[{"id":361738,"designation":"CDLJ 2015\/3 \u00a72.23","museum_no":"DUROM N 2458","dates_referenced":"Amar-Suen.04.--.-- ?","created_by":820,"publications":[{"id":276703395,"entity_id":361738,"publication_id":1650898,"exact_reference":"\u00a72.23","publication_type":"primary","table_name":"artifacts","publication":{"id":1650898,"designation":"Such-Guti\u00e9rrez CDLJ 2015\/3","bibtexkey":"Such-Guti\u00e9rrezCDLJ2015","year":"2015","entry_type_id":1,"journal_id":18,"title":"The Texts from the 3rd Millennium BC at the Oriental Museum, University of Durham (England)","volume":"2015","journal":{"id":18,"journal":"Cuneiform Digital Library Journal"},"entry_type":{"id":1,"label":"article"},"editors":[],"authors":[{"id":1256220,"publication_id":1650898,"author_id":47,"author":{"id":47,"author":"Such-Guti\u00e9rrez, Marcos","last":"Such-Guti\u00e9rrez","first":" Marcos"}}]}}],"material_colors":[],"material_aspects":[],"materials":[{"id":589625,"artifact_id":361738,"material_id":1,"material":{"id":1,"material":"clay"}}],"languages":[{"id":157294,"artifact_id":361738,"language_id":5,"language":{"id":5,"sequence":3,"language":"Sumerian","protocol_code":"sux-x-emegir","inline_code":"sux"}}],"genres":[{"id":183055,"artifact_id":361738,"genre_id":1,"comments":" ","genre":{"id":1,"genre":"Administrative"}}],"external_resources":[{"id":75620,"artifact_id":361738,"external_resource_id":1,"external_resource_key":"167775","external_resource":{"id":1,"external_resource":"Database of Neo-Sumerian Texts","base_url":"http:\/\/bdtns.cesga.es\/","project_url":"http:\/\/bdtns.cesga.es\/","abbrev":"BDTNS"}}],"dates":[{"id":97672,"artifact_id":361738,"date_id":5917,"date":{"id":5917,"day_no":"--","month_id":40,"month_no":"--","year_id":9,"ruler_id":352,"year":{"id":9,"year_no":"04"}}}],"collections":[{"id":223226,"artifact_id":361738,"collection_id":64,"collection":{"id":64,"collection":"Oriental Museum, University of Durham, Durham, UK","collection_url":"https:\/\/www.dur.ac.uk\/oriental.museum","collection_actor":"Agency","collection_holding":"Museum","collection_actor_status":"Public","collection_holding_status":"Extant","country_iso":"GBR","region_gadm":"GBR.1_1","district_gadm":"GBR.1.30_1","location_longitude_wgs1984":-1.58142,"location_latitude_wgs1984":54.764,"glow_id":61}}],"artifact_type":{"id":4,"artifact_type":"tablet","parent_id":27},"period":{"id":15,"sequence":16,"period":"Ur III (ca. 2100-2000 BC)","name":"Ur III","time_range":"ca. 2100-2000 BC"},"provenience":{"id":88,"provenience":"Girsu (mod. Tello)","location_id":160,"place_id":56,"region_id":8},"witnesses":[],"impressions":[],"composites":[],"seals":[],"retired_artifacts":[],"inscription":{"id":2288152,"artifact_id":361738,"atf":"\u0026P361738 = CDLJ 2015\/002 \u00a72.23 \n#atf: lang sux \n@tablet \n@obverse \n@column 1 \n1. 2(disz) x x-tur#? \n#tr.en: 2 (mana wool for) ...tur, \n2. 3(disz)#? x-x-da# \n#tr.en: 3 (mana wool for) ...da; \n3. 3(disz)# sza3#?-x \n#tr.en: 3 (mana wool for) \u0160a..; \n4. [n] lu2#-{d}amar-{d#}suen# dumu#-ni# \n#tr.en: (and) ... (for) Lu-Amar-Suen, her son; \n5. 3(disz)# x x x x \n#tr.en: 3 (mana wool for) ..; \n6. 3(disz) x x x x \n#tr.en: (and) 3 ..; \n7. 1(disz) 1\/2(disz) [...] \n#tr.en: (and) 1 1\/2 (for) ..., \n8. dumu#?-[ni?-me?] \n#tr.en: being her children (?); \n9. 3(disz)#? [...] \n#tr.en: 3 (?) (mana wool for) ..., \n10. 3(disz) [...] \n#tr.en: 3 (mana wool for) ..., \n11. [...] \n#tr.en: ..; \n12. [...] \n#tr.en: ..; \n13. [...] \n#tr.en: ..; \n14. [...] x x x-a#?-ni#? \n#tr.en: ..; \n15. [...] nin#-gin7-a-ba-dim2# \n#tr.en: ... Ningin-abadim, \n16. [...] nin#-mu-si-i3-sa2# \n#tr.en: ... Ninmusisa, \n17. [...] x-mu#? \n#tr.en: ..; \n18. [...] x \n#tr.en: ..; \n19. 1(disz) 1\/2(disz) nin#-sa#-du8 \n#tr.en: (and) 1 1\/2 (mina of wool for) Nin-sadu \n20. 1(disz) geme2-bara2#-si-ga \n#tr.en: (and) 1 (for) Geme-bara-siga, \n21. dumu#-ni-me \n#tr.en: being her children; \n22. 2(disz)#? geme2#-nigar{gar} \n#tr.en: 2 (?) (mana wool for) Geme-nigar; \n23. 4(disz)# nin-ka#?-a#?-ni-me \n#tr.en: 4? (mana wool for) Nin-kanime (?), \n24. [a?-ru?]-a#? lu2-usz#-gid2#-da# \n#tr.en: donated (?) by Lu-u\u0161gida; \n25. 4(disz) nin#-za#-gin3#-ta \n#tr.en: 4 (mana wool for) Nin-zaginta; \n26. 3(disz) nin#-ezem \n#tr.en: 3 (mana wool for) Nin-ezem; \n27. 3(disz) {d}lamma-re-ba-zi-ge \n#tr.en: 3 (mana wool for) Lamma-ri-Bazige, \n28. 2(disz) geme2-bara2-si-ga \n#tr.en: (and) 2 (for) Geme-barasiga, \n29. 