayyar)","location_id":568,"place_id":143,"region_id":8}}},{"id":294899,"composite_no":"Q000389","artifact_id":305844,"witness":{"id":305844,"designation":"CDLI Literary 000389, ex. 003","museum_no":"YBC 04617","thickness":"33.0","height":"129.0","width":"70.0","is_provenience_uncertain":true,"created_by":820,"period":{"id":18,"sequence":19,"period":"Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)","name":"Old Babylonian","time_range":"ca. 1900-1600 BC"},"provenience":{"id":22,"provenience":"Nippur (mod. Nuffar)","location_id":369,"place_id":102,"region_id":8}}},{"id":224714,"composite_no":"Q000389","artifact_id":262964,"witness":{"id":262964,"cdli_comments":"join to N 1703 noted by Tinney JCS 51, 045; other joins Peterson BPOA 09, p.301 join to N 1703 noted by Tinney JCS 51, 045; other joins Peterson BPOA 09, p.301 ","condition_description":"mid. rt. part, RE. broken, 2 cols. ","designation":"CDLI Literary 000389, ex. 004 \u0026 000634, ex. 003 \u0026 000645, ex. 001 \u0026 002324, ex. 001","museum_no":"CBS 08037 + N 1703 + N 1832 + N 7508","artifact_preservation":"fragment","created_by":820,"has_fragments":true,"inscription":{"id":2143263,"artifact_id":262964,"atf":"\u0026P262964 = CBS 8037 + N 1703\n#atf: lang sux\n#link: def A = Q000634 = A balbale to Inana and Dumuzid (Dumuzid-Inana C)\n@tablet\n@obverse\n@column 2\n# beginning not transliterated\n14.\t[...]-a# a-na mu#-ni#-x#\n\u003E\u003EA 1\n15.\t[...] e2-a a-na mu-ni-x#\n\u003E\u003EA 2\n16. [...]-ma#?-tu5 na-ma im#-[...]\n\u003E\u003EA 3\n17.\t[...]-ku3-ga im-ma#-[...]\n\u003E\u003EA 4\n18.\t[...]-babbar#-ra im-ma#-x#-x#\n\u003E\u003EA 5\n19.\t[...]-ze2#-ba#-bur-ra im-ma-an-[...]\n\u003E\u003EA 6\n20.\t|TUG2#.NAM#.NIN|-na-am2-ga-sza-an-na im#-[...]\n\u003E\u003EA 7\n21.\tszim-bi-zi i-bi2-ma2 im-ma#-[...]\n\u003E\u003EA 9\n22.\tgu2-bar-mu mu-DU si bi2#?-[...]\n\u003E\u003EA 10\n23.\tsiki-mu im-ma-da-la2# [...]\n\u003E\u003EA 11\n24.\t{gisz}tukul-mu bala in-na#-[...]\n\u003E\u003EA 12\n25.\tnundun-mu ba-suh3# [...]\n\u003E\u003EA 13\n26.\tmusz2#-mu# ba#-bur2#-[...]\n\u003E\u003EA 14\n27.\tgu2 gu2-bar-ra-[...]\n\u003E\u003EA 15\n28.\thar ku3-sig17 szu#-[...]\n\u003E\u003EA 16\n29.\tza-gin2-tur-tur# [...]\n\u003E\u003EA 17\n30.\tmurub2#-bi# [...]\n\u003E\u003EA 18\n31.\tnin9# mul#-mul# [...]\n\u003E\u003EA 26\n@reverse\n@column 1\n1.\tszesz#-mu lu2 e2-gal#-[...]\n\u003E\u003EA 27\n2.\tnar-e-ne lu2 [...]\n\u003E\u003EA 28\n3.\tme-e ka-ta mu#-[...]\n\u003E\u003EA 29\n4.\tur5#-ra# [...]\n\u003E\u003EA 30\n5.\t[...]-ni he2-sa6#?-[...]\n\u003E\u003EA 31\n6.\t[ga?-na? he2]-tum2-tum2 he2#-[tum2-tum2]\n\u003E\u003EA 32\n7.\t[...] ga-mu-u8-[...]\n\u003E\u003EA 33\n8.\t[...] sila4 he2-em-tum2 [...]\n\u003E\u003EA 34\n9. [...] ga-mu-u8-[...]