Transliteration history

CDLB 2016/001, §2.3.4 (P392628)

Update made on 2011-07-22 at 15:06:20 by Englund, Robert K. for Englund, Robert K.
&P392628 = AA 081
#version: 0.1
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. 3(u) sa gu
#tr.en: 30 bundles of cords
2. nig2-dab5 iti sze-kar-ra#-gal2-la
#tr.en: requisitions; month: "barley is in the harbor";
#tr.en: requisitions of the month “barley brought to the harbor;”
3. 1(gesz2) sa gu
#tr.en: 60 bundles of cords
4. ezem nesag2
#tr.en: month: "festival of the first offerings";
4. ezem nesag
#tr.en: of the festival of the first offerings;
5. 1(gesz2) sa gu
#tr.en: 60 bundles of cords
6. ezem e2-iti-6(disz)
#tr.en: month: "festival of the house of six months";
#tr.en: of the “house of 6th month” festival
@reverse
1. 3(u) sa gu
#tr.en: 30 bundles of cords
2. ezem pa4-u2-e
#tr.en: month: "festival of Pa'ue,"
#tr.en: of the festival Pa'ue
3. ki ur-{d}nin-tu-ta
#tr.en: from Ur-nintu
4. kiszib3 lu2-{d#}nin-szubur
#tr.en: sealed by Lu-Ninshubur
#tr.en: sealed tablet of Lu-Ninšubur.
$ seal impression
5. mu# sza#-asz-szu2-ru-um<{ki}> a-ra2 2(disz)-kam ba-hul
#tr.en: year: "Shashrum was destroyed for the second time."
#tr.en: Year: “?ašrum was destroyed for the second time.”
@seal 1
1. lu2-{d}nin-szubur
#tr.en: Lu-ninshubur
#tr.en: Lu-Ninšubur,
2. dub-sar
#tr.en: scribe
#tr.en: scribe,
3. dumu szesz-kal-la
#tr.en: son of Sheshkala
#tr.en: son of Šeškala,
4. szabra
#tr.en: chief household administrator
#tr.en: chief household manager.
Update made on 2011-06-12 at 16:19:29 by Brumfield, Sara for Brumfield, Sara
&P392628 = AA 081
#version: 0.1
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. 3(u) sa gu
#tr.en: 30 bundles of cords
2. nig2-dab5 iti sze-kar-ra#-gal2-la
#tr.en: requisitions (recorded in) the month barley being in the harbor
#tr.en: requisitions; month: "barley is in the harbor";
3. 1(gesz2) sa gu
#tr.en: 60 bundles of cords
4. ezem nesag2
#tr.en: (recorded in) the festival of the first offerings
#tr.en: month: "festival of the first offerings";
5. 1(gesz2) sa gu
#tr.en: 60 bundles of cords
6. ezem e2-iti-6(disz)
#tr.en: (recorded in) the month of the Eitiash festival
#tr.en: month: "festival of the house of six months";
@reverse
1. 3(u) sa gu
#tr.en: 30 bundles of cords
2. ezem pa4-u2-e
#tr.en: (recorded in) the festival of the irrigation system
#tr.en: month: "festival of Pa'ue,"
3. ki ur-{d}nin-tu-ta
#tr.en: from Ur-nintu
4. kiszib3 lu2-{d#}nin-szubur
#tr.en: sealed by Lu-ninshubur
#tr.en: sealed by Lu-Ninshubur
$ seal impression
5. mu# sza#-asz-szu2-ru-um<{ki}> a-ra2 2(disz)-kam ba-hul
#tr.en: (recorded in) the year Shashrum was destroyed for the second time
#tr.en: year: "Shashrum was destroyed for the second time."
@seal 1
1. lu2-{d}nin-szubur
#tr.en: Lu-ninshubur
2. dub-sar
#tr.en: a scribe
#tr.en: scribe
3. dumu szesz-kal-la
#tr.en: the son of Sheshkala
#tr.en: son of Sheshkala
4. szabra
#tr.en: an administrator
#tr.en: chief household administrator
Update made on 2010-02-28 at 07:08:52 by Brumfield, Sara for Brumfield, Sara
&P392628 = AA 081
#version: 0.1
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. 3(u) sa gu
#tr.en: 30 bundles of cords
2. nig2-dab5 iti sze-kar-ra#-gal2-la
#tr.en: requisitions (recorded in) the month barley being in the harbor
3. 1(gesz2) sa gu
#tr.en: 60 bundles of cords
4. ezem nesag2
#tr.en: (recorded in) the festival of the first offerings
5. 1(gesz2) sa gu
#tr.en: 60 bundles of cords
6. ezem e2-iti-6(disz)
#tr.en: (recorded in) the month of the Eitiash festival
@reverse
1. 3(u) sa gu
#tr.en: 30 bundles of cords
2. ezem pa4-u2-e
#tr.en: (recorded in) the festival of the irrigation system
3. ki ur-{d}nin-tu-ta
#tr.en: from Ur-nintu
4. kiszib3 lu2-{d#}nin-szubur
#tr.en: sealed by Lu-ninshubur
$ seal impression
5. mu# sza#-asz-szu2-ru-um<{ki}> a-ra2 2(disz)-kam ba-hul
#tr.en: (recorded in) the year Shashrum was destroyed for the second time
@seal 1
1. lu2-{d}nin-szubur
#tr.en: Lu-ninshubur
2. dub-sar
#tr.en: a scribe
3. dumu szesz-kal-la
4. szabra
#tr.en: the son of Sheshkala
4. szabra
#tr.en: an administrator
Update made on 2009-12-16 at 21:23:57 by Brumfield, Sara for Brumfield, Sara
&P392628 = AA 081
#version: 0.1
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. 3(u) sa gu
2. nig2-dab5 iti sze-kar-ra#-gal2-la
3. 1(gesz2) sa gu
4. ezem nesag2
5. 1(gesz2) sa gu
6. ezem e2-iti-6(disz)
@reverse
1. 3(u) sa gu
2. ezem pa4-u2-e
3. ki ur-{d}nin-tu-ta
4. kiszib3 lu2-{d#}nin-szubur
$ seal impression
5. mu# sza#-asz-szu2-ru-um a-ra2 2(disz)-kam ba-hul
5. mu# sza#-asz-szu2-ru-um<{ki}> a-ra2 2(disz)-kam ba-hul
@seal 1
1. lu2-{d}nin-szubur
2. dub-sar
3. dumu szesz-kal-la
4. szabra
Update made on 2009-12-16 at 21:18:43 by Brumfield, Sara for Brumfield, Sara
&P392628 = AA 081
#version: 0.1
#atf: lang sux
@tablet
@obverse
1. 3(u) sa gu
2. nig2-dab5 iti sze-kar-ra#-gal2-la
3. 1(gesz2) sa gu
4. ezem nesag2
5. 1(gesz2) sa gu
6. ezem e2-iti-6(disz)
@reverse
1. 3(u) sa gu
2. ezem pa4-u2-e
3. ki ur-{d}nin-tu-ta
4. kiszib3 lu2-{d#}nin-szubur
$ seal impression
5. mu# sza#-asz-szu2-ru-um a-ra2 2(disz)-kam ba-hul
@seal 1
1. lu2-{d}nin-szubur
2. dub-sar
3. dumu szesz-kal-la
4. szabra

Total 5 record(s)

This website uses essential cookies that are necessary for it to work properly. These cookies are enabled by default.