1(disz) 1\/2(disz) geme2-{gesz}gigir2 \n#tr.en: (and) 1 1\/2 (for) Geme-gigir, \n30. 1(disz) nin-mu-si-i3-sa2 \n#tr.en: (and) 1 (for) Ninmusisa, \n31. dumu-ni-me \n#tr.en: being her children; \n32. 3(disz) nin-ku3-zu \n#tr.en: 3 (mana wool for) Ninkuzu, \n33. 1(disz) 1\/2(disz) geme2-usz-bar \n#tr.en: (and) 1 1\/2 (for) Geme-u\u0161bar, \n34. 1(disz) geme2-{d}nin-szubur \n#tr.en: (and) 1 (for) Geme-Nin\u0161ubur, \n35. dumu-ni-me \n#tr.en: being her children; \n36. 3(disz) geme2-sze-il2-la \n#tr.en: 3 (mana wool for) Geme-\u0161e\u2019ila \n37. 1(disz)# 1\/2(disz) geme2-{d}nin-szubur \n#tr.en: (and) 1 1\/2 (for) Geme-Nin\u0161ubur \n38. [1(disz)] 1\/2(disz) nin-sa-du8 \n#tr.en: (and) 1 1\/2 (for) Nin-sadu; \n39. [1(disz)] 1\/2(disz)# [geme2]-{d#}na-ru2-a# \n#tr.en: (and) 1 1\/2 (for) Geme-Narua \n40. [1(disz) x]-{d#}na-ru2#-a# \n#tr.en: (and) 1 (for) ...-Narua, \n41. [dumu-ni-me] \n#tr.en: being her children; \n@column 2 \n1. 3(disz) geme2-bara2-si-ga# \n#tr.en: 3 (mana wool for) Geme-barasiga, \n2. dumu lu2-usz-gid2-da# \n#tr.en: daughter of Lu-u\u0161gida; \n3. 2(disz)#? nin-ki-ne2 \n#tr.en: 2 (?) (mana wool for) Nin-kine; \n4. [...] nin-mu-ba-an! \n#tr.en: ... (for) Ninmu-ban(zige) \n5. [...] geme2-ga2-nun \n#tr.en: ... (for) Geme-ganun \n6. [...] nin-u6-e \n#tr.en: ... (for) Nin-u\u2019e \n7. 1(disz)# 1\/2(disz)#? nig2-gi-na# \n#tr.en: (and) 1 1\/2 (?) (for) Niggina \n8. 1(disz)# lu2-nam#?-tar#?-ra#? \n#tr.en: (and) 1 (for) Lu-namtara (?), \n9. dumu-ni-me \n#tr.en: being her children; \n10. 4(disz) nin-ku3-ga-ni \n#tr.en: 4 (mana wool for) Nin-kugani; \n11. 3(disz) a-gu2-zi \n#tr.en: 3 (mana wool for) Aguzi \n12. 1(disz) 1\/2(disz) nin-geszkim-zi \n#tr.en: (and) 1 1\/2 (for) Nin-ge\u0161kimzi \n13. 1(disz) 1\/2(disz) e2-ta-mu-zu# \n#tr.en: (and) 1 1\/2 (for) Etamuzu \n14. 1(disz) geme2-{d}nin-szubur \n#tr.en: (and) 1 (for) Geme-Nin\u0161ubur, \n15. dumu-ni-me# \n#tr.en: being her children; \n16. 1(disz) tug2 ki lul-la \n#tr.en: 1 textile (for) Kilula; \n17. 3(disz) iri-ni#-sze3!(SZU)-kusz2# \n#tr.en: 3 (mana wool for) Irini\u0161eku\u0161 \n18. 1(disz) 1\/2(disz) geme2-e2-dar-a dumu-ni \n#tr.en: (and) 1 1\/2 (for) Geme-edara, her daughter; \n19. 3(disz) nin-disz-gal-da#? \n#tr.en: 3 (mana wool for) Nin-di\u0161galda (?) \n20. 1(disz) 1\/2(disz) nin-sa-du8 dumu-ni# \n#tr.en: (and) 1 1\/2 (for) Nin-sadu, her daughter; \n21. 3(disz) sza3-zum-ba \n#tr.en: 3 (mana wool for) \u0160azumba; \n22. 3(disz) geme2-{d}na#-ru2-a \n#tr.en: 3 (mana wool for) Geme-Narua, \n23. dumu nin-szesz \n#tr.en: daughter of Nin-\u0161e\u0161; \n24. tug2! nin-i7-ki-ag2 \n#tr.en: textile (for) Nin-esir-kiag, \n25. dumu nin-a2-ni-e3!-a \n#tr.en: daughter of Nin-ani\u2019ea; \n26. tug2! ba-ta-sa6-ge \n#tr.en: textile (for) Batasage, \n27. a-ru-a ti-ni-abzu!-ta \n#tr.en: donated (by) Tini-abzuta; \n# SU-AB \n28. tug2! a-ba-ni-nisi-ge \n#tr.en: textile (for) Abani-nisige \n29. 3(disz) geme2-{d}szul-gi \n#tr.en: (and) 3 (mana wool for) Geme-\u0160ulgi \n30. 1(disz) 1\/2(disz) nam-ra-ga2-bi2-kusz2 \n#tr.en: (and) 1 1\/2 (mina of wool for) Namraga-biku\u0161, \n31. dumu-ni-me \n#tr.en: being her children; \n32. 3(disz) la-ba-szi-se-ge-de3 \n#tr.en: 3 (mana wool for) Laba\u0161isegede \n33. 1(disz) 1\/2(disz) nin!-ga2-kam dumu-ni \n#tr.en: (and) 1 1\/2 (for) Ningakam, her daughter; \n34. ar3# nin#-ki-sza!-ra \n#tr.en: (worker employed at) milling: Nin-ki\u0161ara \n35. 3(disz) geme2-esz2!(SZU)-dam! \n#tr.en: (and) 3 (mana wool for) Geme-e\u0161dam \n36. [1(disz)] 1\/2(disz)# nam-szesz-a dumu-ni \n#tr.en: (and) 1 1\/2 (for) Nam\u0161e\u0161a, her daughter, \n@column 3 \n1. dumu-ni-me \n#tr.en: being her children; \n2. 3(disz) geme2-{d}na-ru2-a \n#tr.en: 3 (mana wool for) Geme-Narua, \n3. dumu a-tu \n#tr.en: daughter of Atu; \n4. tug2! |PU3.KA|-ka# \n#tr.en: textile (for) Pukaka; \n5. 3(disz) lu2-u18-nu-sa6 \n#tr.en: 3 (mana wool for) Lu\u2019u-nusa; \n6. 1(disz) tug2 geme2#-ga2#-nun \n#tr.en: 1 textile (for) Geme-ganun, \n7. dumu geme2-{d}li9-si4# \n#tr.en: daughter of Geme-Lisi; \n8. 3(disz) masz-tur \n#tr.en: 3 (mana wool for) Ma\u0161tur \n9. 3(disz) geme2-{d}nin-mar{ki#} \n#tr.en: (and) 3 (for) Geme2-Ninmar \n10. 2(disz) {d}utu-ik-s,ur2 \n#tr.en: (and) 2 (for) \u0160ama\u0161-ik\u1e63ur, \n11. dumu-ni-me \n#tr.en: being her children; \n12. tug2! geme2-esz2-dam! \n#tr.en: textile (for) Geme-e\u0161dam \n13. 3(disz) geme2-{d}na-ru2-a \n#tr.en: (and) 3 (mana wool for) Geme-Narua \n14. 