\n\u003E\u003EA 34a\n10.\t[...] he2-em-tum2 [...]\n\u003E\u003EA 35\n11. [...] ga-mu-u8-da#-[...]\n\u003E\u003EA 35a\n12.\t[...] x x he2#?-[...]\n\u003E\u003EA 36\n13. [...]-a# ga#-mu-u8-da-[...]\n\u003E\u003EA 36a\n14.\t[...]-gin7# masz2 gun3-gun3-a he2-[a]\n\u003E\u003EA 37\n15.\tnin9#-mu e2-a ga-[...]\n\u003E\u003EA 38\n16.\ti#-da#-lam gaba-mu ba-gub#-[...]\n\u003E\u003EA 39\n17.\ti-da#-lam gal4-la-ma3 siki ba-[...]\n\u003E\u003EA 40\n18.\tur2 mu-ti-in-na-sze3 di-di-de3 ba-ba ga#?-[...]\n\u003E\u003EA 41\n19.\tgu4-ud-an-ze2-en gu4-ud-an-ze2#-[en]\n\u003E\u003EA 42\n20.\t{d}ba-ba6 gal4-la-mu-sze3 ga-ba-e-hul2-hul2#-[...]\n\u003E\u003EA 43\n21.\tgu4-ud-an-ze2-en gu4-ud-an-ze2#-[...]\n\u003E\u003EA 44\n22.\tegir-bi in-na#-sa6# in#-na#? [...]\n\u003E\u003EA 45\n23. bal-bal-e {d}inanna-kam\n\u003E\u003EA 46\n# Text Continues with DI D\n","transliteration":" \t[...]-a# a-na mu#-ni#-x# \n \t[...] e2-a a-na mu-ni-x# \n [...]-ma#?-tu5 na-ma im#-[...] \n \t[...]-ku3-ga im-ma#-[...] \n \t[...]-babbar#-ra im-ma#-x#-x# \n \t[...]-ze2#-ba#-bur-ra im-ma-an-[...] \n \t|TUG2#.NAM#.NIN|-na-am2-ga-sza-an-na im#-[...] \n \tszim-bi-zi i-bi2-ma2 im-ma#-[...] \n \tgu2-bar-mu mu-DU si bi2#?-[...] \n \tsiki-mu im-ma-da-la2# [...] \n \t{gisz}tukul-mu bala in-na#-[...] \n \tnundun-mu ba-suh3# [...] \n \tmusz2#-mu# ba#-bur2#-[...] \n \tgu2 gu2-bar-ra-[...] \n \thar ku3-sig17 szu#-[...] \n \tza-gin2-tur-tur# [...] \n \tmurub2#-bi# [...] \n \tnin9# mul#-mul# [...] \n \tszesz#-mu lu2 e2-gal#-[...] \n \tnar-e-ne lu2 [...] \n \tme-e ka-ta mu#-[...] \n \tur5#-ra# [...] \n \t[...]-ni he2-sa6#?-[...] \n \t[ga?-na? he2]-tum2-tum2 he2#-[tum2-tum2] \n \t[...] ga-mu-u8-[...] \n \t[...] sila4 he2-em-tum2 [...] \n [...] ga-mu-u8-[...] \n \t[...] he2-em-tum2 [...] \n [...] ga-mu-u8-da#-[...] \n \t[...] x x he2#?-[...] \n [...]-a# ga#-mu-u8-da-[...] \n \t[...]-gin7# masz2 gun3-gun3-a he2-[a] \n \tnin9#-mu e2-a ga-[...] \n \ti#-da#-lam gaba-mu ba-gub#-[...] \n \ti-da#-lam gal4-la-ma3 siki ba-[...] \n \tur2 mu-ti-in-na-sze3 di-di-de3 ba-ba ga#?-[...] \n \tgu4-ud-an-ze2-en gu4-ud-an-ze2#-[en] \n \t{d}ba-ba6 gal4-la-mu-sze3 ga-ba-e-hul2-hul2#-[...] \n \tgu4-ud-an-ze2-en gu4-ud-an-ze2#-[...] \n \tegir-bi in-na#-sa6# in#-na#? [...] \n bal-bal-e {d}inanna-kam ","transliteration_clean":" \t...-a a-na mu-ni-x \n \t... e2-a a-na mu-ni-x \n ...-ma-tu5 na-ma im-... \n \t...-ku3-ga im-ma-... \n \t...-babbar-ra im-ma-x-x \n \t...-ze2-ba-bur-ra im-ma-an-... \n \tTUG2.NAM.NIN-na-am2-ga-sza-an-na im-... \n \tszim-bi-zi i-bi2-ma2 im-ma-... \n \tgu2-bar-mu mu-DU si bi2-... \n \tsiki-mu im-ma-da-la2 ... \n \t{gisz}tukul-mu bala in-na-... \n \tnundun-mu ba-suh3 ... \n \tmusz2-mu ba-bur2-... \n \tgu2 gu2-bar-ra-... \n \thar ku3-sig17 szu-... \n \tza-gin2-tur-tur ... \n \tmurub2-bi ... \n \tnin9 mul-mul ... \n \tszesz-mu lu2 e2-gal-... \n \tnar-e-ne lu2 ... \n \tme-e ka-ta mu-... \n \tur5-ra ... \n \t...