[{"id":10481,"designation":"MVN 10, 084","museum_no":"Hebenstreit 003","is_provenience_uncertain":true,"created_by":820,"publications":[{"id":276787587,"entity_id":10481,"publication_id":6660,"exact_reference":"127a","publication_type":"history","table_name":"artifacts","publication":{"id":6660,"designation":"OIP 104","bibtexkey":"Gelb1991OIP104","year":"1991","entry_type_id":2,"how_published":"https:\/\/oi.uchicago.edu\/research\/publications\/oip\/earliest-land-tenure-systems-near-east-ancient-kudurrus","number":"104","title":"Earliest Land Tenure Systems in the Near East: Ancient Kudurrus (ELTS)","series":"The University of Chicago Oriental Institute Publications","entry_type":{"id":2,"label":"book"},"editors":[],"authors":[{"id":1237409,"publication_id":6660,"author_id":839,"author":{"id":839,"author":"Gelb, Ignace J.","last":"Gelb","first":" Ignace J."}},{"id":1237410,"publication_id":6660,"author_id":875,"sequence":1,"author":{"id":875,"author":"Steinkeller, Piotr","last":"Steinkeller","first":" Piotr"}},{"id":1237411,"publication_id":6660,"author_id":401,"sequence":2,"author":{"id":401,"author":"Whiting, Robert M.","last":"Whiting","first":" Robert M."}}]}},{"id":276787588,"entity_id":10481,"publication_id":23176,"exact_reference":"84","publication_type":"primary","table_name":"artifacts","publication":{"id":23176,"designation":"MVN 10","bibtexkey":"Gregoire1981MVN10","year":"1981","entry_type_id":2,"address":"Roma","number":"10","publisher":"Multigrafica Editrice","title":"Inscriptions et archives administratives cun\u00e9iformes (1e partie)","series":"Materiali per il Vocabolario Neosumerico","entry_type":{"id":2,"label":"book"},"editors":[],"authors":[{"id":218594,"publication_id":23176,"author_id":644,"author":{"id":644,"author":"Gr\u00e9goire, Jean-Pierre","last":"Gr\u00e9goire","first":"Jean-Pierre"}}]}},{"id":276787589,"entity_id":10481,"publication_id":1640498,"exact_reference":"XV","publication_type":"history","table_name":"artifacts","publication":{"id":1640498,"designation":"Prosopografia Fara","bibtexkey":"Pomponio1987Fara","year":"1987","entry_type_id":2,"publisher":"Roma : Universit\u00e0 degli Studi di Roma \u0027La Sapienza\u0027","title":"La prosopografia dei testi presargonici di Fara","series":"Studi semitici ; nuova ser., 3","entry_type":{"id":2,"label":"book"},"editors":[],"authors":[{"id":1233161,"publication_id":1640498,"author_id":966,"author":{"id":966,"author":"Pomponio, Francesco","last":"Pomponio","first":" Francesco"}}]}}],"material_colors":[],"material_aspects":[],"materials":[{"id":401377,"artifact_id":10481,"material_id":1,"material":{"id":1,"material":"clay"}}],"languages":[{"id":8025,"artifact_id":10481,"language_id":5,"language":{"id":5,"sequence":3,"language":"Sumerian","protocol_code":"sux-x-emegir","inline_code":"sux"}}],"genres":[{"id":16199,"artifact_id":10481,"genre_id":1,"comments":" field purchase.","genre":{"id":1,"genre":"Administrative"}}],"external_resources":[],"dates":[],"collections":[{"id":33280,"artifact_id":10481,"collection_id":531,"collection":{"id":531,"collection":"Laurent Hebenstreit collection, Paris","collection_is_private":true}}],"artifact_type":{"id":4,"artifact_type":"tablet","parent_id":27},"period":{"id":7,"sequence":8,"period":"ED IIIa (ca. 2600-2500 BC)","name":"ED IIIa","time_range":"ca. 2600-2500 BC"},"provenience":{"id":54,"provenience":"Shuruppak (mod. Fara)","location_id":481,"place_id":127,"region_id":8},"witnesses":[],"impressions":[],"composites":[],"seals":[],"retired_artifacts":[],"inscription":{"id":2352626,"artifact_id":10481,"atf":"\u0026P010481 = MVN 10, 084 \r\n#version: 0.1\r\n#atf: lang sux\r\n@tablet\r\n@obverse\r\n@column 1\r\n1. 