PBS 08/2, 183 (P257612)
Administrative tablet excavated in Sippar-Yahrurum (mod. Tell Abu Habbah), dated to the Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) period and now kept in Penn Museum, Philadelphia, Pennsylvania, USAMetadata / catalogue
Flat catalogue
As CSV As TSVExpanded catalogue
As JSONLinked catalogue
As TTL As JSON-LD As RDF/JSON As RDF/XMLText / annotations
Text data
As ATF As JTFLinked annotations
As TTL As JSON-LD As RDF/JSON As RDF/XMLMuseum Collection(s)
Penn Museum, Philadelphia, Pennsylvania, USAMuseum Number
CBS 00047Provenience
Sippar-Yahrurum (mod. Tell Abu Habbah)Artifact Type
TabletMaterial(s)
ClayGenre / Subgenre(s)
Administrative (List of expenditures List of expences incurred by the naditu-cloister on the entrance of girl; Sippar; 19x2x19x2x1 lines)Language(s)
AkkadianMeasurements
-
obverse
1. bi-ib-lu sza a-na inim-{d}a-a
ts: biblu(m) ša ana awat-ayya
en: Betrothal gift that for Awat-ayya
2. u3 dumu-ki _dumu-mesz_ ARAD-{d}er3-ra il-li-ku
ts: u mār-erṣetim mārī warad-erra illeqû
en: and Mār-erṣetim, sons of Warad-erra, was received.
3. a-na _u4 3(disz)-kam_ si-bu-ut sza-at-tim
ts: ana šalāšat ūmī sibūt šattim
en: For the three days of the (festival of) "sibūt šatti"
4. 1(disz) _uzu-ur2_ u3 1(disz) ka-ap-tu-ku-u2
ts: ištēn pēmum u ištēn kaptu(k)kû(m)
en: one thigh-cut of meat and one kaptukkû-vessel,
5. _2(u) sze ku3-babbar_-szu-nu
ts: ešrā uṭṭētum kasapšunu
en: 20 grains (of silver) is their value;
6. _u4_-um si-bu-ut sza-at-tim
ts: ūm sibūt šattim
en: the (first) day of the "sibūt šatti" (festival)
7. 2(disz) _dug_ ka-ap-tu-ku-u2 1(disz) _uzu_ sza-sza-al-lu sza _gu4_
ts: šinā kaptu(k)kū ištēn šašallu(m) ša alpim
en: two kaptukkû-vessels, one piece of meat from the neck tendons of an ox,
8. 1(disz) _uzu_ i-mi-it-tum sza _udu-nita2_
ts: ištēt imittum ša immerim
en: one shoulder-cut (of meat) of a sheep,
9. _1/3(disz) gin2 ku3-babbar_-szu-nu
ts: šaluš šiqlum kasapšunu
en: 1/3 shekel (of silver) is their value;
10. 1(disz) _dug_ hu-bu-un-nu sza _1/3(disz) sila3 1(u) 5(disz) sze ku3-babbar_-szu
ts: ištēn ḫubunnu(m) ša šaluš qûm ḫamiššeret uṭṭētum kasapšu
en: one ḫubunnum-bowl of 1/3 liter capacity, 15 grains (of silver) is its value.
11. isz!-tu i-na li-ib-bu ma-tim a-tu-ra-am
ts: ištu ina libbu mātim atūram
en: After I returned from the hinterland,
12. 1(u) _ku6 hi-a_ 3(disz) _dug_ ka-ap-tu-ku-u2
ts: ešret nūnū šalāšat kaptu(k)kū
en: ten fishes, three kaptukkû-vessels,
13. _1(ban2) zi3 sag 1/3(disz) gin2 2(u) 7(disz) sze ku3-babbar_-szu-nu
ts: ištēt sât qēmum rēštûm šaluš šiqlum ešrā u sebe uṭṭētum kasapšunu
en: 1 seah of first-quality flour, 87 grains (of silver) is their value;
14. _u4_-um szi-im-tim sza na-di-a-tim
ts: ūm šīmtim ša nadiātim
en: the memorial day of the nadītu's
15. _igi-4(disz)-gal2 ku3-babbar_ sza-sza-al-lu sza _gu4_
ts: rabiat kaspim šašallū ša alpim
en: 1/4 (shekel) of silver for the neck tendons of an ox
16. u3 ni-si-ih i-mi-tim# sza _gu4_
ts: u nisiḫ imi(t)tim ša alpim
en: and a shoulder cut (of meat) of an ox,
17. _3(disz) sze-dib#?-ba{sar}_
ts: šalāš šediba
en: three šediba's (a plant ?),
18. _1/3(disz) gin2 8(disz) sze ku3-babbar_-szu-nu
ts: šaluš šiqlum šamāne uṭṭētum kasapšunu
en: 68 grains (of silver) is their value;
19. _u4_-um# _iti# ab-e3-a_ sza na!-di!-a-tim
ts: ūm waraḫ ṭebētim ša nadiātim
en: the nadītum's day of the month of Ṭebētum
20. _1/3(disz) gin2 ku3-babbar_ a-na szi-ka-ri
ts: šaluš šiqil kaspum ana šikari(m)
en: 1/3 shekel of silver for the beer
21. sza s,u2-ha-ra-tu-sza isz-ti-a
ts: ša ṣuḫārātūša ištiā
en: that her servant girls drank.