-ni he2-sa6-... \n \tga-na he2-tum2-tum2 he2-tum2-tum2 \n \t... ga-mu-u8-... \n \t... sila4 he2-em-tum2 ... \n ... ga-mu-u8-... \n \t... he2-em-tum2 ... \n ... ga-mu-u8-da-... \n \t... x x he2-... \n ...-a ga-mu-u8-da-... \n \t...-gin7 masz2 gun3-gun3-a he2-a \n \tnin9-mu e2-a ga-... \n \ti-da-lam gaba-mu ba-gub-... \n \ti-da-lam gal4-la-ma3 siki ba-... \n \tur2 mu-ti-in-na-sze3 di-di-de3 ba-ba ga-... \n \tgu4-ud-an-ze2-en gu4-ud-an-ze2-en \n \t{d}ba-ba6 gal4-la-mu-sze3 ga-ba-e-hul2-hul2-... \n \tgu4-ud-an-ze2-en gu4-ud-an-ze2-... \n \tegir-bi in-na-sa6 in-na ... \n bal-bal-e {d}inanna-kam ","transliteration_for_search":"  a a na mu ni x  \n  e2 a a na mu ni x  \n  ma tu5 na ma im  \n  ku3 ga im ma  \n  babbar ra im ma x x  \n  ze2 ba bur ra im ma an  \n  TUG2 NAM NIN na am2 ga sza an na im  \n  szim bi zi i bi2 ma2 im ma  \n  gu2 bar mu mu DU si bi2  \n  siki mu im ma da la2  \n  gisz tukul mu bala in na  \n  nundun mu ba suh3  \n  musz2 mu ba bur2  \n  gu2 gu2 bar ra  \n  har ku3 sig17 szu  \n  za gin2 tur tur  \n  murub2 bi  \n  nin9 mul mul  \n  szesz mu lu2 e2 gal  \n  nar e ne lu2  \n  me e ka ta mu  \n  ur5 ra  \n  ni he2 sa6  \n  ga na he2 tum2 tum2 he2 tum2 tum2  \n  ga mu u8  \n  sila4 he2 em tum2  \n  ga mu u8  \n  he2 em tum2  \n  ga mu u8 da  \n  x x he2  \n  a ga mu u8 da  \n  gin7 masz2 gun3 gun3 a he2 a  \n  nin9 mu e2 a ga  \n  i da lam gaba mu ba gub  \n  i da lam gal4 la ma3 siki ba  \n  ur2 mu ti in na sze3 di di de3 ba ba ga  \n  gu4 ud an ze2 en gu4 ud an ze2 en  \n  d ba ba6 gal4 la mu sze3 ga ba e hul2 hul2  \n  gu4 ud an ze2 en gu4 ud an ze2  \n  egir bi in na sa6 in na  \n  bal bal e d inanna kam  ","is_atf2conll_diff_resolved":true,"is_latest":true},"period":{"id":18,"sequence":19,"period":"Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)","name":"Old Babylonian","time_range":"ca. 1900-1600 BC"},"provenience":{"id":22,"provenience":"Nippur (mod. Nuffar)","location_id":369,"place_id":102,"region_id":8}}},{"id":212857,"composite_no":"Q000389","artifact_id":256698,"witness":{"id":256698,"designation":"CDLI Literary 000389, ex. 005","museum_no":"UM 29-16-093","created_by":820,"period":{"id":18,"sequence":19,"period":"Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)","name":"Old Babylonian","time_range":"ca. 1900-1600 BC"},"provenience":{"id":22,"provenience":"Nippur (mod. Nuffar)","location_id":369,"place_id":102,"region_id":8}}}],"impressions":[],"composites":[],"seals":[],"retired_artifacts":[],"inscription":{"id":2315928,"artifact_id":469691,"atf":"\u0026P469691 = CDLI Literary 000389 (Ur-Namma D) composite\n#atf: lang sux\n@object composite text\n@m=A version from Nibru\n@surface a\n1. a-ba-a mu-un-ba-al-e a-ba-a mu-un-ba-al-e\n#tr.en: Who will dig it? Who will dig it?