[{"id":346250,"designation":"UET 6, 0165","excavation_no":"U 17900i","museum_no":"BM \u2014","created_by":820,"publications":[{"id":275181004,"entity_id":346250,"publication_id":128897,"exact_reference":"0165","publication_type":"primary","table_name":"artifacts","publication":{"id":128897,"designation":"UET 6","bibtexkey":"Gadd1963UET6","year":"1963, 1966, 2005","entry_type_id":2,"title":"Ur Excavations Texts Vol. VI","entry_type":{"id":2,"label":"book"},"editors":[],"authors":[{"id":1256031,"publication_id":128897,"author_id":715,"author":{"id":715,"author":"Gadd, Cyril J.","last":"Gadd","first":" Cyril J."}},{"id":1256032,"publication_id":128897,"author_id":752,"sequence":1,"author":{"id":752,"author":"Shaffer, Aaron","last":"Shaffer","first":"Aaron","birth_year":1933,"death_year":2004}}]}}],"material_colors":[],"material_aspects":[],"materials":[{"id":574730,"artifact_id":346250,"material_id":1,"material":{"id":1,"material":"clay"}}],"languages":[{"id":149585,"artifact_id":346250,"language_id":5,"language":{"id":5,"sequence":3,"language":"Sumerian","protocol_code":"sux-x-emegir","inline_code":"sux"}}],"genres":[{"id":173578,"artifact_id":346250,"genre_id":5,"comments":"Edubba Medley ","genre":{"id":5,"genre":"Literary"}}],"external_resources":[],"dates":[],"collections":[{"id":208333,"artifact_id":346250,"collection_id":868,"collection":{"id":868,"collection":"British Museum, London, UK","collection_url":"https:\/\/www.britishmuseum.org","collection_actor":"Agency","collection_holding":"Museum","collection_actor_status":"Public","collection_holding_status":"Extant","country_iso":"GBR","region_gadm":"GBR.1_1","district_gadm":"GBR.1.36_1","location_longitude_wgs1984":-0.12708,"location_latitude_wgs1984":51.5195,"glow_id":8,"license_id":"CC-BY-NC-SA-4.0","license_attribution":"The Trustees of the British Museum"}}],"artifact_type":{"id":4,"artifact_type":"tablet","parent_id":27},"period":{"id":18,"sequence":19,"period":"Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)","name":"Old Babylonian","time_range":"ca. 1900-1600 BC"},"provenience":{"id":21,"provenience":"Ur (mod. Tell Muqayyar)","location_id":568,"place_id":143,"region_id":8},"witnesses":[],"impressions":[],"composites":[],"seals":[],"retired_artifacts":[],"inscription":{"id":2326531,"artifact_id":346250,"atf":"\u0026P346250 = UET 6, 0165\n#atf: lang sux \n@tablet \n@obverse \n1. [...] ul#-am3#? me-sze3! i3-du-de3-en# \n#tr.en: Veteran(?) son of the scribal school, where are you going? \n2. [...] i3#-du#?-de3-en \n#tr.en: I am going to the scribal school \n3. [...] x a-na-am3# i3#-ak \n#tr.en: What(?) have (you) done at the scribal school? \n4. [...]-gu10#? i3#?-[...] \n#tr.en: I tallied up (the lines to be entered on) my tablet, I ate my meal(?), I fashioned my tablet, I wrote it and finished it \n5. [...]-usz# \n#tr.en: They assign my line assignment\/passage for me \n6. [...]-gu10-usz#? [...] x \n#tr.en: Come to where I am, ... \n7. [nig2] um#-mi-a-gu10 mu-un-pa3#-de3# za#-e# ga#?-x-x-[...] \n#tr.en: That which my master revealed (to?) me(?), I will reveal for you \n8. [...]