2(u@c) 2(asz@c) uruda ma-na\r\n#tr.en: 22 mana copper:\r\n2. sa10 GAN2\r\n#tr.en: (this is) the price of the field;\r\n3. 1(esze3@c) 2(iku@c) GAN2-bi\r\n#tr.en: its surface (is) 8 iku;\r\n4. 1(u@c) 6(asz@c) uruda ma-na\r\n#tr.en: 16 mana copper:\r\n5. nig2-diri\r\n#tr.en: (this is) the additional payment;\r\n6. 2(asz@c) sze lid2-ga\r\n#tr.en: 2 lidga-measures of barley:\r\n7. nig2-ba\r\n#tr.en: (this is) the gift;\r\n8. 1(asz@c) tug2 szu\r\n#tr.en: 1 \u0161u-garment,\r\n@column 2\r\n1. 1(asz@c) me-gal2 tug2\r\n#tr.en: 1 megal-garment:\r\n2. tug2\r\n#tr.en: (this is) the garment (payment);\r\n3. 4(u@c) ninda\r\n#tr.en: 40 breads,\r\n4. 1(gesz2@c) gug2\r\n#tr.en: 60 cakes,\r\n5. 6(asz@c) kur2 tu7(|HIxASZ@c|)\r\n#tr.en: 6 kur-measures of soup,\r\n6. 6(asz@c) kur2 |GA2x(HA.A)|\r\n#The GA2 in this sign is not closed with a final vertical\r\n#tr.en: 6 kur-measures of dried fish,\r\n7. 1(asz@c) i3 sila3\r\n#tr.en: 1 sila oil,\r\n8. amar-abzu\r\n#tr.en: (to) Amar-abzu,\r\n9. gan-utu\r\n#tr.en: Gan-utu,\r\n10. nin-nu-SZE3-SZE3\r\n#tr.en: Nin-nu-\u0161e-\u0161e,\r\n11. lugal-e2-ni-sze3\r\n#tr.en: Lugal-e-ni-\u0161e:\r\n@column 3\r\n1. lu2 sa10 gu7\r\n#tr.en: (they are) the sellers;\r\n2. 2(barig@c) sze\r\n#tr.en: 2 barig-measures of barley,\r\n3. 1(u@c) ninda\r\n#tr.en: 10 breads,\r\n4. 1(u@c) 6(asz@c) gug2\r\n#tr.en: 16 cakes,\r\n5. 2(asz@c) kur2 tu7\r\n#tr.en: 2 kur-measures of soup,\r\n6. 2(asz@c) kur2 |GA2x(HA.A)|\r\n#tr.en: 2 kur-measures o) dried fish,\r\n7. ur-e\r\n#tr.en: (to) Ur-e,\r\n8. szesz lu2\r\n#tr.en:\r\n9. 1(asz@c) ad-da-ki-za\r\n#tr.en: 1 Ad-da-ki-za,\r\n10. ad-da iri\r\n#tr.en: father of the city\r\n11. e2 al-la\r\n#tr.en: (of) E-Al-la,\r\n12. 1(asz@c) ur-esz3-bar\r\n#tr.en: 1 Ur-e\u0161-bar,\r\n@column 4\r\n1. 1(asz@c) iri-zi\r\n#tr.en: 1 Iri-zi\r\n2. 1(asz@c) nin-mu-ba-dah\r\n#tr.en: 1 Nin-mu-ba-dah\r\n3. 1(asz@c) uszur3-du10\r\n#tr.en: 1 U\u0161ur-du,\r\n4. 1(asz@c) sza3-iri-ni-sze3\r\n#tr.en: 1 \u0160a-iri-ni-\u0161e,\r\n5. 1(asz@c) iri-a-nir\r\n#tr.en: 1 Iri-a-nir,\r\n6. aszgab\r\n#tr.en: leatherworker,\r\n7. 1(asz@c) dingir-ama(LAK769)-mu\r\n#tr.en: 1 Dingir-ama-mu,\r\n8. 1(asz@c) {d}inanna-ukken-a\r\n#tr.en: 1 Inanna-ukken-a,\r\n9. 1(asz@c) gal-an-dab6!-e\r\n#tr.en: 1 Gal-an-dab-e,\r\n10. 1(asz@c) lu2-lul\r\n#tr.en: 1 Lu-lul,\r\n@column 5\r\n1. engar \r\n#tr.en: farmer,\r\n2. 1(asz@c) amar-szu\r\n#tr.en: 1 Amar-\u0161u,\r\n3. 1(asz@c) ku-li-li\r\n#tr.en: 1 Ku-li-li,\r\n4. gudu4  \r\n#tr.en: gudu-priest,\r\n5. 1(asz@c) dingir-lu2-mah\r\n#tr.en: 1 Lu-dingir-mah,\r\n6. engar\r\n# there is an erased partial sign before ENGAR\r\n#tr.en: farmer:\r\n7. ki-lu2-inim\r\n# lu2-ki-inim instead of ki-lu2-inim\r\n#tr.en: (they are) the witnesses;\r\n8. 1(asz@c) masz2!\r\n#tr.en: 1 kid (he-goat),\r\n9. 2(u@c) ninda\r\n#tr.en: 20 breads,\r\n10. 2(u@c) gug2\r\n#tr.en: 20 cakes,\r\n11. 2(asz@c) kur2 tu7\r\n#tr.en: 2 kur-measures of soup\r\n12. 2(asz@c) kur2 |GA2x(HA.A)|\r\n#tr.en: 2 kur-measures of dried fish:\r\n@reverse\r\n@column 1\r\n1. a-har-szi\r\n#tr.en: (to) A-har-\u0161i,\r\n2. dub-sar\r\n#tr.en: the scribe;\r\n3. 1(barig@c) sze\r\n#tr.en: 1 barig-measure of barley,\r\n4. 1(asz@c) siki ma-na\r\n#tr.en: 1 mana of wool,\r\n5. 1(asz@c) 1\/2(disz@c) kur2 tu7\r\n#tr.en: 1 and a half kur-measures of soup:\r\n6. engar-us2\r\n#tr.en: (to) the us2-farmer;\r\n7. 1(asz@c) dingir-a-zu5\r\n#tr.en: Dingir-a-zu\r\n8. engar ge-en-nam\r\n#tr.en: (is) the genam-farmer;\r\n@column 2\r\n1. szesz-ama(LAK769)-na\r\n#tr.en: \u0160e\u0161-ama-na\r\n2. lu2 GAN2 sa10\r\n#tr.en: (is) the buyer of the field;\r\n3. GAN2 kiri6 ki-sal4\r\n#tr.en: field (in the) Kisal garden (district);\r\n4. bala\r\n#tr.en: bala-office\r\n5. inim-ni-zi\r\n#tr.en: (of) Inim-ni-zi.\r\n","is_atf2conll_diff_resolved":true,"is_latest":true}}]