\n\u003E\u003EQ000389 001\n2. {i7}asila-ku3 a-ba mu-un-ba-al-e\n#tr.en: Who will dig the Asila-kug canal?\n\u003E\u003EQ000389 002\n3. {i7}pa5-bi-luh a-ba mu-un-ba-al-e\n#tr.en: Who will dig the Pabi-lu\u1e2b canal?\n\u003E\u003EQ000389 003\n4. x ur?-{d}namma x tuku mu-un-ba-al-e\n#tr.en: ... Ur-Namma will dig it.\n\u003E\u003EQ000389 004\n5. [...] tuku mu-un-ba-al-e\n#tr.en: ... will dig it.\n\u003E\u003EQ000389 005\n6. [...]-za {d}en-lil2-le x {d}dili{im2}-babbar\n#tr.en: ..., ... A\u0161imbabbar you are on your ... because of Enlil.\n\u003E\u003EQ000389 006\n7. ... a-ra2-bi ku6-a dal-bi muszen-a\n#tr.en: The watercourse of ... is full of fish, and the air above is full of birds.\n\u003E\u003EQ000389 007\n8. [...] a du10-bi ku6-a dal-bi muszen-a\n#tr.en: The fresh water of ... is full of fish, the air above is full of birds.\n\u003E\u003EQ000389 008\n9. ... u2-lal3-a mu-un-du suhur{ku6} am3-gur-gur\n#tr.en: ... honey-plants are planted, and the carp grow fat.\n\u003E\u003EQ000389 009\n10. ... u2-lal3-a mu-un-du suhur{ku6} am3-gur-gur\n#tr.en: ... honey-plants are planted, and the carp grow fat.\n\u003E\u003EQ000389 010\n11. ... gi-zi-bi lal3-am3 ku6 ha-ma-gu7-e\n#tr.en: The gizi reed of ... is so sweet that the fish eat them.\n\u003E\u003EQ000389 011\n12. [...] gi-zi-bi lal3-am3 ku6 ha-ma-gu7-e\n#tr.en: The gizi reed of ... is so sweet that the fish eat them.\n\u003E\u003EQ000389 012\n13. [...]-gu10 ki gar-ra-bi-ta ku6 muszen su3-ga-am3\n#tr.en: Since my ... was founded, it is teeming with fish and birds.\n\u003E\u003EQ000389 013\n14. [...] x ki gar-ra-bi-ta ku6 muszen su3-ga-am3\n#tr.en: Since ... was founded, it is teeming with fish and birds.\n\u003E\u003EQ000389 014\n15. x-bi lugal eridu{ki}-ga ux(PA)-a-zu su3-ga-am3\n#tr.en: Its ... is the master of Eridug - your provider (?) (Ur-Namma) is exultant.\n\u003E\u003EQ000389 015\n16. {d}nu-dim2-mud lugal eridu{ki}-ga ux(PA)-a-zu su3-ga-am3\n#tr.en: Nudimmud, the master of Eridug - your provider (?) is exultant.\n\u003E\u003EQ000389 016\n17. [...] a du10 hu-mu-un-tum2-mu {gesz}dusu-e ha-ma-la2-e\n#tr.en: May the fresh water bring ...;\n\u003E\u003EQ000389 017\n18. [...] x a du10 hu-mu-un-tum2-mu {gesz}dusu-e ha-ma-la2-e\n#tr.en: May the fresh water bring ...; may they be carried in baskets to me.\n\u003E\u003EQ000389 018\n@m=A version of unknown provenance\n1. a-ba-a mu-un-ba-al-e a-ba-a mu-un-ba-al-e i7 a-ba-a mu-un-ba-al-e\n#tr.en: Who will dig it? Who will dig it? Who will dig the canal?\n\u003E\u003EQ000389 019\n2. {i7}kesz2-ku3 a-ba-a mu-un-ba-al-e i7 a-ba-a mu-un-ba-al-e\n#tr.en: Who will dig the Ke\u0161e-kug canal? Who will dig the canal?