[{"id":453321,"cdli_comments":"Goddeeris: cf. TMH 10, 018a \u0026 018c","condition_description":"Inscr. 18 (o.) + 20 (r.) = 38 li.","designation":"BE 06\/2, 023","museum_no":"Ist Ni 01917","dates_referenced":"Samsu-iluna.04.10.21","created_by":820,"publications":[{"id":276580082,"entity_id":453321,"publication_id":108143,"exact_reference":"18b","publication_type":"history","table_name":"artifacts","publication":{"id":108143,"designation":"TMH 10","bibtexkey":"Goddeeris2016TMH10","year":"2016","entry_type_id":2,"address":"Wiesbaden","number":"10","publisher":"Harrassowitz","title":"The Old Babylonian legal and administrative texts in the Hilprecht Collection Jena","series":"Texte und Materialien der Frau Professor Hilprecht Collection. Neue Folge","entry_type":{"id":2,"label":"book"},"editors":[],"authors":[{"id":300200,"publication_id":108143,"author_id":647,"author":{"id":647,"author":"Goddeeris, Anne","last":"Goddeeris","first":" Anne"}}]}},{"id":275247416,"entity_id":453321,"publication_id":90200,"exact_reference":"23","publication_type":"primary","table_name":"artifacts","publication":{"id":90200,"designation":"BE 6\/2","bibtexkey":"Poebel1909BE6\/2","year":"1909","entry_type_id":2,"address":"Philadelphia","number":"6\/2","publisher":"University of Pennsylvania, Department of Archaeology","title":"Babylonian legal and business documents from the time of the first dynasty of Babylon, chiefly from Nippur","series":"The Babylonian expedition of the University of Pennsylvania. Series A: Cuneiform texts","entry_type":{"id":2,"label":"book"},"editors":[],"authors":[{"id":283592,"publication_id":90200,"author_id":784,"author":{"id":784,"author":"Poebel, Arno","last":"Poebel","first":" Arno"}}]}}],"material_colors":[],"material_aspects":[],"materials":[{"id":673298,"artifact_id":453321,"material_id":1,"material":{"id":1,"material":"clay"}}],"languages":[{"id":220174,"artifact_id":453321,"language_id":20,"language":{"id":20,"sequence":5,"language":"Akkadian","inline_code":"akk"}}],"genres":[{"id":230927,"artifact_id":453321,"genre_id":2,"comments":"inheritance ","genre":{"id":2,"genre":"Legal"}}],"external_resources":[{"id":175012,"artifact_id":453321,"external_resource_id":254,"external_resource_key":"Ni.1917","external_resource":{"id":254,"external_resource":"Electronic Babylonian Library","base_url":"https:\/\/www.ebl.lmu.de\/fragmentarium\/","project_url":"https:\/\/www.ebl.lmu.de\/","abbrev":"eBL"}}],"dates":[{"id":113611,"artifact_id":453321,"date_id":3678,"date":{"id":3678,"day_no":"21","month_id":45,"month_no":"10","year_id":9,"ruler_id":369,"year":{"id":9,"year_no":"04"}}}],"collections":[{"id":308917,"artifact_id":453321,"collection_id":326,"collection":{"id":326,"collection":"Arkeoloji