obverse
1. 3(disz) _dug_ ka-ap-tu-ku-u2
ts: šalāšat kaptu(k)kū
en: three kaptukkû-vessels,
2. 2(disz) _ku6 hi-a_
ts: šinā nūnū
en: two fishes,
3. 1(disz) _dug_ hu-bu-un-nu sza 1(disz) _sila3_
ts: ištēn ḫubunnu(m) ša ištēn qûm
en: one ḫubunnu-bowl of 1 liter capacity,
4. _1/2(disz) gin2 ku3-babbar_-szu-nu
ts: mišil šiqlum kasapšunu
en: 1/2 shekel (of silver) is their value,
5. _u4_-um s,u2-ha-ar-tum i-ru-ba-am
ts: ūm ṣuḫārtum īrubam
en: when the girl entered (the cloister);
6. _1(disz) gin2 ku3-babbar_ ne2-be2-hu-um
ts: ištēn šiqil kaspum nēbeḫum
en: 1 shekel of silver is the payment
7. a-na dumu-er-s,e-tim _dumu_ ARAD2-{d}er3-ra a-bi-sza
ts: ana mār-erṣetim mār warad-erra abīša
en: to Mār-erṣetim, son of Warad-erra her father;
8. _1(disz) gin2 ku3-babbar_ sza 2(disz) un-qa2-tim
ts: ištēn šiqil kaspum ša šittā unqātim
en: 1 shekel of silver for two rings
9. a-na inim-{d}a-a _dumu-munus_ ARAD2-{d}er3-ra
ts: ana awat-ayya mārat warad-erra
en: to Awat-ayya, daughter of Warad-erra;
10. _1(ban2)# zi3 sag 5(disz) sila3# dabin 4(disz) dug_ ka-al-lu
ts: ištēt sât qēmum rēštûm, ḫamšat qa tappinnum erbet kallū
en: 1 seah of first-quality flour, 5 liters of coarse flour, four bowls,
11. [n] 4(disz)# _dug_ ka-ap#-tu-ku-u2
ts: n erbet kaptu(k)kū
en: n + 4 kaptukkû-vessels,
12. 1(disz)# _uzu_ ni-ik#-su-um sza _szah_
ts: ištēn niksum ša šaḫîm
en: one cut of meat of a pig
13. sza a-na ga-gi-im i-ru-bu
ts: ša ana gagim īrubū
en: which entered the cloister,
14. _igi!-4(disz)?-gal2 ku3-babbar_-szu-nu
ts: rabiat kasapšunu
en: 1/4 (shekel of silver) is their value,
15. sza a-na inim-{d}a-a _dumu-munus_ ARAD2-{d}er3-ra i-ru-bu
ts: ša ana awat-ayya mārat warad-erra īrubū
en: which entered for Awat-ayya, daughter of Warad-erra;
16. _1(ban2) zi3 sag 5(disz) sila3 dabin 4(disz) dug_ ka-al-lu
ts: ištēt sât qēmum rēštûm ḫamšat qa tappinnum erbet kallū
en: 1 seah of first-quality flour, 5 liters of coarse flour, four bowls,
17. 1(disz) _dug_ ka-ap-tu-ku-u2 sza a-na dumu-ki _dumu_ ARAD2-{d}er3-ra
ts: ištēn kaptu(k)kû(m) ša ana mār-erṣetim mār warad-erra
en: one kaptukkû-vessel which are for Mār-erṣetim son of Warad-erra,
18. _2(u) sze ku3-babbar_-szu-nu
ts: ešrā uṭṭētum kasapšunu
en: 20 grains (of silver) is their value;
19. _1(disz) sila3 i3 szu-ur2-man_ i-na e-ri-ib ge-ri-szu
ts: ištēn qa šaman šurmēni ina erib gi(r)rīšu
en: 1 liter of cypress oil upon the arrival of his caravan,
20. _igi-5(disz)-gal2 ku3-babbar_-szu
ts: ḫamušti kasapšu
en: 1/5 (shekel of silver) is its value;
21. _szunigin 4(disz) 2/3(disz) gin2 1(u) 5(disz) sze ku3-babbar_
ts: napḫarum erbet u šinip šiqil ḫamiššeret uṭṭet kaspum
en: total: 4 and 2/3 shekels (and) 15 grains (= 855 grains) of silver.