\n\u003E\u003EQ000389 020\n3. {i7}pa5-bi-luh a-ba-a mu-un-ba-al-e i7 a-ba-a mu-un-ba-al-e\n#tr.en: Who will dig the Pabi-lu\u1e2b canal? Who will dig the canal?\n\u003E\u003EQ000389 021\n4. {d}ur-{d}namma ku3 tuku mu-un-ba-al-e\n#tr.en: Wealthy Ur-Namma will dig it.\n\u003E\u003EQ000389 022\n5. szul zi nig2-tuku mu-un-ba-al-e\n#tr.en: The trustworthy, prosperous youth will dig it.\n\u003E\u003EQ000389 023\n6. lugal-gu10 bara2-za {d}en-lil2-le en {d}dili{im2}-babbar\n#tr.en: My king, Lord A\u0161imbabbar, you are on your throne because of Enlil.\n\u003E\u003EQ000389 024\n7. szul {d}suen bara2-za {d}en-lil2-le en {d}dili{im2}-babbar\n#tr.en: Youthful Suen, Lord A\u0161imbabbar, you are on your throne because of Enlil.\n\u003E\u003EQ000389 025\n8. lugal sza3 zi-ta nam tar-ra nam-nir-ra sag il2\n#tr.en: I, the king, whose fate was already decreed in the true womb, who raises his head in authority,\n\u003E\u003EQ000389 026\n9. {d}ur-{d}namma szul igi il2-la kur gal {d}en-lil2-le\n#tr.en: Ur-Namma, the youth who caught the eyes of the Great Mountain Enlil,\n\u003E\u003EQ000389 027\n10. {d}nu-nam-nir-re ki-en-gi ki-uri-a ge26-e mu-un-suh-en\n#tr.en: was chosen by Nunamnir in Sumer and Akkad.\n\u003E\u003EQ000389 028\n11. nibru{ki}-a hur-sag nam-ti-la-ka nam-gu10 im-mi-in-tar\n#tr.en: He decreed my fate in Nibru, in the mountain of life.\n\u003E\u003EQ000389 029\n12. sag-ki zalag-ga-ni mu-un-szi-in-bar nam-lugal ma-an-szum2\n#tr.en: He beamed at me approvingly and bestowed the kingship on me.\n\u003E\u003EQ000389 030\n13. uri2{ki}-ma e2-mud-kur-ra-ka\n#tr.en: In Urim, in the E-mud-kura,\n\u003E\u003EQ000389 031\n14. {gesz}gu-za-ga2 suhusz-bi ...-ge-en\n#tr.en: he made the foundation of my throne firm.\n\u003E\u003EQ000389 032\n15. gidri ku3 ug3 szar2 si sa2-sa2-e? szu-ga2 ...\n#tr.en: He ... the holy sceptre to guide the numerous people in my hand.\n\u003E\u003EQ000389 033\n16. szibir eszgiri2 ug3 dagal lu-a x he2-em?-[...]\n#tr.en: He ... the staff and the shepherd\u0027s crook to ... the expanding and teeming people.\n\u003E\u003EQ000389 034\n17. en {d}dili{im2}-babbar-ke4 zi u4 su3-su3 [...]\n#tr.en: Lord A\u0161imbabbar ... a long-lasting life.\n\u003E\u003EQ000389 035\n18. {d}en-lil2-le ub-da 4(disz)-ba x x [...]\n#tr.en: Enlil ... of the four quarters of the world.\n\u003E\u003EQ000389 036\n19. mu da-ri2 mu ka-ge ba-ab-du7 [...]\n#tr.en: He ... a lasting name, a name worthy to be praised.\n\u003E\u003EQ000389 037\n20. {d}en-ki-ke4 gesztu2 dagal-la-gu10 sag-e-esz mu-rig7\n#tr.en: Enki presented me with my broad wisdom.