&P263013 = PBS 08/2, 181
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. 1/2(disz) sar 9(disz) 1/3(disz) gin2 e2 du3-a
#tr.en: One built house plot of 1/2 SAR and 9 (and) 1/3 shekels
2. sza3 ki lukur-ra {gesz}ig u3 {gesz}sag-kul gub#-[ba]
#tr.en: into the compound of the nadītum women, door and lock are in place,
3. da e2 sza-at-esz18-dar dumu-munus u2-ba-a-a
#tr.en: adjoining the house of Šāt-ištar, daughter of Ubaya:
4. e2 be-le-su2-nu lukur {d}nin-urta dumu-munus {d}suen-isz-me-a-ni
#tr.en: the house of Bēle(s)sunu, nadītum of Ninurta, daughter of Sîn-ismeani,
5. ki-ba gar-ra-ni-sze3
#tr.en: in exchange for
6. 1/2(disz) sar 7(disz) 1/2(disz) gin2 e2 du3-a
#tr.en: One built house plot of 1/2 SAR and 7 (and) 1/2 shekels
7. sza3 ki lukur-ra {gesz}ig u3 {gesz}sag-kul gub-ba
#tr.en: into the compound of the nadītum women, door and lock are in place,
8. da e2 be-le-su2-nu dumu-munus {d}suen-isz-me-a-ni
#tr.en: adjoining the house of Bēle(s)sunu, daughter of Sîn-ismeani:
9. e2 da-mi-iq-tum lukur {d}nin-urta dumu-munus {d}nanna-a-a
#tr.en: the house of Damiqtum, nadītum of Ninurta, daughter of Nanna-aya.
10. e2 e2-gen7 lu2 lu2-u3
#tr.en: A house for a house, one to the other
11. in-szi-in!(NI)-gar
#tr.en: has given.
12. mu e2 e2-e sa2 nu-ub-du11-ga-asz
#tr.en: Because one house doesn't reach the other (in value),
13. 2/3(disz) gin2 ku3-babbar
#tr.en: (with) two third of a shekel of silver
@reverse
1. {disz}da-mi-iq-tum#-ke4
#tr.en: Damiqtum
2. [be-le-su2-nu-ra] in-na-an-bur2
#tr.en: has compensated Bēle(s)sunu.
3. [u4 kur2-sze3 lu2 lu2]-u3#
#tr.en: (That) in future one against the other
4. [inim nu-um-ga2]-ga2#
#tr.en: shall not make a complaint,
5. [mu lugal-bi in-pa3]-de3#-esz
#tr.en: they have sworn by the name of the king.
$ rest broken
# Partial signs visible on the edge at the end of many lines.
@seal 1
1. be-le-su2-nu
#tr.en: Bēle(s)sunu
2. dumu-munus {d}suen-isz-me-a-ni
#tr.en: daughter of Sîn-ismeani
$ The final -ni written under the -a-.
# The final -ni written under the -a-.
&P263013 = PBS 08/2, 181
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. 1/2(disz) sar 9(disz) 1/3(disz) gin2 e2 du3-a
#tr.en: One built house plot of 1/2 SAR and 9 (and) 1/3 shekels
2. sza3 ki lukur-ra {gesz}ig u3 {gesz}sag-kul gub#-[ba]
#tr.en: into the compound of the nadītum women, door and lock are in place,
3. da e2 sza-at-esz18-dar dumu-munus u2-ba-a-a
#tr.en: adjoining the house of Šāt-ištar, daughter of Ubaya:
4. e2 be-le-su2-nu lukur {d}nin-urta dumu-munus {d}suen-isz-me-a-ni
#tr.en: the house of Bēle(s)sunu, nadītum of Ninurta, daughter of Sîn-ismeani,
5. ki-ba gar-ra-ni-sze3
#tr.en: in exchange for
6. 1/2(disz) sar 7(disz) 1/2(disz) gin2 e2 du3-a
#tr.en: One built house plot of 1/2 SAR and 7 (and) 1/2 shekels
7. sza3 ki lukur-ra {gesz}ig u3 {gesz}sag-kul gub-ba
#tr.en: into the compound of the nadītum women, door and lock are in place,
8. da e2 be-le-su2-nu dumu-munus {d}suen-isz-me-a-ni
#tr.en: adjoining the house of Bēle(s)sunu, daughter of Sîn-ismeani:
9. e2 da-mi-iq-tum lukur {d}nin-urta dumu-munus {d}nanna-a-a
#tr.en: the house of Damiqtum, nadītum of Ninurta, daughter of Nanna-aya.
10. e2 e2-gen7 lu2 lu2-u3
#tr.en: A house for a house, one to the other
11. in-szi-in!(NI)-gar
#tr.en: has given.
12. mu e2 e2-e sa2 nu-ub-du11-ga-asz
#tr.en: Because one house doesn't reach the other (in value),
13. 2/3(disz) gin2 ku3-babbar
#tr.en: (with) two third of a shekel of silver
@reverse
1. {disz}da-mi-iq-tum#-ke4
#tr.en: Damiqtum
2. [be-le-su2-nu-ra] in-na-an-bur2
#tr.en: has compensated Bēle(s)sunu.
3. [u4 kur2-sze3 lu2 lu2]-u3#
#tr.en: (That) in future one against the other
4. [inim nu-um-ga2]-ga2#
#tr.en: shall not make a complaint,
5. [mu lugal-bi in-pa3]-de3#-esz
#tr.en: they have sworn by the name of the king.
$ rest broken
# Partial signs visible on the edge at the end of many lines.
@seal 1
1. be-le-su2-nu
#tr.en: Bēle(s)sunu
2. dumu-munus {d}suen-isz-me-a-ni
# The final -ni written under the -a-.
#tr.en: daughter of Sîn-ismeani
$ The final -ni written under the -a-.
&P263013 = PBS 08/2, 181
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. 1/2(disz) sar 9(disz) 1/3(disz) gin2 e2 du3-a
2. sza3 ki lukur-ra {gesz}ig u3 {gesz}sag-kul gub#-[ba]
3. da e2 sza-at-esz18-dar dumu-munus u2-ba-a-a
4. e2 be-le-su2-nu lukur {d}nin-urta dumu-munus {d}suen-isz-me-a-ni
5. ki-ba gar-ra-ni-sze3
6. 1/2(disz) sar 7(disz) 1/2(disz) gin2 e2 du3-a
7. sza3 ki lukur-ra {gesz}ig u3 {gesz}sag-kul gub-ba
8. da e2 be-le-su2-nu dumu-munus {d}suen-isz-me-a-ni
9. e2 da-mi-iq-tum lukur {d}nin-urta dumu-munus {d}nanna-a-a
10. e2 e2-gen7 lu2 lu2-u3
11. in-szi-in!(NI)-gar
12. mu e2 e2-e sa2 nu-ub-du11-ga-asz
13. 2/3(disz) gin2 ku3-babbar
@reverse
1. {disz}da-mi-iq-tum#-ke4
2. [be-le-su2-nu-ra] in-na-an-bur2
3. [u4 kur2-sze3 lu2 lu2]-u3#
4. [inim nu-um-ga2]-ga2#
5. [mu lugal-bi in-pa3]-de3#-esz
$ rest broken
# Partial signs visible on the edge at the end of many lines.
@seal 1
1. be-le-su2-nu
2. dumu-munus {d}suen-isz-me-a-ni
# The final -ni written under the -a-.
Total 3 record(s)