left
1. _iti_ si-bu-ut sza-at#-[tim ...] _mu {gesz}tukul szu-nir_
ts: waraḫ sibut šattim šanat kakkam šurinnam
en: The month of "sibūt šatti", the year (in which Samsu-iluna dedicated) a weapon-emblem (to Marduk)
Consult previous versions and their differences
Consult sign list of Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Consult word list of Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
- Artifact type: Tablet
- Material: Clay
- Measurements (mm):
- Weight:
- Artifact Preservation: 75%
- Condition Description: Tablet, LE.&lo.part chipped, ruled
- Join Information:
- Seal no.:
- Seal information:
- Artifact comments:
- Genre(s): Administrative (List of expenditures List of expences incurred by the naditu-cloister on the entrance of girl; Sippar; 19x2x19x2x1 lines)
- Language(s): Akkadian
-
history: Renger, Johannes, ZA 58 (1967) 153 n. 298
[sec47420] N.d.
-
history: AfO Beih 23, p. 65-66
[Westbrook1988MarriageLaw] Westbrook, Raymond. 1988. Old Babylonian Marriage Law. Vol. 23. Archiv Für Orientforschung. Beiheft. Horn, Austria: Ferdinand Berger & Söhne.
-
history: Familiengründung, 262-263
[Wilcke1985Familiengründung] Wilcke, Claus. 1985. “Familiengründung Im Alten Babylonien.” In Geschlechtsreife Und Legitimation Zur Zeugung, 213–317. Freiburg : Alber.
- Composite No.:
- Museum No.: CBS 00047
- Accession No.:
- Provenience: Sippar-Yahrurum (mod. Tell Abu Habbah) [uncertain]
- Elevation:
- Stratigraphic Level:
- Excavation No:
- Findspot Square:
- Findspot Comments:
- Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
- Dates Referenced: Samsu-iluna.07.10.00
- Alternative Years:
- Date Comments:
- Accounting Period:
| Created | Creator | Type | Authors | Project | Reviewer | Status | Action |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 2025-08-11 at 14:27:11 | De Benedictis, Enrico | Artifact metadata | De Benedictis, Enrico | Lafont, Bertrand | Approved |
|
|
| 2024-09-18 at 17:43:36 | Firth, Richard | Artifact metadata, Other metadata | Firth, Richard | Firth, Richard | Approved |
|
|
| 2024-08-09 at 16:01:30 | Firth, Richard | Artifact metadata, Other metadata | Firth, Richard | Firth, Richard | Approved |
|
|
| 2024-06-06 at 10:06:38 | Firth, Richard | Artifact metadata, Other metadata | Firth, Richard | Firth, Richard | Approved |
|
|
| 2023-01-19 at 10:20:17 | Pagé-Perron, Émilie | Artifact metadata | Földi, Zsombor J.; Jiménez, Enrique; Pagé-Perron, Émilie | Electronic Babylonian Library | Pagé-Perron, Émilie | Approved |
|
| 2021-06-07 at 10:01:05 | Lafont, Bertrand | Transliteration | Guidi, Carlo | CDLI | Approved |
|
|
| 2021-06-03 at 10:57:48 | Lafont, Bertrand | Transliteration | Lafont, Bertrand | CDLI | Approved |
|
|
| 2018-09-07 at 04:58:41 | Jagersma, Bram | Transliteration | Jagersma, Bram | CDLI | Approved |
|
|
| 2018-09-07 at 04:57:12 | Jagersma, Bram | Transliteration | Jagersma, Bram | CDLI | Approved |
|
|
| 2005-04-25 at 00:00:00 | CDLI | Artifact metadata | Englund, Robert K.; Fitzgerald, Madeleine; Foxvog, Daniel A.; Frayne, Douglas R.; Peterson, Jeremiah; Veldhuis, Niek; Zimmermann, Lynn-Salammbô | Penn Museum | CDLI | Approved |
|
Consult this artifact as presented on the website of collections and projects:
- Penn Museum (330901) (330901)
- Electronic Babylonian Library (CBS.47) (CBS.47)
Cite this Artifacts
@misc{2025PBS,
note = {[Online; accessed 2026-02-05]},
year = {2025},
month = {aug 20},
title = {PBS 08/2, 183 artifact entry},
url = {https://cdli.earth/P257612},
howpublished = {https://cdli.earth/P257612},
}
TY - ELEC DA - 2025/8/20/ PY - 2025 ID - P257612 LB - CDLI:P257612 M1 - 2026/2/5/ TI - PBS 08/2, 183 artifact entry UR - https://cdli.earth/P257612 ER -