\n\u003E\u003EQ000389 038\n21. ge26-e iri{ki}-ga2 i7 he2-gal2-la mu-ba-al {i7}kesz2-ku3 mu-sa4\n#tr.en: ln my city I dug a canal of abundance and named it the Ke\u0161e-kug canal;\n\u003E\u003EQ000389 039\n22. uri2{ki}-ma i7 he2-gal2-la mu-ba-al {i7}kesz2-ku3 mu-sa4\n#tr.en: in Urim, I dug a canal of abundance and named it the Ke\u0161e-kug canal.\n\u003E\u003EQ000389 040\n23. mu da-ri2 ka-ge ba-ab-du7-am3 {i7}pa5-bi-luh muszen-am3\n#tr.en: I named it the Pabi-lu\u1e2b canal, a lasting name worthy to be praised.\n\u003E\u003EQ000389 041\n24. ge26-e iri-ga2 a-ra2-a-bi ku6-am3 diri-bi muszen-am3\n#tr.en: The watercourse of my city is full of fish, and the air above it is full of birds.\n\u003E\u003EQ000389 042\n25. uri2{ki}-ma a-ra2-a-bi ku6-am3 diri-bi muszen-am3\n#tr.en: The watercourse of Urim is full of fish, and the air above it is full of birds.\n\u003E\u003EQ000389 043\n26. ge26-e i7-ga2 u2-lal3-e mu-un-du3 suhur{ku6}-e am3-gur-gur-e\n#tr.en: In my city honey-plants are planted, and the carp grow fat.\n\u003E\u003EQ000389 044\n27. uri2{ki}-ma u2-lal3-e mu-un-du3 suhur{ku6}-e am3-gur-gur-e\n#tr.en: In Urim honey-plants are planted, and the carp grow fat.\n\u003E\u003EQ000389 045\n28. ge26-e iri-ga2 gi-zi-bi lal3-am3 ab2-e ha-ma-gu7-e\n#tr.en: The gizi reed of my city is so sweet that the cows eat them.\n\u003E\u003EQ000389 046\n29. uri2{ki}-ma gi-zi-bi lal3-am3 ab2-e ha-ma-gu7-e\n#tr.en: The gizi reed of Urim is so sweet that the cows eat them.\n\u003E\u003EQ000389 047\n30. ge26-e [...]-ta ku6 muszen su3-ga-am3\n#tr.en: Since my ..., it is teeming with fish and birds.\n\u003E\u003EQ000389 048\n31. uri2{ki}-ma [...]\n#tr.en: In Urim ...\n\u003E\u003EQ000389 049\n32. ge26-e id-ga2 a-ra2-a hu-mu-un-tum3 {gesz}dusu-e hu-mu-un-na-la2-e\n#tr.en: May the watercourse bring them (the fish) into my canal, may they be carried in baskets to him.\n\u003E\u003EQ000389 050\n33. uri2{ki}-ma id-ga2 a-ra2-a hu-mu-un-tum3 {gesz}dusu-e hu-mu-un-na-la2-e\n#tr.en: May the watercourse bring them into Urim, into my canal, may they be carried in baskets to him.\n\u003E\u003EQ000389 051\n34. lugal-bi lugal eridu{ki}-ga ux(PA)-a-zu su3-am3\n#tr.en: Its king is the master of Eridug - your provider (?) (Ur-Namma) is exultant.\n\u003E\u003EQ000389 052\n35. {d}nu-dim-mud lugal eridu{ki}-ga ux(PA)-a-zu su3-am3\n#tr.en: Nudimmud, the master of Eridug - your provider (?) is exultant.\n\u003E\u003EQ000389 053\n36. lugal an-ub-da 4(disz)-ba sza3 {d}en-lil2-la2 du10-ge-en\n#tr.en: King of the four quarters, you who make Enlil content,\n\u003E\u003EQ000389 054\n37. {d}ur-{d}namma u2-a nibru{ki} sag us2 uri2{ki}-ma\n#tr.en: Ur-Namma, provider of Nibru, supporter of Urim,\n\u003E\u003EQ000389 055\n38. iti?-sze3 kalam uri2{ki}-ma-sze3\n#tr.en: with you (?), over the Land of Urim.