1(disz) ka-sa6 \n#tr.en: (and) 1 (mina of wool for) Kasa, \n15. dumu-ni-me \n#tr.en: being her children; \n16. 2(disz) ba-zi-ge \n#tr.en: 2 (mana wool for) Bazige \n17. 3(disz) nin-en-gi7 \n#tr.en: (and) 3 (for) Nin-engi \n18. 2(disz)# ur-{gesz}dar-du3 \n#tr.en: (and) 2 (for) Ur-dardu, \n19. dumu-ni-me \n#tr.en: being her children; \n20. 3(disz) geme2-{d}utu \n#tr.en: 3 (mana wool for) Geme-Utu, \n21. dumu ama-gi-na \n#tr.en: daughter of Amagina; \n22. 3(disz) geme2-{gesz}dar-du3 \n#tr.en: 3 (mana wool for) Geme-dardu; \n23. tug2! nin-da-nir#-gal2# \n#tr.en: textile (for) Ninda-nirgal \n24. 1(disz) 1\/2(disz) nig2#-tuku# dumu-ni \n#tr.en: (and) 1 1\/2 (mina of wool for) Nigtuku, her child, \n25. 3(disz) geme2-munu4-ku3-ga \n#tr.en: (and) 3 (mana wool for) Geme-munukuga, \n26. dumu-ni-me \n#tr.en: being her children; \n27. 3(disz) nin-nig2-zu!(SU)-zu!(SU) \n#tr.en: 3 (mana wool for) Nin-nig-zuzu; \n28. 3(disz) nin-mu-ha-mu-szi-zu \n#tr.en: 3 (mana wool for) Ninmu-\u1e2bamu\u0161izu \n29. 3(disz) nin-da-nir-gal2# \n#tr.en: (and) 3 (for) Ninda-nirgal \n30. 3(disz) a-ba-ki-ne2# \n#tr.en: (and) 3 (for) Aba-kine, \n31. dumu-ni-me \n#tr.en: being her children; \n32. 3(disz) nig2-tuku-i3-na#-ab!-du7! \n#tr.en: 3 (mana wool for) Nigtuku-inabdu \n33. 1(disz) 1\/2(disz) a-ba-ki-ne2 \n#tr.en: (and) 1 1\/2 (for) Aba-kine \n34. 1(disz) nin-mu-si#-i3#-sa2 \n#tr.en: (and) 1 (for) Ninmusisa, \n35. dumu-ni-me# \n#tr.en: being her children; \n36. usz2 nin-inim-gi-na# \n#tr.en: dead: Nin-inimgina; \n37. 3(disz) geme2-iri-si-ga \n#tr.en: 3 (mana wool for) Geme-irisiga; \n38. 3(disz) nin-inim#-gi#-na \n#tr.en: 3 (mana wool for) Nin-inimgina \n39. 1(disz)# 1\/2(disz)# geme2-{d#}na-ru2-a \n#tr.en: (and) 1 1\/2 (for) Geme-Narua \n@column 4 \n1. 1(disz) 1\/2(disz) geme2-bara2-si-ga \n#tr.en: (and) 1 1\/2 (for) Geme-barasiga, \n2. dumu-ni-me \n#tr.en: being her children; \n3. 3(disz) geme2-{d}nin-mug# \n#tr.en: 3 (mana wool for) Geme-ninmug; \n4. 3(disz) nin-da-nir#-gal2# \n#tr.en: 3 (mana wool for) Ninda-nirgal \n5. 1(disz) 1\/2(disz) nin-si-sa2 \n#tr.en: (and) 1 1\/2 (for) Nin-sisa \n6. 1(disz) 1\/2(disz) a-sza3-mu-gu#-ul# \n#tr.en: (and) 1 1\/2 (for) A\u0161a-mugul, \n7. dumu-ni-me# \n#tr.en: being her children; \n8. 3(disz) nin-inim#?-gi#-na# \n#tr.en: 3 (mana wool for) Nin-inimgina (?); \n9. 3(disz) nin#-[...] \n#tr.en: 3 (mana wool for) Nin-...; \n10. 3(disz) geme2#-[...] \n#tr.en: 3 (mana wool for) Geme-...; \n11. 3(disz) x-[...] \n#tr.en: 3 (mana wool for) ...; \n12. 3(disz) [...] x \n#tr.en: 3 (mana wool for) ..; \n13. 2(disz) geme2#-{d!}li9-si4 \n#tr.en: (and) 2 (for) Geme-Lisi \n14. 2(disz) geme2#-ug3#!-IL2 \n#tr.en: (and) 2 (for) Geme-ugIL, \n15. dumu-ni#-me \n#tr.en: being her children; \n16. 3(disz) ba-szix(SIG5)-nisi-ge \n#tr.en: 3 (mana wool for) Ba\u0161i-nisige \n17. 3(disz) geme2#-munu4-ku3-ga#!? \n#tr.en: (and) 3 (for) Geme-munukuga \n# ga! is su or zu \n18. 1(disz) 1\/2(disz) nin#-ib2-ta-e3 \n#tr.en: (and) 1 1\/2 (for) Nin-ibtae, \n19. dumu-ni#-me \n#tr.en: being her children, \n20. a-ru#-a na-ba-sa6 \n#tr.en: donated (by) Nabasa; \n21. tug2# ba#-szix(SIG5)-nisi-ge \n#tr.en: textile (for) Ba\u0161i-nisige, \n22. a-ru#-a geme2-e2-an!-na \n#tr.en: donated (by) Geme-Eanna, \n23. 1(disz) geme2-{gesz}gigir2 dumu-ni \n#tr.en: (and) 1 (mina of wool for) Geme-gigir, her daughter; \n24. 3(disz) na-ri2#?-dah-ha? \n#tr.en: 3 (mana wool for) Nari-da\u1e2b.ha (?) \n25. 1(disz) 1\/2(disz) nin-ku3-zu!(SU) dumu-ni \n#tr.en: (and) 1 1\/2 (for) Nin-kuzu, her daughter; \n26. tug2! geme2-{d}li9-si4!(SZU) \n#tr.en: textile (for) Geme-Lisi \n27. 1(disz) masz-gu-la dumu-ni \n#tr.en: (and) 1 (mina of wool for) Ma\u0161gula, her child; \n28. 3(disz) geme2-{d!}utu \n#tr.en: 3 (mana wool for) Geme-Utu; \n29. 3(disz) us2-[sa]-ni#-du10 \n#tr.en: 3 (mana wool for) Usanidu \n30. 2(disz) geme2-{d}szul-gi \n#tr.en: (and) 2 (for) Geme-\u0160ulgi \n31. 1(disz) 1\/2(disz) ab#-ba-du10#-ga# \n#tr.en: (and) 1 1\/2 (for) Abbaduga, \n32. [dumu-ni]-me \n#tr.en: being her children; \n33. 3(disz)#? geme2#?-gi#?-gal-SZIM-ka \n#tr.en: 3 (?)? (mana wool for) Geme-gigal-\u0160IMka \n34. 3(disz) nin-ki-la2-a \n#tr.en: (and) 3 (for) Nin-kila\u2019a \n35. 1(disz) 1\/2(disz) nig2-gi-na-ba-dab5! \n#tr.en: (and) 1 1\/2 (for) Niggina-badab, \n36. dumu-ni#-me \n#tr.en: being her children; \n37. 3(disz) nin-nam2-mah \n#tr.en: 3 (mana wool for) Nin-tugma\u1e2b; \n38. 3(disz) geme2-bara2-si-ga# \n#tr.en: 3 (mana wool for) Geme-barasiga \n@column 5 \n1. 