-nam nam-lu2-tur i3-ak#? szesz-gal a? i3-x-a \n#tr.en: Like you (I) was a novice, one who had(?) a \u201cbig brother\u201d mentor\/supervisor \n9. [na de5]-ga#?-ni-ta lu2 hu-ra? szu dab#?-ba-e \n#tr.en: From his instruction (only) the (foolish) novice passes by freely\/forgetfully(?) \n10. [...]-ga2 szu ni2 te-ga2#? ki za-ba alan gesz#?-ge-na-gu10 TUG2-KU-TUG2 igi#?-ni#?-sze3# gub-bu-de3 \n#tr.en: Fear that is to scare(?) the (writing) hand, wearing(?) on my figure\/trunk and limbs(?) in order to stand before him in the \u201cplace of prostration\u201d \n11. [lipisz]-bi#? du10#-x-de3# murgu3?-bi giri3 si-ge-de3 \n#tr.en: In order to ameliorate the rage, to attend to(?) the anger \n12. [...] x x AB? si i3-in#?-sa2#? \n#tr.en: I(?) did ... correctly for you \n13. [...]-ra# gu2 ki-sze3 la2-a du-gu10-ne \n#tr.en: When (I go) in the street with neck bowed to the ground \n14. [...] bir9#?-bir9# nu-DU-DU-ga2-ke4? \n#tr.en: Laughing(?) does not ... \n15. [sun5]-na-bi e2#?-ad-da-ga2-kam ku4-ku4-de3#? \n#tr.en: In order to humbly enter the house of my father \n16. [... ad]-da-ga2-ke4 ama-ga2 szesz-gal-ga2 x x-ga2 \n#tr.en: ... is before my father, mother, older brother, older sister, and female servant(!?) \n17. [...] dim2#? gin6-na igi-sze3 bar-bar-re#?-de3 \n#tr.en: (With?) affirmed intention, in order that ... could be seen(!?) \u003Che instructed\u003E \n18. [e2-dub]-ba dub-sar ku3-zu szu?-ni-sze3? mu#-x-x \n#tr.en: (At?) the eduba\u0027a school, the learned scribe ... into my(!) hand(?) \n19. [dub ki]-en-gi ki-uri-ka nam-dub#?-sar#? mi#?-ni-dab5 \n#tr.en: Within the tablets of Sumer and Akkad, I(?) grasped the scribal art \n20. [ka]-inim#?-ma inim# szar2-szar2-gu10# [...] \n#tr.en: My explicated \u0027sayings\u0027(?), I am a scribe ... \n21. [...] x-zu? TUG2? NIG2-x-ke4 mu [...] \n#tr.en: ... \n22. szid#? zi#?-zi#? gar#-gar#?-ra#?-bi# [...] \n#tr.en: The addition and subtraction of(?) tabulation, ... \n23. igi SI a-ra2# x [...] MU [...] \n#tr.en: Reciprocals(?), multiplication, ... \n24. sag us2 sag-du3 zu2# kesz2#-bi ib2-si \n#tr.en: The arrangment of the short and long side of(?) a triangle (within) a square (? i.e., subdivisions of a square?) \n25. GAN2 u4-sakar sag-ki-gu4-da-gin7 \n#tr.en: The semicircle, like(?) a trapezoid\/right triangle(?) \n26. us2-us2 i3-gu7-e-en ha-la-bi i3-dab5#? \n#tr.en: \u0027I make the side consume side\u0027 (shape of a trapezoid), I(?) grasp their division \n27. {gesz}pana?-zu us2 dili a-sza3 SAR esz2-GAN2 gi-ninda-disz UD? a-sza3-ga gid2 \n#tr.en: Your bow(?), one side(?) to expand(?) a field(area?), to survey with the measuring line and measuring rod ... \n28. ban2 il2-la-gu10-ne a2-ur2-a2-ur2-sze3 \n#tr.en: When I carry the ban measuring container(?) towards(?) the hidden places \n29. gesz-TAG-a mu-TAG-TAG a-sza3-ga ge-en-en-e \n#tr.en: I? ..., establishing(?!) ... in the field \n30. gi TAR-a gi pa3-da il2-la du5-la2-bi x-x \n#tr.en: ... the height and depth of ... \n31. im-du3-a gur3-gur3-ru SIG7 lam a2-du3-a \n#tr.en: Raising a mud wall, ..., the daily task(?) \n32. us2#-bar siki? gun3#?