\n\u003E\u003EQ000389 056\n39. asila u4 mi-ni-ib-zal-zal-e-ne\n#tr.en: the people pass the time joyously at (?) moonlight\n\u003E\u003EQ000389 057\n40. {d}ur-{d}namma lugal uri2{ki}-ma za3-mi2-zu du10-ga-am3\n#tr.en: Ur-Namma, king of Urim, sweet is your praise!\n\u003E\u003EQ000389 058\n@m=A version from Ur\n$ beginning broken\n1\u0027. [...] x [...]\n#tr.en: ...\n\u003E\u003EQ000389 059\n2\u0027. a-ba mu-un-ba-al-e\n#tr.en: Who will dig it?\n\u003E\u003EQ000389 060\n3\u0027. {i7}x-x-luh-ha a-ba mu-un-ba-al-e\n#tr.en: Who will dig the ... canal?\n\u003E\u003EQ000389 061\n4\u0027. i7 a-ba mu-un-ba-al-e\n#tr.en: Who will dig the canal?\n\u003E\u003EQ000389 062\n5\u0027. i7 {gesz}gisal-a-gar-ra a-ba mu-un-ba-al-e\n#tr.en: Who will dig the \u011cisala-\u011dara canal?\n\u003E\u003EQ000389 063\n6\u0027. i7 a-ba mu-un-ba-al-e\n#tr.en: Who will dig the canal?\n\u003E\u003EQ000389 064\n7\u0027. ur-{d}namma ku3 tuku mu-un-ba-al-e\n#tr.en: Wealthy Ur-Namma will dig it.\n\u003E\u003EQ000389 065\n8\u0027. i7 a-ba mu-un-ba-al-e\n#tr.en: Who will dig the canal?\n\u003E\u003EQ000389 066\n9\u0027. {d}szul-gi nig2-tuku mu-un-ba-al-e\n#tr.en: Prosperous \u0160ulgi will dig it.\n\u003E\u003EQ000389 067\n10\u0027. i7 a-ba mu-un-ba-al-e\n#tr.en: Who will dig the canal?\n\u003E\u003EQ000389 068\n11\u0027. lugal sza3 zi-da nam tar-ra nam-nir-ra sag il2\n#tr.en: I, the king, whose fate was already decreed in the true womb, who raises his head in authority,\n\u003E\u003EQ000389 069\n12\u0027. ur-{d}namma szul igi il2-la kur gal-e {d}en-lil2-la2-ke4\n#tr.en: Ur-Namma, the youth who caught the eyes of the Great Mountain Enlil,\n\u003E\u003EQ000389 070\n13\u0027. {d}nun-nam-nir ki-en-gi ki-uri-e me-am3 mu-un-suh-e\n#tr.en: was chosen by Nunamnir in Sumer and Akkad.\n\u003E\u003EQ000389 071\n14\u0027. nibru{ki}-e hur-sag nam-ti-la-ka nam-ge6 im-mi-in-tar\n#tr.en: He decreed my fate in Nibru, in the mountain of life.\n\u003E\u003EQ000389 072\n15\u0027. uri5{ki}-e e2-mud-kur-ra-kam\n#tr.en: In Urim, in the E-mud-kura,\n\u003E\u003EQ000389 073\n16\u0027. {gesz}gu-za-ga2 suhusz-bi im-mi-in-gi\n#tr.en: he made the foundation of my throne firm.\n\u003E\u003EQ000389 074\n17\u0027. aga me-lem4 me-tesz2 nam-lugal-la sag-ga2 im-mi-gal2\n#tr.en: He placed the awesome crown, the adornment of kingship, on my head.\n\u003E\u003EQ000389 075\n18\u0027. {gesz}gidri ku3 ug3 szar2 si-si-e sa2 szu-ga2 im-mi-in-sa2\n#tr.en: He put (?) the holy staff to guide the numerous people in my hand.\n\u003E\u003EQ000389 076\n19\u0027. eszgiri2 szibir esz2?-giri17 zi-gal2 lah6-lah6-e szu-gu10-usz im-ma-an-x\n#tr.en: He ... the staff, the shepherd\u0027s crook into my hand, and the nose-rope to lead the living.\n\u003E\u003EQ000389 077\n20\u0027. [...] sag x x e2 u6 di-da-bi x x im-mi-in-sa2\n#tr.en: He ... the amazing house ...\n\u003E\u003EQ000389 078\n21\u0027. [...] x [...] x ga?