1(disz) 1\/2(disz) x [...] \n#tr.en: (and) 1 1\/2 (for) ..; \n2. 1(disz) 1\/2(disz) nin#-[...] \n#tr.en: (and) 1 1\/2 (for) Nin-..; \n3. 1(disz) a-gu2-zi# \n#tr.en: (and) 1 (for) Aguzi, \n4. dumu-ni-me \n#tr.en: being her children; \n5. tug2! geme2-{d}isztaran \n#tr.en: textile (for) Geme-!\u0161taran, \n6. usz2 nin#-zalag2-a-ni dumu-ni \n#tr.en: dead: Nin-zalagani, her daughter; \n7. 3(disz) geme2-{d#}suen \n#tr.en: 3 (mana wool for) Geme-Suen; \n8. 3(disz) geme2-{gesz#}dar-du3 \n#tr.en: 3 (mana wool for) Geme-dardu; \n9. 3(disz)#? geme2-ga2!-nun \n#tr.en: 3 (?) (mana wool for) Geme-ganun \n10. [...] nin#-inim#-gi-na# \n#tr.en: (and) ... (for) Nin-inimgina \n11. 1(disz) nin-sa-du8 \n#tr.en: (and) 1 (for) Nin-sadu, \n12. dumu-ni-me \n#tr.en: being her children; \n13. 3(disz) zi-mu-i3-da-gal2 \n#tr.en: 3 (mana wool for) Zimu-idagal; \n14. 3(disz) me-ni-szu-na \n#tr.en: 3 (mana wool for) Meni-\u0161una, \n15. 1(disz) lu2-uru11{ki} dumu-ni \n#tr.en: (and) 1 (for) Lu-Uru, her son; \n16. 3(disz) nam-ra-mu-mu-du8 \n#tr.en: 3 (mana wool for) Namramu-mudu \n17. 3(disz) nin-e-i3-zu!(SU) \n#tr.en: (and) 3 (for) Nine-izu \n18. 2(disz) du-lum!-i3-du10 \n#tr.en: (and) 2 (for) Dulum-idu, \n19. dumu-ni-me \n#tr.en: being her children; \n20. tug2! nin-da-nir-gal2 \n#tr.en: textile (for) Ninda-nirgal \n21. 1(disz) 1\/2(disz) geme2-ga2-nun dumu-ni \n#tr.en: (and) 1 1\/2 (mina of wool for) Geme-ganun, her daughter; \n22. tug2! du-lum!-i3-du10 \n#tr.en: textile (for) Dulum-idu, \n23. dumu geme2-{d}na-ru2-a \n#tr.en: daughter of Geme-Narua; \n24. 3(disz) du11-ga-lal3-bi \n#tr.en: 3 (mana wool for) Duga-lalbi; \n25. 3(disz) nin-si-sa2 \n#tr.en: 3 (mana wool for) Nin-sisa \n26. 1(disz) nam-nin-a-ni dumu-ni \n#tr.en: (and) 1 (for) Namninani, her child; \n27. 3(disz) bar-ku3-ga-ni \n#tr.en: 3 (mana wool for) Barkugani \n28. 3(disz) nin-mi2-du11-ga \n#tr.en: (and) 3 (for) Nin-mi-duga \n29. 1(disz) geme2-sze-il2-la dumu-ni \n#tr.en: (and) 1 (for) Geme-\u0161e\u2019ila, her daughter, \n30. dumu-ni-me \n#tr.en: being her children; \n31. 3(disz) nin-ku3-zu!(SU) \n#tr.en: 3 (mana wool for) Nin-kuzu, \n32. dumu ba-zi-ge \n#tr.en: daughter of Bazizi; \n33. 3(disz) ku!(MA)-bi \n#tr.en: 3 (mana wool for) Kubi \n34. 3(disz) geme2-tur-ni-sze3!(SZU) dumu-ni \n#tr.en: (and) 3 (for) Geme2-turni\u0161e, her daughter; \n35. [3(disz)?] za3#-mu-ba-ni-us2 \n#tr.en: 3 (?) (mana wool for) Zamu-banius \n@column 6 \n1. [...] x [...] \n#tr.en: (and) ... (for) ..; \n2. [...] nin#-ki-har-sa6 \n#tr.en: (and) ... (for) Nin-kiharsa, \n3. dumu-ni-me \n#tr.en: being her children; \n4. 3(disz) lul-zi \n#tr.en: 3 (mana wool for) Lulzi; \n5. 3(disz) nin-ma2-gur8!(TE)-re \n#tr.en: 3 (mana wool for) Nin-magure \n6. 1(disz) 1\/2(disz) nam-nin-a-ni dumu-ni \n#tr.en: (and) 1 1\/2 (for) Namninani, her child, \n7. 3(disz) geme2-usz-bar# \n#tr.en: (and) 3 (for) Geme-u\u0161bar \n8. 1(disz) 1\/2(disz) geme2-{d}na-ru2-a dumu-ni \n#tr.en: (and) 1 1\/2 (for) Geme-Narua, her daughter, \n9. 2(disz) nin#-he2#-gal2 \n#tr.en: (and) 2 (for) Nin-\u1e2begal, \n# rest of an erased sign at end of line \n10. dumu lul-zi-me \n#tr.en: being descendants (of) Lulzi; \n11. 2(disz) geme2-{d}na-ru2-a# \n#tr.en: 2 (mana wool for) Geme-Narua; \n12. ar2 tug2! geme2-tur3-masz \n#tr.en: milling: textile (for) Geme-turma\u0161 \n13. 3(disz) lal3-la \n#tr.en: (and) 3 (mana wool for) Lala \n14. ($ blank space $) ur!-{d}hendur-sag \n#tr.en: (and) ... (for) Ur-\u1e2aendursag, \n15. dumu-ni-me \n#tr.en: being her children; \n16. 2(disz) ama-mu-ba-an-du8 \n#tr.en: 2 (mana wool for) Amamu-bandu \n17. ar3 geme2-{d}lamma dumu-ni \n#tr.en: (and) milling: GemeLamma, her daughter; \n18. 2(disz) na-na \n#tr.en: 2 (mana wool for) Nana; \n19. 3(disz) nin-mu-sze3-igi-mu \n#tr.en: 3 (mana wool for) Ninmu\u0161e-igimu \n20. 1(disz) 1\/2(disz) masz-gu-la \n#tr.en: (and) 1 1\/2 (for) Ma\u0161gula \n21. 1(disz) 1\/2(disz) nin-da-nir-gal2! \n#tr.en: (and)1 1\/2 (for) Ninda-nirgal, \n22. dumu-ni-me \n#tr.en: being her children; \n23. tug2! nin-da-mu-da#-gal2 \n#tr.en: textile (for) Ninda-mudagal \n24. 3(disz) nin-a-ba \n#tr.en: (and) 3 (mana wool for) Nin-aba \n25. 1(disz) geme2-{d}nin-szubur dumu!-ni \n#tr.en: (and) 1 (mina of wool for) Geme-Nin\u0161ubur, her daughter, \n26. dumu na-na-me \n#tr.en: (being) descendants of Nana; \n27. 3(disz) geme2-{d}suen \n#tr.en: 3 (mana wool for) Geme-Suen, \n28. dumu nin-lu2-ni \n#tr.en: daughter of Nin-luni; \n29. 