-x \n#tr.en: The weaver ... wool \n@reverse \n1. {e2}turx(SZILAM) ab-sin2 a#-ra2#-hi-a \n#tr.en: Cattlepen, furrow, ... \n2. e2 du3-a arah4? szeg12-ansze \n#tr.en: The building of a house (and?) a storehouse and brickpiles \n3. ix(|A.AMBAR|) ba-al-sze3 gu2 gar-ra \n#tr.en: Subjugating (a workforce)(?) in order to dig a canal \n4. e! zi-zi pa5 ga2-ga2 \n#tr.en: Raising dikes, putting down ditches \n5. kin2 til-la-de3? galam!?-ma? ga?-mu-zu#? \n#tr.en: I want to know how to complete the task skillfully(?) \n6. 2(disz@t)-\u003Ckam\u003E-ma-sze3 um-mi-a-gu10 hu-mu-x hu-mu-gar-re \n#tr.en: A 2nd time may my master ... and \u201cestablish\u201d \n7. dub-sar me-en e2 {d}nin-e2-gal-ka-kam \n#tr.en: I am a scribe, one of the temple of Ninegala (i.e., Nungal, a prison?) \n8. nin nig2-gal2 nig2-na-me sa2-sa2# \n#tr.en: The lady with whose possessions nothing compares \n9. igi bar nu-zi-zi sa-szu2-usz-gal ba-szu4 \n#tr.en: She has covered those who do not raise a glance (in acknowledgement?)\/did not muster scouts(?) with the \u0161ugal net \n10. [...] NE x GIR3#? NE NE NE-ra KA-a-ni am3-x-x \n#tr.en: ... \n11. [...] x gub-ba x [...] KID2#? x [...] x x [...] NI? sag3-ge-de3 IM x \n#tr.en: ... stood ... in order to strike ... \n13. [...] x x sag3-ge-de3 ni2-bi [...] \n#tr.en: ... in order to strike ... \n14. [...] x [...] x gub-bu-de3# \n#tr.en: ... in order to stand(?) \n15. [...]-na# inim#? bur2#?-ra#? ni2 bulug5 silim-sze3? di#? \n#tr.en: The arrogant, indiscreet(?), boasting, self-important \n16. [...] x igi x x mu-szi-ni10-ni10 \n#tr.en: ... circle towards ... \n17. [...] x x-e-da-ze2-er x gal2-bi hul2-le \n#tr.en: ... removed from you\/me(?), ... rejoicing \n18. [...] x lu2#? ib2#?-ba DU nu-gar-bi na-an-na-ab-be2!? \n#tr.en: ... the angry man should not speak unsuitable(?) ... to ... \n19. [...] x {d}nin-e2-gal-la-kam \n#tr.en: It is the ... of Ninegala \n20. [...] x x x nig2 sza3-sze3 gal2-la-am3 \n#tr.en: ... that which is present in(!?) the heart \n21. [...] x x lu2# tesz2 he2-tuku-tuku \n#tr.en: ..., the man should have dignity \n22. [...] NE# EN#? dugud-dugud-da du10-du10-ga?-am3 \n#tr.en: ... is very important and very good \n#tr.en: DUGUD in Gadd\u0027s UET 6 copy. \n23. [...] IM?-zu na-an-gar-ra \n#tr.en: ... who(?) should\/should not(?) place \n24. [...] ka-ga14 na-an-ga2-ga2 \n#tr.en: ... should\/should not(?) vocalize ... \n25. [...] x e2#? lugal-la-kam he2-eb-sa2 \n#tr.en: ... shall vie with(?) ... in the palace(?) \n26. [...] x x ni2 a2#? nu-silig-ge4 \n#tr.en: ... an aura, unceasing strength \n27. [...] lugal-la-kam \n#tr.en: It is the possession of the king \n28. [...] x x KA AB hul-dim2-ma KA hul x x-me#-en#? \n#tr.en: ... evil ... you are(?) \n29. [...] x-zu ha-ra-ab-sa2 me-en \n#tr.en: It is you whose ... is set in order(?) for you \n30. [...]-zu en nu-x \n#tr.en: ... \n31. [...] um-mi#-a#-gu10 na de5 sar-sar-de3 \n#tr.en: ... my master, in order to write\/foster(?) instruction \n$ blank space \n \n","is_atf2conll_diff_resolved":true,"is_latest":true}}]