\n#tr.en: ...\n\u003E\u003EQ000389 079\n22\u0027. [...] x [...]\n#tr.en: ...\n\u003E\u003EQ000389 080\n$ 1 line missing\n24\u0027. e2-kisz-nu-gal2 sag kun? gal2-la?\n#tr.en: ... of E-ki\u0161-nu-\u011dal,\n\u003E\u003EQ000389 081\n25\u0027. e2-temen-ni2-gur3-ru ki-tusz sza3 hul2-la\n#tr.en: ..., E-temen-ni-guru, a delightful residence.\n\u003E\u003EQ000389 082\n26\u0027. [...] x-da ur2-bi im-mi-in-gi\n#tr.en: ... strengthened the roots\n\u003E\u003EQ000389 083\n27\u0027. [...]-na-kam gu2-da am-bi szu2\n#tr.en: ...\n\u003E\u003EQ000389 084\n28\u0027. [...] x zi ku3-babbar-ra gub-ba-am3 im-mi-ir-mi-ri\n#tr.en: ... standing in silver ...\n\u003E\u003EQ000389 085\n29\u0027. na-ri-gu10 u4 he2-gal2-la bala ub-ba {i7}kesz2-ku3 mu-sze\n#tr.en: ..., and I named it the Ke\u0161e-kug canal.\n\u003E\u003EQ000389 086\n30\u0027. mu da-ri ka-ge5 du-a-ba {i7}pa5-bi-luh-ha mu-sze\n#tr.en: I named it the Pabi-lu\u1e2b canal, a lasting name worthy to be praised.\n\u003E\u003EQ000389 087\n31\u0027. ge26 iri{ki}-ga2 a-ra2-bi ku6-ab te-li-bi mu-sze-na\n#tr.en: The watercourse of my city is full of fish, and the air above it is full of birds.\n\u003E\u003EQ000389 088\n32\u0027. {i7}kesz2-ku3 iri{ki}-bi ku6-ab te-li-bi mu-sze-na\n#tr.en: The city of the Ke\u0161e-kug canal is full of fish, and the air above it is full of birds.\n\u003E\u003EQ000389 089\n33\u0027. {i7}pa5-bi-luh a-ra2-bi ku6-ab te-li-bi mu-sze-na\n#tr.en: The watercourse of the Pabi-lu\u1e2b canal is full of fish, and the air above it is full of birds.\n\u003E\u003EQ000389 090\n34\u0027. he2-gal2-bi ku6 muszen ma-ra-ab-de6 e2-kisz-nu-gal2-sze3\n#tr.en: Its abundance brings fish and birds for me to the E-ki\u0161-nu-\u011dal.\n\u003E\u003EQ000389 091\n35\u0027. gu2-gu2-bi {u2}munzer lu2-a u2-lal3-e gu7-e\n#tr.en: Its banks are lush with licorice, a honey-sweet plant to eat.\n\u003E\u003EQ000389 092\n36\u0027. a-gar3 gal-bi sze gu-nu mu2-mu2 {gesz}tir-gin7 su-su-u3-e\n#tr.en: Its arable tracts grow fine grain sprouting abundantly like a forest.\n\u003E\u003EQ000389 093\n37\u0027. lugal an-ub-da 4(disz)-bi sze-ga {d}en-lil2-la2\n#tr.en: King of the four quarters, favourite of Enlil,\n\u003E\u003EQ000389 094\n38\u0027. ur-{d}namma sipa u2-a ki-en-gi ki-uri-e ki ag2 {d}en-lil2-la2\n#tr.en: shepherd Ur-Namma, the provider of Sumer and Akkad,\n\u003E\u003EQ000389 095\n39\u0027. x x x NA nig2 uri2{ki}-ma-ke4 x sila-am3 u4 mi-ni-in-za-e-en-za-e-le za-e-me-en\n#tr.en: beloved of Enlil, it is you (?) who makes ... of Urim pass the time joyously ...\n\u003E\u003EQ000389 096\n40\u0027. ur-{d}namma lugal mu da-a-ri za3-mi2-zu du10-ga\n#tr.en: Ur-Namma, king of eternal fame, sweet is your praise!\n\u003E\u003EQ000389 097\n\n\n\n","is_atf2conll_diff_resolved":true,"is_latest":true}}]