2(disz) nin-szesz \n#tr.en: 2 (mana wool for) Nin-\u0161e\u0161 \n30. 3(disz) geme2-{d}na-ru2-a dumu-ni \n#tr.en: (and) 3 (for) Geme-Narua, her daughter; \n31. 3(disz) ama-tu-da-ni! \n#tr.en: 3 (mana wool for) Amatudani, \n32. dumu a-tu ba-usz2 \n#tr.en: daughter of Atu, died; \n33. 3(disz) ma-an-dah-ha! \n#tr.en: 3 (mana wool for) manda\u1e2ba; \n34. 3(disz) nig2-gur11-a-ni \n#tr.en: 3 (mana wool for) Niggurani; \n35. 1(disz) tug2 nin-inim-gi-na \n#tr.en: 1 textile (for) Nin-inimgina \n36. 1(disz) geme2-bara2-si-ga \n#tr.en: (and) 1 (mina of wool for) Geme-barasiga, \n@column 7 \n1. dumu# geme2-bara2-me \n#tr.en: being children of Geme-bara; \n2. 3(disz) nig2#-tuku \n#tr.en: 3 (mana wool for) Nig-tuku; \n3. 3(disz) nin-gin7-a-ba-dim2 \n#tr.en: 3 (mana wool for) Ningin-abadim; \n4. 3(disz) iri-ga2-na-ab-du7 \n#tr.en: 3 (mana wool for) Iriga-nabdu; \n5. 3(disz) geme2-e2-an-na \n#tr.en: 3 (mana wool for) Geme-Eanna \n6. 2(disz) geme2-{d}nun-gal \n#tr.en: (and) 2 (for) Geme-Nungal \n7. 1(disz) 1\/2(disz) iri-ni-sze3!(SZU)-kusz2 \n#tr.en: (and) 1 1\/2 (for) Irinisze-kusz, \n8. dumu-ni-me# \n#tr.en: being her children; \n9. 3(disz) nam-uszur4-a#-ni \n#tr.en: 3 (mana wool for) Namu\u0161urani \n10. 1(disz) 1\/2(disz) lu2-uru11{ki} \n#tr.en: (and) 1 1\/2 (for) Lu-Uru \n11. 1(disz) 1\/2(disz) geme2-{gesz}dar-du3 \n#tr.en: (and) 1 1\/2 (for) Geme-dardu, \n12. dumu-ni-me \n#tr.en: being her children; \n13. tug2! nin-mu-sze3-igi-mu \n#tr.en: textile (for) Ninmu\u0161e-igimu \n14. 1(disz) 1\/2(disz) ur!-{gesz}dar-du3 dumu-ni \n#tr.en: (and) 1 1\/2 (mina of wool for) Ur-dardu, her son; \n15. 3(disz) nin-zi-sza3-gal2 \n#tr.en: 3 (mana wool for) Nin-zi\u0161agal; \n16. 3(disz) sa6-sa6 \n#tr.en: 3 (mana wool for) Sasa; \n17. 4(disz) geme2-mu \n#tr.en: 4 (mana wool for) Gememu; \n18. tug2! tul2-ta \n#tr.en: textile (for) Tulta, \n19. dumu utu-iri-na ba-usz2 \n#tr.en: daughter of Utu-irina, died; \n20. 3(disz) geme2-dingir-ra \n#tr.en: 3 (mana wool for) Geme-dingira, \n21. dumu nin-gan! \n#tr.en: daughter of Nin-gan; \n22. ar3 geme2-{d}lamma \n#tr.en: milling: Geme-Lamma; \n23. 3(disz) ba-a!(MIN)-a!(MIN)# \n#tr.en: 3 (mana wool for) Ba\u2019aya; \n24. 3(disz) geme2-{gesz}dar!-du3 \n#tr.en: 3 (mana wool for) Geme-dardu; \n25. 3(disz) nin-sa-du8 \n#tr.en: (and) 3 (for) Nin-sadu \n26. 1(disz) geme2-{d}na-ru2-a \n#tr.en: (and) 1 (for) Geme-Narua, \n27. dumu-ni-me \n#tr.en: being her children; \n28. 4(disz) sza3-mu-zu!(SU) \n#tr.en: 4 (mana wool for) \u0160a-muzu \n29. 2(disz) nin-sag-gu2-gal2 \n#tr.en: (and) 2 (for) Nin-saggugal \n30. 1(disz) geme2-{d}lamma \n#tr.en: (and) 1 (for) Geme-Lamma, \n31. dumu-ni-me \n#tr.en: being her children; \n32. 2(disz) nin-ib2-ta-e3 \n#tr.en: 2 (mana wool for) Nin-ibtae; \n33. tug2! dumu na#?-ga#?-am3 \n#tr.en: textile (for) the daughter of Nagam (?) \n34. 1(disz) 1\/2(disz) geme2#-[...] \n#tr.en: (and) 1 1\/2 (mina of wool for) Geme-..; \n35. 1(disz)# [1\/2(disz)? ...] \n#tr.en: (and) 1 (1\/2) (?) (mina of wool for) ..; \n36. [...] \n#tr.en: ..; \n@reverse \n@column 1 \n1. [...] \n#tr.en: ..; \n2. [...] \n#tr.en: ..; \n3. 3(disz) iri-ni-[sze3?-kusz2?] \n#tr.en: 3 (mana wool for) Irini\u0161e-ku\u0161 (?) \n4. 1(disz) 1\/2(disz) ur-lu2#?-[x] \n#tr.en: (and) 1 1\/2 (for) Ur-lu2... (?) \n5. 1(disz) 1\/2(disz) nam-iri#?-[na?] \n#tr.en: (and) 1 1\/2 (for) Namirina (?) \n6. 1(disz) geme2-{d}amar-[{d}]suen# \n#tr.en: (and) 1 (for) Geme-Amar-Suen, \n7. dumu-ni-me \n#tr.en: being her children; \n8. 3(disz) geme2-munu4-ku3-ga \n#tr.en: 3 (mana wool for) Geme-munukuga; \n9. 3(disz) nin-ku3-zu!(SU) \n#tr.en: 3 (mana wool for) Nin-kuzu \n10. 1(disz) 1\/2(disz) nig2-tuku-i3-na-ab-du7 \n#tr.en: (and) 1 1\/2 (for) Nigtuku-inabdu \n11. 1(disz) 1\/2(disz) nin-zi-iri-na \n#tr.en: (and) 1 1\/2 (for) Ninzi-irina \n12. 1(disz) geme2-{d}amar-{d}suen \n#tr.en: (and) 1 (for) Geme-Amar-Suen, \n13. dumu-ni-me \n#tr.en: being her children; \n14. 3(disz) nin-ig-ga \n#tr.en: 3 (mana wool for) Nin-iga; \n15. 3(disz) nin-he2-gal2 \n#tr.en: 3 (mana wool for) Nin-\u1e2begal, \n16. dumu geme2-munu4-ku3-ga \n#tr.en: daughter of Geme-munukuga; \n17. tug2! nin-in-nu-tuku \n#tr.en: textile (for) Nin-innutuku; \n18. 3(disz) nin-ma2-gur8!(TE)-re \n#tr.en: 3 (mana wool for) Nin-magure \n19. 3(disz) geme2-bi-kisal \n#tr.en: (and) 3 (for) Gemebi-kisal \n20. 1(disz) geme2-{d}amar-{d}suen! \n#tr.en: (and) 1 (for) Geme-Amar-Suen, \n# EN-SU \n21. dumu-ni-me \n#tr.en: being her children; \n22. tug2! ki-ur3-en-kal \n#tr.en: textile (for) Kiur-enkal; \n23. tug2! nin-ki-sza-ra \n#tr.en: textile (for) Nin-ki\u0161ara; \n24. 