[{"id":101022,"designation":"AnOr 01, 031","museum_no":"BNUS 221","dates_referenced":"00.00.09.00","created_by":820,"publications":[{"id":275063728,"entity_id":101022,"publication_id":8357,"exact_reference":"31","publication_type":"primary","table_name":"artifacts","publication":{"id":8357,"designation":"AnOr 1","bibtexkey":"Schneider1931AnOr1","year":"1931","entry_type_id":2,"address":"Roma","number":"1","publisher":"Pontificio Istituto Biblico","title":"Die Drehem- und Djo\u1e2ba-Urkunden der Strassburger Universit\u00e4ts- und Landesbibliothek","series":"Analecta Orientalia","entry_type":{"id":2,"label":"book"},"editors":[],"authors":[{"id":203782,"publication_id":8357,"author_id":249,"author":{"id":249,"author":"Schneider, Nikolaus","last":"Schneider","first":" Nikolaus"}}]}}],"material_colors":[],"material_aspects":[],"materials":[{"id":403094,"artifact_id":101022,"material_id":1,"material":{"id":1,"material":"clay"}}],"languages":[{"id":9742,"artifact_id":101022,"language_id":5,"language":{"id":5,"sequence":3,"language":"Sumerian","protocol_code":"sux-x-emegir","inline_code":"sux"}}],"genres":[{"id":17906,"artifact_id":101022,"genre_id":1,"comments":" ","genre":{"id":1,"genre":"Administrative"}}],"external_resources":[{"id":995,"artifact_id":101022,"external_resource_id":1,"external_resource_key":"007599","external_resource":{"id":1,"external_resource":"Database of Neo-Sumerian Texts","base_url":"http:\/\/bdtns.cesga.es\/","project_url":"http:\/\/bdtns.cesga.es\/","abbrev":"BDTNS"}}],"dates":[{"id":1626,"artifact_id":101022,"date_id":406,"date":{"id":406,"day_no":"00","month_id":38,"month_no":"09","year_id":37,"ruler_id":518,"year":{"id":37,"year_no":"00"}}}],"collections":[{"id":34997,"artifact_id":101022,"collection_id":787,"collection":{"id":787,"collection":"Biblioth\u00e8que Nationale et Universitaire de Strasbourg, Strasbourg, France","collection_url":"https:\/\/www.bnu.fr\/fr","collection_actor":"Agency","collection_holding":"Library","collection_actor_status":"Public","collection_holding_status":"Extant","country_iso":"FRA","region_gadm":"FRA.6_1","district_gadm":"FRA.6.3_1","glow_id":257}}],"artifact_type":{"id":4,"artifact_type":"tablet","parent_id":27},"period":{"id":15,"sequence":16,"period":"Ur III (ca. 2100-2000 BC)","name":"Ur III","time_range":"ca. 2100-2000 BC"},"provenience":{"id":160,"provenience":"Puzri\u0161-Dagan (mod. Drehem)","location_id":126,"place_id":47,"region_id":8},"witnesses":[],"impressions":[],"composites":[],"seals":[],"retired_artifacts":[],"inscription":{"id":2293301,"artifact_id":101022,"atf":"\u0026P101022 = AnOr 01, 031 \n#atf: lang sux \n@object tag \n@obverse \n$ (inscribed diagonally) \n1. 2(barig) a2 hun-ga2 szu-ma-ma \n#tr.en: 2 barig: wages of the hirelings of \u0160\u016b-Mama; \n2. 1(asz) 1(barig) gur igi-sa6-sa6 sze puzur4#-{d}suen \n#tr.en: 1 gur 1 barig: Igi-Sasa, grain of Puzri\u0161-Suen; \n3. 2(barig) sza3-gal udu igi-sa6-sa6 \n#tr.en: 2 barig fodder for sheep: Igisasa; \n4. 1(barig) sze muszen {d}iszkur-ba-ni \n#tr.en: 1 barig barley for birds: Adda-bani; \n5. 1(barig) sze udu za-ni \n#tr.en: 1 barig barley for sheep: Zani; \n6. 1(asz) gur# masz2#-bi# 1(disz)-kam e2 na-silim azlag2 asz# \n#tr.en: 1 gur, its goat is 1; house of Na-silim the fuller ...; \n7. 1(barig) [...] x-um-ba-ni \n#tr.en: 1 barig, ...um-bani; \n8. [...]-x{ki} \n#tr.en: ... \n@reverse \n$ blank space \n$ (unlined inscription, large characters)  \n1. ka-lu# 1(gesz2) 3(u)-am3? \n#tr.en: ... are 90; \n# calculation unclear; perhaps the amount of grain eaten by the animals during transport? \n2. tum-ma-al-ta i3-dub#? \n#tr.en: from Tummal ... \n4. iti ezem-mah e-dah-he \n#tr.en: month: \u201cGreat festival\u201d it will be added. \n \n","transliteration":" 2(barig) a2 hun-ga2 szu-ma-ma  \n 1(asz) 1(barig) gur igi-sa6-sa6 sze puzur4#-{d}suen  \n 2(barig) sza3-gal udu igi-sa6-sa6  \n 1(barig) sze muszen {d}iszkur-ba-ni  \n 1(barig) sze udu za-ni  \n 1(asz) gur# masz2#-bi# 1(disz)-kam e2 na-silim azlag2 asz#  \n 1(barig) [...] x-um-ba-ni  \n [...]-x{ki}  \n ka-lu# 1(gesz2) 3(u)-am3?  \n tum-ma-al-ta i3-dub#?  \n iti ezem-mah e-dah-he  ","transliteration_clean":" 2barig a2 hun-ga2 szu-ma-ma  \n 1asz 1barig gur igi-sa6-sa6 sze puzur4-{d}suen  \n 2barig sza3-gal udu igi-sa6-sa6  \n 1barig sze muszen {d}iszkur-ba-ni  \n 1barig sze udu za-ni  \n 1asz gur masz2-bi 1disz-kam e2 na-silim azlag2 asz  \n 1barig ... x-um-ba-ni  \n ...-x{ki}  \n ka-lu 1gesz2 3u-am3  \n tum-ma-al-ta i3-dub  \n iti ezem-mah e-dah-he  ","transliteration_for_search":"  2 barig a2 hun ga2 szu ma ma  \n  1 asz 1 barig gur igi sa6 sa6 sze puzur4 d suen  \n  2 barig sza3 gal udu igi sa6 sa6  \n  1 barig sze muszen d iszkur ba ni  \n  1 barig sze udu za ni  \n  1 asz gur masz2 bi 1 disz kam e2 na silim azlag2 asz  \n  1 barig x um ba ni  \n  x ki  \n  ka lu 1 gesz2 3 u am3  \n  tum ma al ta i3 dub  \n  iti ezem mah e dah he  ","is_atf2conll_diff_resolved":true,"is_latest":true}}]