M\u00fczeleri, Istanbul, Turkey","collection_url":"https:\/\/muze.gov.tr\/muze-detay?SectionId=IAR01\u0026DistId=IAR","collection_actor":"Agency","collection_holding":"Museum","collection_actor_status":"Public","collection_holding_status":"Extant","country_iso":"TUR","region_gadm":"TUR.40_1","district_gadm":"TUR.40.20_1","location_longitude_wgs1984":28.9816,"location_latitude_wgs1984":41.0111,"glow_id":20}}],"artifact_type":{"id":4,"artifact_type":"tablet","parent_id":27},"period":{"id":18,"sequence":19,"period":"Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)","name":"Old Babylonian","time_range":"ca. 1900-1600 BC"},"provenience":{"id":22,"provenience":"Nippur (mod. Nuffar)","location_id":369,"place_id":102,"region_id":8},"witnesses":[],"impressions":[],"composites":[],"seals":[{"id":571850,"seal_no":"S999999","artifact_id":453321,"seal":{"id":533185,"designation":"dummy composite seal for unidentified seals","seal_no":"S999999"}}],"retired_artifacts":[],"inscription":{"id":2342591,"artifact_id":453321,"atf":"\u0026P453321 = BE 06\/2, 023 \r\n#atf: lang akk \r\n@tablet \r\n@obverse \r\n1. _1\/3(disz) sar 5(disz) gin2 e2-du3-a_ \r\n#tr.it: 1\/3 SAR e 5 sicli (= 25 sicli) di terreno edificato\r\n2. _da e2_ {d}utu-{d}en-lil2-la2 \r\n#tr.it: adiacente alla casa di \u0160ama\u0161-enlilla;\r\n3. _4(u) sar {gesz}kiri6 a-sza3 igi-nim-ma_ \r\n#tr.it: 40 SAR di palmeto nel distretto (irriguo) \u0022Iginim\u0022 (= \u0022orientale\u0022)\r\n4. _u2-sal igi-bi-sze3 nig2-am3 e11-de3-a_ \r\n#tr.it: davanti al campo, ci\u00f2 che emerger\u00e0\r\n5. _za3 {gesz}kiri6_ el-li-tum \r\n#tr.it: lungo il palmeto di Ellitum;\r\n6. 1(disz) a-li2-a-hu-sza _sag-munus_ \r\n#tr.it: Ali-a\u1e2bu\u0161a, la schiava;\r\n7. 1(disz) {d}iszkur-ri-im-i3-li2 _sag-ir3_ \r\n#tr.it: Adad-r\u012bm-il\u012b lo schiavo\r\n$ blank space \r\n8. _ha-la-ba_ na-ru-ub-tum _dumu-munus_ mi-gir-{d}en-lil2 \r\n#tr.it: (sono) la porzione (dell\u0027eredit\u00e0) di Narubtum, figlia di Migir-enlil.\r\n9. _1\/3(disz) sar 5(disz) gin2 e2-du3-a_ \r\n#tr.it: 1\/3 SAR e 5 sicli di terreno edificato\r\n10. _da_ e2 ip-qu2-{d}da-mu \r\n#tr.it: adiacente alla casa di Ipqu-damu;\r\n11. _4(u) sar {gesz}kiri6 a-sza3 igi-nim-ma_ \r\n#tr.it: 40 SAR di palmeto nel distretto (irriguo) \u0022Iginim\u0022\r\n12. _u2-sal igi-bi-sze3 nig2-am3 e11-de3-a_ \r\n#tr.it: davanti al campo, ci\u00f2 che emerger\u00e0\r\n13. _za3 {gesz}kiri6_ ip-qu2-u2-a-tum \r\n#tr.it: lungo il palmeto di Ipq\u016b\u0027atum;\r\n14. _1(iku) 1\/2(iku) GAN2 a-sza3 uz-za_ \r\n#tr.it: 1 iku e mezzo di terreno nel distretto (irriguo) \u0022uz\u0022 (= \u0022l\u0027anatra\u0022),\r\n15. _ki-bur2-ru_ {d}iszkur-ri-im-i3-li2 _sag-ir3_ \r\n#tr.it: come compensazione per Adad-rim-il\u012b lo schiavo;\r\n16. 