3(disz) nin-ku3-zu \n#tr.en: 3 (mana wool for) Nin-kuzu \n25. 2(disz) nin-nig2-tuku \n#tr.en: (and) 2 (for) Nin-nigtuku \n26. 1(disz) 1\/2(disz) geme2-{d#}szul#-gi# \n#tr.en: (and) 1 1\/2 (for) Geme-\u0160ulgi, \n27. dumu-ni-[me] \n#tr.en: being her children; \n28. 3(disz) geme2#-[...] \n#tr.en: 3 (mana wool for) Geme-..; \n29. 2(disz) lu2#-[...] \n#tr.en: (and) 2 (for) Lu-..; \n30. 1(disz) geme2-x [...] \n#tr.en: (and) 1 (for) Geme-..., \n31. dumu-ni-me \n#tr.en: being her children; \n32. 3(disz) geme2-szim-ku3-ga \n#tr.en: 3 (mana wool for) Geme-\u0161imkuga \n33. 1(disz) 1\/2(disz) za3-mu-ba-ni-us2 \n#tr.en: (and) 1 1\/2 (for) Zamu-banius \n34. 1(disz) 1\/2(disz) nin-sa-du8 \n#tr.en: (and) 1 1\/2 (for) Nin-sadu, \n35. dumu#-ni-me \n#tr.en: being her children; \n36. [3(disz)?] nin-iri-ni#?-[sze3?] \n#tr.en: 3? (mana wool for) Nin-irini\u0161e?; \n@column 2 \n1. 3(disz) nig2-gi-na# \n#tr.en: 3 (mana wool for) Niggina; \n2. 3(disz) e2-gal-e-si \n#tr.en: 3 (mana wool for) Egalesi \n3. 1(disz) 1\/2(disz) nin-inim-gi-na \n#tr.en: (and) 1 1\/2 (for) Nin-inimgina \n4. 1(disz) 1\/2(disz) nin-e-i3-zu \n#tr.en: (and) 1 1\/2 (for) Nine-izu, \n5. dumu-ni-me \n#tr.en: being her children; \n6. 3(disz) nin-arhusz!-su13 \n#tr.en: 3 (mana wool for) Nin-arhu\u0161su \n7. 3(disz) geme2-e2-kar!(TE)-re# \n#tr.en: (and) 3 (for) Geme-ekare \n8. 1(disz) 1\/2(disz) nin-mu-sze3!-igi-mu! \n#tr.en: (and) 1 1\/2 (for) Ninmu\u0161e-igimu, \n9. dumu-ni-me \n#tr.en: being her children; \n10. 3(disz) {d}lamma-ama!(LU)-mu \n#tr.en: 3 (mana wool for) Lamma-amamu \n11. 2(disz) nam-nin-a-ni dumu-ni \n#tr.en: (and) 2 (for) Namninani, her child; \n12. 4(disz) geme2-{d}nin-dar!#-a \n#tr.en: 4 (mana wool for) Geme-nindara, \n13. a-ru-a iri-ki-bi \n#tr.en: donated (by) Iri-kibi; \n14. 3(disz) geme2-e2-ku3-ga \n#tr.en: 3 (mana wool for) Geme-ekuga, \n15. a-ru-a lu2-{d}utu \n#tr.en: donated (by) Lu-Utu; \n16. 3(disz) geme2-e2-kar!(TE)-re \n#tr.en: 3 (mana wool for) Geme-ekare, \n17. a-ru#-a ur!-{d}lamma \n#tr.en: donated (by) Ur-Lamma; \n18. 3(disz) nin-bur-szu-ma \n#tr.en: 3 (mana wool for) Nin-bur\u0161uma, \n19. a#-ru-a szu-na \n#tr.en: donated (by) \u0160una; \n20. 3(disz) {d}lamma-ama-mu \n#tr.en: 3 (mana wool for) Lamma-amamu, \n21. a-ru-a ba!-zi \n#tr.en: donated (by) Bazi; \n22. 3(disz) nin-si-sa2 \n#tr.en: 3 (mana wool for) Nin-sisa \n23. a-ru-a lu2-gi-na \n#tr.en: donated (by) Lugina; \n24. ar3 ha-la-{d}lamma \n#tr.en: milling: \u1e2aala-Lamma, \n25. a-ru-a an-na-ne-sze3!? \n#tr.en: donated (by) Annane\u0161e (?); \n26. ar3 tug2! geme2-{gesz}dar-du3 \n#tr.en: milling: textile (for) Geme-dardu, \n27. a-ru-a lu2-{d}nansze \n#tr.en: donated (by) Lu-Nan\u0161e; \n28. 3(disz) geme2-{d}lamma \n#tr.en: 3 (mana wool for) Geme-Lamma, \n29. [a-ru-a an]-na#-ne-sze3? \n#tr.en: donated (?) (by) Annane\u0161e (?); \n30. [... nin?]-tur-ra \n#tr.en: ... (for) Nin-tura (?) \n31. [... nin]-ki#-har!-sa6! dumu#-ni \n#tr.en: (and) ... (for) Nin-kiharsa, her daughter, \n32. [...] x \n#tr.en: ..; \n@column 3 \n1. 3(disz) nin-a-ni \n#tr.en: 3 (mana wool for) Ninani, \n2. a-ru-a lu2-{d}na-ru2-a \n#tr.en: donated (by) Lu-Narua; \n3. tug2! nin-e-ba-zi-ge \n#tr.en: textile (for) Nine-Bazige, \n4. a-ru-a ur!-abzu! \n#tr.en: donated (by) Ur-abzu; \n# ZU-AB \n5. 3(disz) nin-geszkim-zi \n#tr.en: 3 (mana wool for) Nin-ge\u0161kimzi, \n6. a-ru#-a# szesz-kal#!-la \n#tr.en: donated (by) \u0160e\u0161kalla; \n7. 3(disz) nin-he2-gal2 \n#tr.en: 3 (mana wool for) Nin-\u1e2begal, \n8. a-ru-a ur!-{d}lamma \n#tr.en: donated (by) Ur-Lamma; \n9. 2(disz) geme2-munu4-ku3-ga \n#tr.en: 2 (mana wool for) Geme-munukuga, \n10. a-ru-a {d}utu-ba-e3 \n#tr.en: donated (by) Utu-ba\u2019e; \n11. 3(disz) geme2-{d}ba-ba6 \n#tr.en: 3 (mana wool for) Geme-Baba \n12. 1(disz) 1\/2(disz) nin-da-nir-gal2!# dumu-ni \n#tr.en: (and) 1 1\/2 (for) Ninda-nirgal, her daughter, \n13. a-ru-a lugal-ti \n#tr.en: donated (by) Lugal-ti; \n14. 3(disz) nin#-e-ba-zi-ge \n#tr.en: 3 (mana wool for) Nine-bazige, \n15. a#-ru#-a# al-la \n#tr.en: donated (by) Alla; \n16. 3(disz) geme2-e2-zi-da \n#tr.en: 3 (mana wool for) Geme-Ezida, \n17. a#-ru#-a# ur!-{d}ab-u2 \n#tr.en: donated (by) Ur-Abu; \n18. 3(disz)# geme2#-{d}nin-dar#-a# \n#tr.en: 3 (mana wool for) Geme-Nindara, \n19. a-ru-a {d}nanna-dalla \n#tr.en: donated (by) Nanna-dalla; \n20. tug2 geme2-e2-an-na \n#tr.en: textile (for) Geme-Eanna, \n21. a-ru-a ur!-{d}hendur-sag \n#tr.en: donated (by) Ur-\u1e2aendursag; \n22. 3(disz) nin-ik-s,ur2 \n#tr.en: 3 (mana wool for) Nin-ik\u1e63ur, \n23. a-ru#-a ur!-{d}en-lil2-la2 \n#tr.en: donated (by) Ur-Enlila; \n24. [... ni?]-da-ga \n#tr.en: ... (for) Nidaga (?), \n25. [a-ru-a] ur#-{d}lamma \n#tr.en: donated (by) Ur-Lamma; \n26. [...] x x-te#? \n#tr.en: ...; \n@column 4 \n1. a-ru#-a lugal#?-bi \n#tr.en: donated (by) Lugal-bi (?); \n2. 3(disz) nin#-igi-du \n#tr.en: 3 (mana wool for) Nin-igidu, \n3. usz2 nin#-sukkal dumu-ni \n#tr.en: dead: Nin-sukkal, her daughter, \n4. a-ru-a lugal-ti-da \n#tr.en: (they were) donated (by) Lugal-tida; \n5. 3(disz) nin#-mu-si-i3-sa2 \n#tr.en: 3 (mana wool for) Ninmusisa, \n6. a-ru-a lu2#-{d}na#-ru2#-a \n#tr.en: donated (by) Lu-Narua; \n7. 3(disz) nin-mu#-ba#-an-zi#-ge# \n#tr.en: 3 (mana wool for) Ninmu-banzige, \n8. a-ru-a# al-la szusz3 \n#tr.en: donated (by) Alla, cattle manager; \n9. 3(disz) geme2-ga2-nun \n#tr.en: 3 (mana wool for) Geme-ganun, \n10. a-ru-a lugal-sa6-ga \n#tr.en: donated (by) Lugalsaga; \n11. 3(disz) u6#-ba \n#tr.en: 3 (mana wool for) Uba; \n12. 3(disz) {d}nin#-szubur!(SZUL)-ama!?(MA) \n#tr.en: 3 (mana wool for) Nin\u0161ubur-ama, \n13. a-ru-a ab!#-ba-sa6#-ga \n#tr.en: donated (by) Abba\u0161aga; \n14. 3(disz) nin-ensi2# \n#tr.en: 3 (mana wool for) Nin-ensi, \n15. a-ru-a ur!-mes \n#tr.en: donated (by) Ur-mes; \n16. 3(disz) geme2-e2-an-na \n#tr.en: 3 (mana wool for) Geme-Eanna, \n17. a-ru#-a lu2-{d}utu sipa \n#tr.en: donated (by) Lu-utu, the shepherd; \n18. 3(disz) en3-na-mu-tar# \n#tr.en: 3 (mana wool for) Ennamutar, \n19. a-ru#-a sza3-ku3-ge \n#tr.en: donated (by) \u0160akuge; \n20. 3(disz) nin-ma#-a-du \n#tr.en: 3 (mana wool for) Nin-ma-adu, \n21. a-ru-a e2-ta-mu-zu# \n#tr.en: donated (by) Eta-muzu; \n22. 3(disz) ku3-e3# \n#tr.en: 3 (mana wool for) Ku\u2019e, \n23. a#-ru#-a lugal-dub-la2 \n#tr.en: donated (by) Lugal-dubla; \n24. ar3 tug2! geme2#-bara2#-si-ga \n#tr.en: milling: textile (for) Geme-barasiga, \n25. a-ru-a lugal-nu#-kusz2# \n#tr.en: donated (by) Lugal-nuku\u0161; \n26. 3(disz) geme2#-sze-il2#-la# \n#tr.en: 3 (mana wool for) Geme-\u0161e\u2019ila, \n27. a-ru#-a lugal-nam2#-mah# \n#tr.en: donated (by) Lugal-tugma\u1e2b; \n28. ar3# tug2 geme2#-tur# \n#tr.en: milling: textile (for) Gemetur, \n29. a-ru-a# ur#-{d}en#-ki# \n#tr.en: donated (by) Ur-Enki; \n30. 2(disz) x [...] \n#tr.en: 2 (mana wool for) ..., \n31. a#-ru#-a# [...] \n#tr.en: donated (by) ...; \n32. tug2!# [...] \n#tr.en: textile (for) ..., \n33. a#-[ru-a ...] \n#tr.en: donated (by) ...; \n34. 3(disz) [...] \n#tr.en: 3 (mana wool for) ..., \n35. a-ru-a ur!#-[...] \n#tr.en: donated (by) Ur-...; \n36. sza3# gurum2 lu2#-[...] \n#tr.en: from the inspection (of) Lu-...; \n@column 5 \n1. 3(disz) nin-dalla# \n#tr.en: 3 (mana wool for) Nin-dalla; \n2. 3(disz) nin-ma2-gur8!(TE)#-re# \n#tr.en: 3 (mana wool for) Nin-magure \n3. 2(disz) nin-ku3-zu!(SU) \n#tr.en: (and) 2 (for) Nin-kuzu \n4. 1(disz) nin-he2-gal2 \n#tr.en: (and) 1 (for) Nin-\u1e2begal, \n5. dumu-ni-me \n#tr.en: being her children; \n6. sza3 gurum2 ku5-da \n#tr.en: from the inspection of Kuda; \n7. 3(disz) geme2-{d}dumu-zi \n#tr.en: 3 (mana wool for) Geme-Dumuzi \n8. 1(disz) 1\/2(disz) geme2-{gesz}dar-du3 \n#tr.en: (and) 1 1\/2 (for) Geme-dardu \n9. 1(disz) 1\/2(disz) ba-ta-sa6-ge \n#tr.en: (and) 1 1\/2 (for) Batasage \n10. 1(disz) nin-arhusz-su13 \n#tr.en: (and) 1 (for) Nin-arhu\u0161su, \n11. dumu-ni-me \n#tr.en: being her children; \n12. 3(disz) nin-ama \n#tr.en: 3 (mana wool for) Nin-ama \n13. 3(disz) sza3-da-nu-kam \n#tr.en: (and) 3 (for) \u0160adanukam \n14. 1(disz) geme2-bara2-si-ga dumu-ni \n#tr.en: (and) 1 (for) Geme-barasiga, her daughter, \n15. 3(disz) nin-mu-ama-mu \n#tr.en: (and) 3 (for) Ninmu-amamu, \n16. dumu-ni-me \n#tr.en: being her children; \n17. ar3 tug2! geme2-{gesz}dar-du3 \n#tr.en: milling: textile (for) Geme-dardu, \n18. dumu za-ki-ma \n#tr.en: daughter of Zak\u012bma; \n19. sza3# gurum2 lugal-ab-ba \n#tr.en: from the inspection of Lugal-abba; \n20. tug2! geme2-bara2-si-ga \n#tr.en: textile (for) Geme-barasiga; \n21. 3(disz) nin-am-x-ha-x-suhusz#? \n#tr.en: 3 (mana wool for) Nin-am..; \n22. 2(disz) lugal-ma2-gur8!(TE)-re# \n#tr.en: (and) 2 (for) lugal-magure \n23. 1(disz) 1\/2(disz) geme2-{d}szul-gi \n#tr.en: (and) 1 1\/2 (for) Geme-\u0160ulgi \n24. 1(disz) 1\/2(disz) nin-inim-gi-na# \n#tr.en: (and) 1 1\/2 (for) Nin-inimgina \n25. 