1(disz) dum-qi2-isz-tar? _sag-munus_ \r\n#tr.it: Dumqi-i\u0161tar, la schiava;\r\n17. 1(disz) ta-ri-bu-um _sag-ir3_ \r\n#tr.it: Taribum, lo schiavo\r\n18. _ha-[la-ba_ ur-{d}pa-bil-sag-ga2 _dumu]_ u-bar-rum \r\n#tr.it: (sono) la porzione (dell\u0027eredit\u00e0) di Ur-pabil-sagga, figlio di Ubarrum.\r\n@reverse \r\n1. _nig2-nam_ na-ra-am-tum _ama_ mi-gir-{d}en-lil2 \r\n#tr.it: Tutte le propriet\u00e0 di Naramtum, madre di Migir-enlil,\r\n2. 1(disz) na-ru-ub-tum _dumu-munus_ mi-gir-{d}en-lil2 \r\n#tr.it: Narubtum, figlia di Migir-enlil\r\n3. u3 ur-{d}pa-bil-sag-ga2 _egir dam-a-na-ka_ \r\n#tr.it: e Ur-pabil-sagga, che dopo (la morte di) suo marito\r\n4. _nam-ibila-ni-sze3 ba-da-an-ri-a_ \r\n#tr.it: come suo figlio (Naramtum) ha adottato,\r\n5. _tesz2-a se3-ga-bi in-ba-esz_ \r\n#tr.it: equamente divideranno.\r\n6. _u4-kur2-sze3 lu2-lu2-ra nu-gi4-gi4-de3 mu-lugal tesz2-bi in-pa3-de3-esz_ \r\n#tr.it: Che in futuro uomo contro uomo non torni (sulla decisione), insieme hanno giurato.\r\n7. _igi_ na-bi-{d}utu _dumu_ im-gu-u2-a \r\n#tr.it: Davanti a Nabi-\u0161ama\u0161, figlio di Img\u016b\u0027a;\r\n8. _igi lu2-{d}nin-urta _dumu_ lugal-a2-zi-da_ \r\n#tr.it: davanti a Lu-ninurta, figlio di Lugal-azida;\r\n9. _igi_ u2-ba-a-a-tum _dumu_ dag-qum \r\n#tr.it: davanti a Ubayatum, figlio di Daqqum;\r\n10. _igi_ lugal-ezem _dumu_ {d}nanna-a2-dah \r\n#tr.it: davanti a Lugal-ezem, figlio di Nanna-ada\u1e2b;\r\n11. _igi_ i3-li2-ma _dumu_ ir3-{d}nanna \r\n#tr.it: davanti a Ilima, figlio di Warad-nanna;\r\n12. _igi_ {d}suen-sza-mu-uh2 _dumu_ {d}en-ki-da-szer7-gal2 \r\n#tr.it: davanti a S\u00een-\u0161amu\u1e2b, figlio di Enki-anirgal;\r\n13. _igi_ ip-qa2-tum _szesz-a-ni_ \r\n#tr.it: davanti a Ipqatum, suo fratello;\r\n14. _igi_ du10-wa-sza-ab-szu _aga-us2 lugal_ \r\n#tr.it: davanti a \u1e6c\u0101b-wa\u0161abu, soldato de Re;\r\n15. _igi_ ur-kingal-a _dub-sar_ \r\n#tr.it: davanti a Ur-kingala, lo scriba;\r\n16. _igi_ a-wi-il-ia _bur-gul_ \r\n#tr.it: davanti ad Awiliya, taglia sigilli.\r\n$ blank space \r\n17. _iti ab-e3 u4 2(u) 1(disz)-kam_ \r\n#tr.it: Il mese di \u1e6ceb\u0113tum, il giorno 21\r\n18. _mu_ sa-am-su-i-lu-na _lugal i7_ sa-am-su-i-lu-na-he2-gal2 _mu-un-ba-al-la_ \r\n#tr.it: (del)l\u0027anno (in cui) Samsu-iluna, il Re, il canale \u0022Samsu-iluna \u00e8 abbondanza\u0022 ha scavato.\r\n@seal 1 \r\n1. na-ru-ub-tum \r\n2. _dumu-munus_ mi-gir-{d}en-lil2 \r\n3. ur-{d}pa-bil-sag-ga2 \r\n4. _dumu_ u-bar-rum \r\n ","is_atf2conll_diff_resolved":true,"is_latest":true}}]