1(disz) 1\/2(disz)# geme2-uru11{ki} \n#tr.en: (and) 1 1\/2 (for) Geme-Uru, \n26. dumu-ni-me \n#tr.en: being her children; \n27. 3(disz) in#-bad3!#-bad3! \n#tr.en: 3 (mana wool for) Inbadbad; \n28. sza3! gurum2 da-a!(MIN)-da# \n#tr.en: from the inspection of Da\u2019ada; \n29. 3(disz) nin-inim-gi-na# \n#tr.en: 3 (mana wool for) Nin-inimgina, \n30. a-ru-a giri3-ni-i3-sa6 \n#tr.en: donated (by) Girini-isa; \n31. 3(disz) nin-he2-gal2 \n#tr.en: 3 (mana wool for) Nin-\u1e2begal; \n32. 3(disz) nin-ga2-kam \n#tr.en: 3 (mana wool for) Ningakam; \n33. sza3# gurum2 lu2-{d}utu \n#tr.en: from the inspection of Lu-Utu; \n34. [...] nin#-inim#?-gi#?-[na?] \n#tr.en: ... nin-inimgina (?); \n35. 1(disz) [x] geme2#-an#-x [...] \n#tr.en: 1 ... (for) Geme2-an..., \n@column 6 \n1. dumu# nin#-ba-zi \n#tr.en: daughter (of) Nin-bazi; \n2. [...] nin-esir#-ki#-ag2# \n#tr.en: ... (for) Nin-esir-kiag \n3. 1(disz) 1\/2(disz) geme2-{d}na#-ru2#-a dumu#-[ni] \n#tr.en: (and) 1 1\/2 (mina of wool for) Geme2-Narua, her daughter; \n4. ar3 nin-e2-gal#?-e#?-si#? \n#tr.en: milling: Nin-egalesi? \n5. ar3# ur!-{gesz}dar-du3 dumu-ni \n#tr.en: milling: Ur-dardu, her son; \n$ blank space \n6. sza3 gurum2!(IGI) lugal-sukkal \n#tr.en: from the inspection (of) Lugal-sukkal; \n7. 3(disz) geme2-sa6-ga \n#tr.en: 3 (mana wool for) Gemesaga; \n8. 3(disz) sza3-ba-na-sig \n#tr.en: 3 (mana wool for) \u0160abanasig \n9. 2(disz) geme2-sze-il2-la! \n#tr.en: (and) 2 (for) Geme-\u0161e\u2019ila \n10. 1(disz) \u003C\u003C1(disz)\u003E\u003E 1\/2(disz) {d}lamma-nam-ba-zi-ge \n#tr.en: (and) 1 1\/2 (for) Lamma-nambazige \n11. 1(disz) 1\/2(disz) ur!-{d#}szul-gi \n#tr.en: (and) 1 1\/2 (for) Ur-\u0160ulgi, \n12. dumu-ni-me \n#tr.en: being her children; \n13. sza3 gurum2 ur-{d}nin-gesz-zi-da \n#tr.en: from the inspection (of) Ur-Ninge\u0161zida; \n14. geme2 usz-bar-am3 \n#tr.en: it is female weaver (personnel); \n15. tug2! geme2-nigar{gar} \n#tr.en: textile (for) Geme-nigar, \n16. 3(disz) nin-mu-sze3!-igi-mu \n#tr.en: 3 (mana wool for) Ninmu\u0161e-igimu, \n17. tug2! geme2-esz3-ku3-ga \n#tr.en: textile (for) Geme-e\u0161kuga \n18. tug2! ma-ma \n#tr.en: (and) textile (for) Mama, \n19. geme2 dumu-gi7-me \n#tr.en: being female laborers and dumugi, \n20. sza3 gurum2 lu2-{d}nin-mar{ki} \n#tr.en: from the inspection of Lu-Ninmar; \n@column 7 \n1. szunigin# 3(u)# geme2 1(disz) tug2-ta \n#tr.en: total: 30 female laborers, 1 textile each; \n2. szunigin# 6(disz) geme2 4(disz) ma-na siki#-ta# \n#tr.en: total: 6 female laborers, 4 mana wool each; \n3. szunigin 2(gesz2) 2(u) 8(disz) geme2 3(disz) ma#-na#-ta# \n#tr.en: total: 148 female laborers, 3 mana each; \n4. szunigin 1(u) la2 1(disz@t) geme2 a2 1\/2(disz) 3(disz) ma-na-ta \n#tr.en: total: 9 female laborers, 1\/2 (time), 3 mana each; \n5. szunigin# 2(u) la2 [2(disz@t)] dumu 2(disz) ma-na#-ta# \n#tr.en: total: 18 children, 2 mana each; \n6. szunigin# 5(u) 6(disz) dumu 1(disz) 1\/2(disz) ma-na-ta \n#tr.en: total: 56 children, 1 1\/2 mina each; \n7. szunigin# 3(u) 4(disz) dumu# 1(disz)# ma-na-\u003Cta\u003E \n#tr.en: total: 34 children, 1 mina each; \n8. szunigin# 1(u) geme2 szu-gi4 2(disz)# ma-\u003Cna\u003E-ta# \n#tr.en: total: 10 old female laborers, 2 mana each; \n9. tug2-bi# 3(u) \n#tr.en: their textiles: 30, \n10. siki#-bi 1(u) 1(asz) gu2 1(u) la2 1(disz) ma-na \n#tr.en: its wool: 11 talents 9 mana, \n11. gub-ba-am3 \n#tr.en: (it) is (the staff) stationed; \n12. szunigin 1(u) la2 1(disz@t) geme2 3(disz) ma-\u003Cna-ta\u003E \n#tr.en: total: 9 female laborers, 3 mana each; \n13. szunigin 2(disz) dumu 1(disz) 1\/2(disz) ma-\u003Cna-ta\u003E \n#tr.en: total: 2 children, 1 1\/2 mina each, \n14. ar3#-ra# zi-ga \n#tr.en: for milling booked out; \n15. szunigin 2(disz) geme2 3(disz) ma-\u003Cna-ta\u003E \n#tr.en: total: 2 female laborers, 3 mana each; \n16. szunigin 1(disz) dumu 2(disz) ma-\u003Cna\u003E \n#tr.en: total: 1 child (with) 2 mana, \n17. ba#-usz2-me \n#tr.en: dead ones; \n18. [tug2?-ba? siki?-ba?] geme2# [usz]-bar \n#tr.en: textile rations (and) wool rations (?) (of) the female weaver(s); \n19. [...] x \n#tr.en: ...; \n20. sza3#? gu2#?-[ab?-ba?{ki?}] \n#tr.en: in Gu\u2019abba (?); \n21. [...] x [...] \n#tr.en: ..; \n22. nu-banda3 lugal-[iri?-da?] \n#tr.en: superintendent: Lugal-irida (?); \n23. [iti? ...] \n#tr.en: month (?) ...; \n24. mu en#-[mah?]-gal#?-an#-na en-{d#}[nanna?] ba-hun# \n#tr.en: year \u201cEnmahgalanna (?) priestess of Nanna (?) was installed.\u201d \n\n","is_atf2conll_diff_resolved":true,"is_latest":true}}]